Przeznaczenie szablonu
__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Przeznaczenie_szablonu","replies":[]}}-->
Wszędzie, gdzie chcesz mieć odsyłacze do wszystkich oper Vincenza Belliniego.
- W szablonie zamieściłem tytuły spolszczone i w nawiasach oryginalne. Artykuły są pod tytułami polskimi, z włoskich są przekierowania.
- Opera Bianka i Gernando jest pod takim tytułem, ponieważ to jest tytuł pierwotnej wersji utworu i jedynej wystawionej w XIX w. Z tytułu drugiej wersji Bianka i Fernando jest przekierowanie. Zwykle obie wersje spolszczane są jako Bianca i [G|F]ernando, ale imię Bianca ma dobre spolszczenie, więc mz. powinno się je stosować, zwłaszcza że w odmianie wersji Bianca i... i tak trzeba by pisać Bianki i... , Biankę i... .
- Nieznajoma to mało znane spolszczenie tytułu La Straniera, ale stosuję je za Kamińskim.
- Capuleti i Montecchi - podobnie.
- Beatrycze z Tendy - podobnie.
Papageno (dyskusja) 12:52, 3 mar 2011 (CET)[odpowiedz]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2011-03-03T11:52:00.000Z","author":"Papageno","type":"comment","level":1,"id":"c-Papageno-2011-03-03T11:52:00.000Z-Wyja\u015bnienie_ew._w\u0105tpliwo\u015bci_dot._tytu\u0142\u00f3w","replies":[]}}-->