Pasja według św. Jana (BWV 245)

Pasja według św. Jana
Die Johannes-Passion
Kompozytor

Johann Sebastian Bach

Forma muzyczna

pasja

Czas powstania

1724

Miejsce powstania

Lipsk

Tekst

Ewangelia Jana

Data premiery

1724

Miejsce premiery

Lipsk

Czas trwania

2 godziny

Pasja według św. Jana – wcześniejsza, jedna z dwóch pasji, jakie zachowały się w całości, autorstwa Johanna Sebastiana Bacha.

Powstała w ostatnim okresie jego twórczości, gdy zajmował stanowisko kantora przy Kościele św. Tomasza w Lipsku, na zamówienie rady miejskiej. Premiera odbyła się w 1724 w Wielki Piątek w Kościele św. Mikołaja w Lipsku. Przed następnym wykonaniem dzieła w 1727 Bach opracował ją na nowo i ta wersja wykonywana jest do dzisiaj.

Tekst pasji to w całości 2 rozdziały Ewangelii św. Jana: J 18,1-40 oraz J 19,1-42 (od pojmania Jezusa do złożenia Jego ciała do grobu po ukrzyżowaniu). Soliści: Ewangelista, Piotr, Jezus, Piłat oraz Chór.

Bach umieścił w pasji wiele arii i chorałów, które ilustrują śpiewaną ewangelię i określają uczucia kompozytora, będąc jakby jego modlitwą do Boga.

Pasja składa się z dwóch części. Jej mocną stroną jest dramatyzm, spójna konstrukcja i surowa prostota. Czas wykonania całości wynosi ok. 2 godziny.

Architektura

Część pierwsza

1. Coro: Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist! 1. Chór: Panie, nasz Władco, którego chwałę wielką głosi każda z ziem!
2a. Evangelist, Jesus: Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron 2a. Ewangelista, Jezus: Jezus wyszedł z uczniami swymi za potok Cedron.
2b. Coro: Jesum von Nazareth 2b. Chór: Jezusa z Nazaretu
2c. Evangelist, Jesus: Jesus spricht zu ihnen: Ich bin's. 2c. Ewangelista, Jezus: Rzekł do nich Jezus: Ja jestem
2d. Coro: Jesum von Nazareth 2d. Chór: Jezusa z Nazaretu
2e. Evangelist, Jesus: Jesus antwortete: Ich hab's euch gesagt, daß ich's sei 2e. Ewangelista, Jezus: Jezus odrzekł: Powiedziałem wam, że Ja jestem
3. Chorale: O große Lieb, o Lieb ohn alle Maße 3. Chorale: O wielka Miłości, o Miłości bez miary
4a. Evangelist, Jesus: Auf daß das Wort erfüllet würde 4a. Ewangelista, Jezus: Stało się tak, aby się wypełniło słowo, które wypowiedział
5. Chorale: Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich 5. Chorale: Bądź wola Twoja, Panie Boże
6. Evangelist: Die Schar aber und der Oberhauptmann 6. Ewangelista: Wówczas kohorta oraz trybun razem ze strażnikami
7. Aria (alto, oboes, continuo): Von den Stricken meiner Sünden 7. Aria (alto, oboes, continuo): By z pęt grzechów moich
8. Evangelist: Simon Petrus aber folgete Jesu nach 8. Ewangelista: A szedł za Jezusem Szymon Piotr
9. Aria (soprano, flutes [likely violins in 1724 version, as flutes were not known to be used in Leipzig yet], continuo): Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten 9. Aria (soprano, flety bądź skrzypce w wersji z 1724, flety prawdopodobnie nie były jeszcze wtedy używane w Lipsku, continuo): I ja pójdę za Tobą radosnymi krokami
10. Evangelist, Maid, Peter, Jesus, Servant: Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt 10. Ewangelista, służąca, Piotr, Jezus, sługa: Uczeń był znany arcykapłanowi
11. Chorale: Wer hat dich so geschlagen 11. Chorale: Kto zadał te razy Tobie,
12a. Evangelist: Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas 12a. Ewangelista: Następnie Annasz wysłał Go związanego do arcykapłana Kajfasza
12b. Coro: Bist du nicht seiner Jünger einer? 12b. Chór: Nie jesteś jednym z Jego uczniów?
12c. Evangelist, Peter, Servant: Er leugnete aber: Ich bin's nicht. 12c. Ewangelista, Piotr, sługa: On zaprzeczył mówiąc: Nie jestem
13. Aria (tenor, strings, continuo): Ach, mein Sinn 13. Aria (tenor, smyczki, continuo): Ach, myśli moja!
14. Chorale: Petrus, der nicht denkt zurück, 14. Chorale: Piotr na wszystko niepomny wypiera się Boga

