伊藤 盡(伊藤尽、いとう つくす、1965年 - )は日本の文献学者。専攻は中世英語・中世北欧語文献学[1]。信州大学教授。
経歴
研究内容・業績
トールキンの創作言語(アルダの言語)にも造詣が深く、映画『ロード・オブ・ザ・リング』の日本語字幕ではエルフ語の監修を務めた[5]。
著作
書籍
単著
共著
翻訳
単著
共著
論文
単著
- 「語彙研究の背景としてのアングロ・サクソン、及びデーンローの改宗について」『杏林大学外国語学部紀要』No.14、杏林大学外国語学部、2002年
- 「アドルフ・ノレーン編フヴィンのショーゾールヴル作『ユングリンガ・タル、あるいはイングリング列王詩』(前編)」『杏林大学外国語学部紀要』No.17、杏林大学外国語学部、2005年
- 「人工言語ミニ事典 エルフ語 (特集 人工言語の世界 - ことばを創るとはどういうことか)」『言語』2006年11月号、大修館書店
- 「北欧神話の神々事典 (特集 北欧神話の世界)」『ユリイカ』2007年10月号、青土社
- 「アドルフ・ノレーン編フヴィンのショーゾールヴル作『ユングリンガ・タル、あるいはイングリング列王詩』(中編)」『杏林大学外国語学部紀要』No.21、杏林大学外国語学部、2009年
- 「英語圏における北欧伝説 - 神話の継承と現代の受容のあり方の検証(2008年度「応用コミュニケーション論」講義報告)」『杏林大学研究報告 教養部門』26、杏林大学、2009年
- 「中英語詩Havelokにおけるut-再考: Separable verbsのparticle分離過程」『信州大学人文科学論集 文化コミュニケーション学科編』44、信州大学、2010年
翻訳
- テリー・グンネル(Gunnell, Terry)「エッダ詩 (特集 北欧神話の世界)」『ユリイカ』2007年10月号、青土社
- ジョン・マッキネル(McKinnel, John)「原典資料 (特集 北欧神話の世界)」『ユリイカ』2007年10月号、青土社
所属する学会
日本国内
- 日本アイスランド学会
- 日本英文学会
- 日本中世英語英文学会
- 日本ケルト学会
- 日本映画英語教育学会
- 国際アーサー王学会日本支部
- 国際サガ学会
- カンバーランド・ウェストモーランド好古家協会
- 日本イギリス児童文学会
- 日本英文学会[8][リンク切れ]
日本国外
- Mythopoeic Society
- Viking Society for Northern Research, University College, London[8]
脚注
参考文献
外部リンク