Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra

Manoscritto in lingua cinese del Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra risalente al VI secolo, rinvenuto a Dunhuang

Il Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra ("Sutra Mahāyāna del Grande passaggio al di là della sofferenza", anche Mahāparinirvāṇamahāsūtra o Nirvāṇasūtra; cinese: 大般涅槃經, Dà bānnièpán jīng; giapponese: Dai hatsu nehan kyō; coreano: 대반열반경 Tae pan yŏlban kyŏng; tibetano: Yongs su my a ngan las ’das pa chen po’i mdo) è un sūtra appartenente alla tradizione del Buddismo Mahāyāna.

Non va confuso con l'opera conservata nel Canone pāli, il Mahāparinibbānasutta (nel Dīghanikāya 16), né con il Mahāparinirvāṇasūtra contenuto nel Canone cinese (nello Āhánbù), appartenenti ambedue alla tradizione degli Āgama-Nikāya.

Edizioni del Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra

In lingua sanscrita

Non conserviamo alcuna versione sanscrita integrale del sūtra, ma solo alcuni frammenti in questa lingua[1], tra cui:

  • sei frammenti risalenti al VI/VII secolo, sono conservati presso l'Accademia russa delle scienze e sono frutto di una spedizione archeologica tedesca nella regione del Turfan;
  • uno è conservato presso il complesso templare buddista sul monte Koya in Giappone;
  • uno è conservato presso la British Library di Londra.

In lingua cinese

Nel Canone buddista cinese, nello Nièpánbù (vol.12), il sūtra è conservato in tre differenti versioni:

  • quella di Buddhabhadra e Fǎxiǎn (法顯) in 6 fascicoli del 417-418 (T.D. 376.) con il titolo Dàbānníhuánjīng (大般泥洹經, giapp. Daihannionkyō), questa è la traduzione più antica, e la più breve di cui disponiamo ;
  • quella di Dharmakṣema in 40 fascicoli del 421-430 (T.D. 374), che aggiunse alcuni capitoli riportati dal Regno di Khotan e che viene indicata come la "versione settentrionale" (大般涅槃經, pinyin Dàbānnièpánjīng, giapp. Dainehankyō), questa è la versione più lunga di cui disponiamo; da questa versione è stata tradotta l'unica edizione integrale attualmente disponibile in lingua occidentale: Kōshō Yamamoto, The Mahayana Mahaparinirvana Sutra, 3 voll., Karinbunko, Ube City, 1973-1975[2];
  • quella di Huìguān (慧觀, IV-V secolo) e Huìyán (慧嚴, 363-443), con il medesimo titolo di Dàbānnièpánjīng (大般涅槃經, al T.D. 375), ma in 36 fascicoli, detta "versione meridionale", corrisponde a una revisione e a una riduzione della traduzione di Dharmakṣema.

In lingua tibetana

Nella VI sezione del Kangyur (voll. 77-78):

  • al Toh 120, vi è la prima traduzione "corta" del sūtra, in 3.900 śloka (13 rotoli), operata agli inizi del IX secolo da Jinamitra, Dhyānagarbha e Ban de btsan dra con il titolo ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, Phags pa yong su Mya ngan las 'Das pa chen po theg pa chen po'i MDO ;
  • al Toh 121 sono conservati pochi fogli (in tutto 16 versi) tradotti da Kamalagupta e Rin Chen Bzang Po con il titolo ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མདོ།, Phags pa yongs su mya ngan las 'das pa'i mdo;
  • al Toh 119 è conservata la traduzione dal cinese in lingua tibetana della versione di Dharmakṣema, operata da Wang-phab-zhun, Dge-ba'i blos-gros e Rgya-mtsho'i sde in 56 rotoli, con il titolo ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, Phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo, questa è la versione tibetana più nota.

Datazione

Il Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra è la rivisitazione mahāyāna degli ultimi giorni di vita del Buddha Śākyamuni con i relativi ultimi insegnamenti. Se gli eventi riportati coincidono in parte con il Mahāparinirvāṇasūtra contenuto nello Āhánbù o con il Mahāparinibbānasutta del Canone pāli, questi di origine hīnayāna, gli insegnamenti riportati sono totalmente differenti, insistendo il testo mahāyāna su dottrine quali, ad esempio, il Tathāgatagarbha.