Część druga

15. Chorale: Christus, der uns selig macht 15. Chorale: Chrystus, który zbawia nas
16a. Evangelist, Pilate: Da führeten sie Jesum von Kaiphas vor das Richthaus 16a. Ewangelista, Piłat: Od Kajfasza zaprowadzili Jezusa do pretorium
16b. Coro: Wäre dieser nicht ein Übeltäter, wir hätten dir ihn nicht überantwortet. 16b. Chór: Gdyby to nie był złoczyńca nie wydalibyśmy go Tobie.
16c. Evangelist, Pilate: Da sprach Pilatus zu ihnen: So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetze. 16c. Ewangelista, Piłat: Piłat więc rzekł do nich: weźcie Go wy i osądźcie według swojego prawa
16d. Coro: Wir dürfen niemand töten. 16d. Chór: Nam nie wolno nikogo zabić
16e. Evangelist, Pilate, Jesus: Auf daß erfüllet würde das Wort Jesu 16e. Ewangelista, Piłat, Jezus: Tak się miało spełnić słowo Jezusa
17. Chorale: Ach großer König, groß zu allen Zeiten 17. Chorale: Ach, wielki Królu, wielki po wszystkie czasy
18a. Evangelist, Pilate, Jesus: Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du dennoch ein König? 18a. Ewangelista, Piłat, Jezus: Piłat zatem powiedział do Niego: A więc jesteś królem?
18b. Coro: Nicht diesen, sondern Barrabam! 18b. Chór: Nie tego lecz Barabasza!
18c. Evangelist, Pilate, Jesus: Barrabas aber war ein Mörder. 18c. Ewangelista, Piłat, Jezus: A Barabasz był zbrodniarzem
19. Arioso (bass, 2 viole d'amore, lute, continuo): Betrachte, meine Seel, mit ängstlichem Vergnügen 19. Arioso (bass, 2 viole d'amore, lute, continuo): Patrz, moja duszo, z bojaźliwą rozkoszą,
20. Aria (tenor, 2 viole d'amore, continuo [likely only Violoncello and Keyboard]): Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken 20. Aria (tenor, 2 viole d'amore, continuo [podobnie tylko wiolonczela i instrument klawiszowy]): Zważ, jak Jego plecy krwią splamione
21a. Evangelist: Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen 21a. Ewangelista: A żołnierze uplótłszy koronę z cierni
21b. Coro: Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig! 21b. Chór: Bądź pozdrowiony Królu Żydowski!
21c. Evangelist, Pilate: Und gaben ihm Backenstreiche. 21c. Ewangelista, Piłat: I policzkowali Go.
21d. Coro: Kreuzige, kreuzige! 21d. Chór: Ukrzyżuj, ukrzyżuj!
21e. Evangelist, Pilate: Pilatus sprach zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm. 21e. Ewangelista, Piłat: Rzekł do nich Piłat: Weźcie Go i sami ukrzyżujcie; Ja bowiem nie znajduję w Nim winy.
21f. Coro: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben 21f. Chór: My mamy Prawo, a według Prawa powinien On umrzeć!
21g. Evangelist, Pilate, Jesus: Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet' er sich noch mehr 21g. Ewangelista, Piłat, Jezus: Gdy Piłat usłyszał te słowa, uląkł się jeszcze bardziej.
22. Chorale: Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn muß uns die Freiheit kommen 22. Chorale: Twoje więzienie, Synu Boży wolność nam przyniesie
23a. Evangelist: Die Jüden aber schrieen 23a. Ewangelista: Żydzi jednak wołali i mówili:
23b. Coro: Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht 23b. Chór: Jeżeli Go uwolnisz, nie jesteś przyjacielem Cezara
23c. Evangelist, Pilate: Da Pilatus da Wort hörete, führete er Jesum heraus 23c. Ewangelista, Piłat: Gdy więc Piłat usłyszał te słowa, wyprowadził Jezusa na zewnątrz
23d. Coro: Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! 23d. Chór: Precz, precz, ukrzyżuj Go !