Sembrano siano esistite più versioni sanscrite di questo sūtra, la più antica delle quali avrebbe avuto origine nella regione del Kashmir/Gandhāra intorno al III secolo[3].

Contenuto e dottrine

L'ambiente narrativo del Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra è in parte coincidente con il Mahāparinirvāṇasūtra contenuto nello Āhánbù e con il Mahāparinibbānasutta del Canone pāli, ma si conservano in questo sūtra significative differenze rispetto ai corrispettivi testi hīnayāna. Se ad esempio il contesto è sempre quello delle ultime ore del Buddha Śākyamuni prima della sua "morte" (ma qui "apparente"), Ānanda ha solo un ruolo marginale, comparendo solo alla fine del testo. Il vero ruolo di assistente del Buddha è affidato a Mahākāśyapa, in quanto, spiega il sūtra, Ānanda sarebbe indegno di custodire il Dharma [4] .

La dottrina contenuta nella prima parte del sūtra consiste nel considerare il parinirvāṇa del Buddha Śākyamuni come una morte "apparente", e in realtà mai avvenuta. Il corpo del Buddha, qui indicato come dharmakāya o abhedavajrakāya, sarebbe in realtà adamantino e indistruttibile e la sua vita sarebbe incalcolabile. Quello del Buddha è quindi un mahānirvāṇa, differente dal nirvāṇa degli arhat, i quali non hanno la consapevolezza del buddhadhātu avendo conseguito solo il superamento delle afflizioni (kleśa).

La seconda parte contiene un insieme di dottrine che vanno da una lettura, sempre docetista, della vita terrena del Buddha e delle sue precedenti attività bodhisattviche, a delle interpretazioni delle regole monastiche (vinaya), alla dottrina del mòfǎ, a quella del tathāgatagarbha.

Inoltre in questo sūtra buddista il Buddha, il Tathāgata, è visto possedere le guṇapāramitā (la "perfezione delle qualità": "beatitudine", "permanenza", "purezza" e "Sé") ovvero quattro qualità ma opposte a quelle che affliggono gli esseri senzienti (vedi: viparyāsa).

Non solo, le guṇapāramitā sono intrinseche, potenzialmente, in tutti gli esseri senzienti, in quanto la loro autentica natura è il tathāgatagarbha. Dal che, a differenza di altre dottrine buddiste, la dottrina dello anātman viene indicata come saṃvṛtisatya (假諦) ovvero come "verità convenzionale" in quanto lo Śākyamuni avrebbe inteso rigettare solo il "sé" condizionato per liberare il vero "Sé" (mahātman; cinese: 大我, dàwǒ; giapponese: daigo), nel nirvāṇa, per manifestare il buddhadhātu [5].

Nel sūtra è contenuta anche la profezia del Buddha Śākyamuni sul declino del Dharma buddista (vedi: Mòfǎ), che si avvierà 700 anni dal suo parinirvāṇa[6].