23e. Evangelist, Pilate: Spricht Pilatus zu ihnen: Soll ich euren König kreuzigen? 23e. Ewangelista, Piłat: Piłat rzekł do nich: Czyż Króla waszego mam ukrzyżować?
23f. Coro: Wir haben keinen König denn den Kaiser. 23f. Chór: Poza Cezarem nie mamy króla.
23g. Evangelist: Da überantwortete er ihn daß er gekreuziget würde. 23g. Ewangelista: Wtedy więc wydał Go im, aby Go ukrzyżowano.
24. Aria (bass) e coro (with strings and continuo): Eilt, ihr angefochtnen Seelen 24. Aria (bass) e coro (smyczki i continuo): Spieszcie, udręczone dusze.
25a. Evangelist: Allda kreuzigten sie ihn 25a. Ewangelista: Tam Go ukrzyżowano
25b. Coro: Schreibe nicht: der Jüden König 25b. Chór: Nie pisz: Król żydowski
25c. Evangelist, Pilate: Pilatus antwortet: Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben. 25c. Ewangelista, Piłat: Piłat odpowiada: Com napisał, napisałem
26. Chorale: In meines Herzens Grunde 26. Chorale: Na dnie mojego serca
27a. Evangelist: Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, nahmen seine Kleider 27a. Ewangelista: Żołnierze zaś, gdy ukrzyżowali Jezusa, wzięli Jego szaty
27b. Coro: Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. 27b. Chór: Nie rozdzierajmy jej, ale rzućmy o nią losy, do kogo ma należeć.
27c. Evangelist, Jesus: Auf daß erfüllet würde die Schrift 27c. Ewangelista, Jezus: Tak się miały wypełnić słowa Pisma
28. Chorale: Er nahm alles wohl in acht 28. Chorale: O wszystkim pomyślał w ostatniej godzinie
29. Evangelist, Jesus: Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. 29. Ewangelista, Jezus: I od tej godziny uczeń wziął Ją do siebie.
30. Aria (alto, viola da gamba, continuo): Es ist vollbracht! 30. Aria (alt, viola da gamba, continuo): Oto się wykonało!
31. Evangelist: Und neiget das Haupt und verschied. 31. Ewangelista: I skłoniwszy głowę oddał ducha.
32. Aria (bass) e coro ([Versions I-IV and revision] with string accompaniment, continuo): Mein teurer Heiland, laß dich fragen 32. Aria (bass) e coro (z akompaniamentem smyczkowym, continuo): Mój drogi Zbawco, pozwól zapytać
33. Evangelist: Und siehe da, der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück 33. Ewangelista: Patrzcie oto! Zasłona świątyni rozdarła się na dwoje z góry na dół
34. Arioso (tenor, flutes [likely violins in Version I], oboes, continuo): Mein Herz, in dem die ganze Welt bei Jesu Leiden gleichfalls leidet 34. Arioso (tenor, flutes [likely violins in Version I], oboes, continuo): Moje serce, razem z całym światem, z cierpiącym Jezusem również cierpi
35. Aria (soprano, flute [likely violin in Version I], oboe da caccia, continuo): Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Zähren 35. Aria (soprano, flute [likely violin in Version I], oboe da caccia, continuo): Rozpłyń się moje serce w powodzi łez
36. Evangelist: Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war 36. Ewangelista: Żydzi jednak, ponieważ był to dzień Przygotowania
37. Chorale: O hilf, Christe, Gottes Sohn 37. Chorale: Wspomóż, Chryste, Synu Boży
38. Evangelist: Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia 38. Ewangelista: Potem poprosił Piłata Józef z Arymatei
39. Coro: Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine 39. Chór: Słodko śpij święte doczesne ciało
40. Chorale: Ach Herr, lass dein lieb Engelein 40. Chorale: Ach Panie, ześlij umiłowanego anioła

Fragmenty z Ewangelii św. Mateusza

Bach dodał do Ewangelii św. Jana dwa fragmenty z Ewangelii św. Mateusza:

Mt 26,75 Wspomniał Piotr na słowo Jezusa, który mu powiedział: "Zanim kogut zapieje, trzy razy się Mnie wyprzesz". Wyszedł na zewnątrz i gorzko zapłakał.

Mt 27,51-52 A oto zasłona przybytku rozdarła się na dwoje z góry na dół; ziemia zadrżała i skały zaczęły pękać. Groby się otworzyły i wiele ciał Świętych, którzy umarli, powstało.

Zobacz też

Read other articles:

Nokia 5320 adalah produk telepon genggam yang dirilis oleh perusahaan Nokia dan termasuk dalam seri XpressMusic. Telepon genggam ini memiliki dimensi 108 x 46 x 15 mm dengan berat 90 gram. Fitur Memori internal 140 MB, memori eksternal hingga 16GB 3G HSDPA, 3.6 Mbps Kamera digital 2 MP, 1600x1200 pixels, LED flash Kamera depan untuk panggilan video SMS MMS Email Push E-Mail IM Polifonik Permainan Radio FM dengan RDS; Visual radio Bluetooth v2.0 dengan A2DP Java MIDP 2.1 WMV/RV/MP4/3GP video p...

 

Para antariksawan dan partisipan penerbangan luar angkasa melakukan kegiatan keagamaan mereka saat berada di luar angkasa; terkadang secara terbuka, terkadang secara tertutup. Penerapan agama di luar angkasa atau agama di antariksa menghadapi tantangan dan kesempatan unik bagi para penganutnya. Para penjelajah angkasa dikabarkan mengalami prubahan dalam cara mereka memandang keyakinan mereka terkait efek Overview,[1] sementara beberapa kelompok sekuler mengkritik pemakaian pesawat lua...

 

Municipality in Negros Oriental, Philippines Not to be confused with Basey, Samar, another municipality. Municipality in Central Visayas, PhilippinesBasayMunicipalityMunicipality of BasayMunicipal Hall FlagMap of Negros Oriental with Basay highlightedOpenStreetMapBasayLocation within the PhilippinesCoordinates: 9°25′N 122°38′E / 9.42°N 122.63°E / 9.42; 122.63CountryPhilippinesRegionCentral VisayasProvinceNegros OrientalDistrict 3rd districtFounded1968Barangays1...

Jeffrey TamborTambor pada Delta ShuttleLahirJeffrey Michael Tambor8 Juli 1944 (umur 79)San Francisco, California, A.S.AlmamaterUniversitas Negara Bagian San FranciscoWayne State UniversityPekerjaanAktor, komedianTahun aktif1972–sekarngSuami/istriKatie Mitchell ​ ​(m. 1991; c. 2000)​ Kasia Ostlun ​ ​(m. 2001)​Anak5 Jeffrey Michael Tambor (lahir 8 Juni 1944)[1] adalah seorang aktor dan komedi...

 

Overview about the effects of COVID-19 infection on pregnancy Medical conditionCOVID-19 in pregnancyVirtual model of coronavirusRisk factorsSevere infectionPreventionCovering cough, avoid interacting with sick people, cleaning hands with soap and water or sanitizer Part of a series on theCOVID-19 pandemicScientifically accurate atomic model of the external structure of SARS-CoV-2. Each ball is an atom. COVID-19 (disease) SARS-CoV-2 (virus) Cases Deaths Timeline 2019 2020 January responses Feb...

 

Pour les articles homonymes, voir Zinc (homonymie). Pour l’article ayant un titre homophone, voir Zink. Zinc Cuivre ← Zinc → Gallium—    30 Zn                                                                                                ...

Jiří Veselý Jiří Veselý nel 2017 Nazionalità  Rep. Ceca Altezza 198 cm Peso 92 kg Tennis Carriera Singolare1 Vittorie/sconfitte 143-166 (46.28%) Titoli vinti 2 Miglior ranking 35º (27 aprile 2015) Ranking attuale ranking Risultati nei tornei del Grande Slam  Australian Open 2T (2018, 2021)  Roland Garros 3T (2017)  Wimbledon 4T (2016, 2018)  US Open 3T (2015, 2023) Doppio1 Vittorie/sconfitte 39-66 (37.14%) Titoli vinti 2 Miglior ranking 94º (8 giugno 2015) R...

 

 烏克蘭總理Прем'єр-міністр України烏克蘭國徽現任杰尼斯·什米加尔自2020年3月4日任命者烏克蘭總統任期總統任命首任維托爾德·福金设立1991年11月后继职位無网站www.kmu.gov.ua/control/en/(英文) 乌克兰 乌克兰政府与政治系列条目 宪法 政府 总统 弗拉基米尔·泽连斯基 總統辦公室 国家安全与国防事务委员会 总统代表(英语:Representatives of the President of Ukraine) 总...

 

KaleenBiographieNaissance 12 novembre 1994 (29 ans)WelsNom de naissance Marie-Sophie KreisslPseudonyme KaleenNationalité autrichienneActivités Chanteuse, directrice de la création, danseuse, chorégraphePériode d'activité depuis 2014Parentèle Hanneliese Kreißl-Wurth (d) (grand-mère)modifier - modifier le code - modifier Wikidata Marie-Sophie Kreissl[1], née le 12 novembre 1994[2], connue professionnellement sous le nom de Kaleen, est une chanteuse, danseuse et chorégraphe ...

Review of the election For related races, see 1948 United States gubernatorial elections. 1948 Arizona gubernatorial election ← 1946 November 2, 1948 1950 →   Nominee Dan Edward Garvey Bruce Brockett Party Democratic Republican Popular vote 104,008 70,419 Percentage 59.17% 40.06% Election results by countyGarvey:      50–60%      60–70%      80–90% Governor before election Dan Edwa...

 

احتراقمعلومات عامةصنف فرعي من تفاعلات أكسدة-اختزالتفاعل ناشر للحرارة جانب من جوانب طاقة حرارية سبب مباشر لهذا الحدث قدح تسبب في ناردخان تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات   لمعانٍ أخرى، طالع احتراق (توضيح). احتراق عود ثقاب وتصاعد الأدخنة. الاحتراق هو تفاعل كيميائي...

 

San Francisco heritage streetcar line E EmbarcaderoStreetcar 1010 at Brannan station in 2017.OverviewStatusSuspended[1]OwnerSan Francisco Municipal Transportation Agency (SFMTA)LocaleSan Francisco, CaliforniaTerminiJones and Beach4th and KingStations18ServiceTypeHeritage streetcarSystemSan Francisco Municipal RailwayOperator(s)San Francisco Municipal RailwayRolling stockDouble-ended historic Muni streetcarsHistoryOpenedJanuary 10, 1998 (shuttle service)August 31, 2008 (trial service)&...

American Internet blog TechdirtCountry of originUnited StatesOwnerFloor64, Inc.Created byMike MasnickEditorMike MasnickURLtechdirt.comCommercialYesRegistrationOptionalLaunched1997; 27 years ago (1997)Current statusActive Techdirt founder Mike Masnick in 2012 Techdirt is an American Internet blog that reports on technology's legal challenges and related business and economic policy issues, in context of the digital revolution. It focuses on intellectual property, pa...

 

Australian actress and comedian (born 1961) Magda SzubanskiAOSzubanski at Tropfest 2013BornMagdalene Mary Therese Szubanski[1][2] (1961-04-12) 12 April 1961 (age 63)Liverpool, EnglandNationalityAustralian[3][4][5]EducationSiena CollegeAlma materUniversity of MelbourneOccupationsActressauthorcomedianLGBT rights advocateYears active1986–presentNotable workEsme Cordelia Hoggett in Babe (1995) and its 1998 sequel Voice of Miss Viola in Happ...

 

Human settlement in WalesLlantarnamWelsh: Llanfihangel LlantarnamThe GreenhouseLlantarnamLocation within TorfaenArea6.56 km2 (2.53 sq mi) [1]Population4,125 (2011)[2]• Density629/km2 (1,630/sq mi)OS grid referenceST 305 935CommunityLlantarnamPrincipal areaTorfaenPreserved countyGwentCountryWalesSovereign stateUnited KingdomPost townCWMBRANPostcode districtNP44Dialling code01633PoliceGwentFireSouth WalesAm...

1941 film by Lew Landers Ridin' on a RainbowTheatrical release posterDirected byLew LandersScreenplay by Bradford Ropes Doris Malloy Story byBradford RopesProduced byHarry GreyStarring Gene Autry Smiley Burnette Mary Lee CinematographyWilliam NobelsEdited byTony MartinelliMusic byRaoul Kraushaar (supervisor)ProductioncompanyRepublic PicturesDistributed byRepublic PicturesRelease date January 24, 1941 (1941-01-24) (U.S.) Running time75 minutes[1]CountryUnited StatesL...

 

Paul-Antoine GiguèreLahir(1910-01-13)13 Januari 1910Quebec City, QuebecMeninggal25 Desember 1987(1987-12-25) (umur 77)PekerjaanKimiawan dan akademisiPenghargaanOrder of Canada Penghargaan(1970) Companion of the Order of Canada (en) (1965) Chemical Institute of Canada Medal (en) (1948) Guggenheim Fellowship (en) (1946) Guggenheim Fellowship (en) (Oktober 1945) Léo-Pariseau Prize (en) Paul-Antoine Giguère, CC (13 Januari 1910 – 25 Desember 1987) adalah seorang akademisi dan kimiawan ...

 

Markus SchieglNazionalità Austria Altezza178 cm Peso73 kg Slittino SpecialitàDoppio SquadraSV Langkampfen Termine carriera2010 Palmarès Competizione Ori Argenti Bronzi Mondiali 5 5 4 Europei 0 2 6 Mondiali juniores 0 2 1 Trofeo Vittorie Coppa del Mondo juniores - Doppio 1 trofeo Vedi maggiori dettagliStatistiche aggiornate al 6 luglio 2013 Modifica dati su Wikidata · Manuale Markus Schiegl (Kufstein, 7 giugno 1975) è un ex slittinista austriaco specializzato nel doppio. Gar...

المرأة في فيجي المرأة في فيجي البلد مؤشر عدم المساواة بين الجنسين[1] القيمة {{{قيمة عدم المساواة}}} مرتبة {{{مرتبة عدم المساواة}}} مؤشر الفجوة العالمية بين الجنسين[2] القيمة 0.6286 (2013) مرتبة 117th من 136 تعديل مصدري - تعديل   جزء من سلسلةالمرأة في المجتمع مجتمع قطاع الأعمال ال...

 

Politician and journalist during the French Revolution (1743–1793) Jean-Paul MaratPortrait by Joseph Boze, 1793Member of the National ConventionIn office9 September 1792 – 13 July 1793ConstituencyParis Personal detailsBornJean-Paul Mara(1743-05-24)24 May 1743Boudry, Principality of NeuchâtelDied13 July 1793(1793-07-13) (aged 50)Paris, FranceManner of deathAssassination (stab wound)Political partyThe MountainOther politicalaffiliations Cordeliers Club (from 1790) J...