Struttura del Sutra

Traduzione di Buddhabhadra e Fǎxiǎn
Capitolo Rotolo Titolo in lingua cinese Titolo in italiano Contenuto
1 1 序品, xù pǐn
2 大身菩薩品, dàshēn púsà pǐn
3 長者純陀品, cháng zhě chúntuó pǐn
4 哀歎品, āitàn pǐn
5 長壽品, cháng shòu pǐn
6 金剛身品, jīngāng shēn pǐn
7 受持品, shòu chí pǐn
8 四法品, sìfǎ pǐn
9 四依品, sìyī pǐn
10 分別邪正品, fēn bié xié zhèng pǐn
11 四諦品, sìdì pǐn
12 四倒品, sìdǎo pǐn
13 如來性品, rúlái xìng pǐn
14 文字品, wénzì pǐn
15 鳥喩品, niǎoyù pǐn
16 月喩品, yuèyù pǐn
17 問菩薩品, wèn púsà pǐn
18 6 隨喜品, suí xǐ pǐn
Traduzione di Dharmakṣema
Capitolo Rotolo Titolo in lingua cinese Titolo in italiano Contenuto
1 1–3 壽命品, shòu mìng pǐn
2 3 金剛身品, jīngāng shēn pǐn
3 3 名字功徳品, míng zì gōng dé pǐn
4 4–10 如來性品, rúlái xìng pǐn
5 10 一切大衆所問品, yī qiè dà zhòng suǒ wèn pǐn
6 現病品, xiàn bìng pǐn
7 聖行品, shèng xíng pǐn
8 梵行品, fàn xíng pǐn
9 嬰兒行品, yīng ér xíng pǐn
10 光明遍照高貴徳王菩薩品,
guāng míng biàn zhào gāo guì dé wáng púsà pǐn
11 師子吼菩薩品, shīzǐhǒu púsà pǐn
12 迦葉菩薩品, jiāyè púsà pǐn
13 僬陳如品, jiāo chén rú pǐn
Traduzione di Huìguān e Huìyán
Capitolo Rotolo Titolo in lingua cinese Titolo in lingua italiana Contenuto
1 序品, xù pǐn
2 純陀品, chúntuó pǐn
3 哀歡品, āihuān pǐn
4 長壽品, cháng shòu pǐn
5 金剛身品, jīngāng shēn pǐn
6 名字功徳品, míng zì gōng dé pǐn
7 四相品, sìxiàng pǐn
8 四依品, sìyī pǐn
9 邪正品, xié zhèng pǐn
10 四諦品, sìdì pǐn
11 四倒品, sìdǎo pǐn
12 如來性品, rúlái xìng pǐn
13 文字品, wénzì pǐn
14 鳥喩品, niǎoyù pǐn
15 月喩品, yuèyù pǐn
16 薩品, púsà pǐn
17 一切大衆所問品, yī qiè dà zhòng suǒ wèn pǐn
18 聖行品, shèng xíng pǐn
19 梵行品, fàn xíng pǐn
20 嬰兒行品, yīng ér xíng pǐn
21 光明遍照高貴徳王菩薩品,
guāng míng biàn zhào gāo guì dé wáng púsà pǐn
22 師子吼菩薩品, shīzǐhǒu púsà pǐn
23 迦葉菩薩品, jiāyè púsà pǐn
24 僬陳如品, jiāo chén rú pǐn

Note

  1. ^ Cfr. Die zentralasiatischen Sanskrit-Fragmente des Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra. Kritische Ausgabe des Sanskrittextes und seiner tibetischen Übertragung im Vergleich mit den chinesischen Übersetzungen, Marburg, 2007, pp. XXVI-XXXI.
  2. ^ Da evidenziare che lo studioso inglese Stephen Hodge, mentre annuncia la nuova traduzione in corso del sūtra, chiosa quella di Yamamoto come "tristemente inaffidabile": «Work on a number of translations into the english of MPN are underway which will eventually supplant the sadly unreliable, though pioneering, attempt by Dr Kōshō Yamamoto.», in Stephen Hodge, The Mahayana Mahaparinirvana Sutra. The text & its Transmission, p.2, Second International Workshop on the Mahāparinirvāṇa-sūtra Munich, July 27-29, 2010.
  3. ^ Cfr. Princeton Dictionary of Buddhism, a cura di Robert E. Buswell Jr. & Donald S. Lopez Jr., Princeton University Press, 2013
  4. ^ « the text stresses that Ānanda is in fact unworthy to be entrusted with safeguarding the dharma. » Michael Radich, in "Tathāgatagarbha Scriptures." In Brill's Encyclopedia of Buddhism. 2015
  5. ^ «Because the buddhadhātu is present within all sentient beings, these four qualities are therefore found not simply in the Buddha but in all beings. This implies, therefore, that the Buddha and all beings are endowed with self, in direct contradiction to the normative Buddhist doctrine of no-self (ANĀTMAN). Here, in this sūtra, the teaching of no-self is described as a conventional truth (SAṂVṚTISATYA): when the Buddha said that there was no self, what he actually meant was that there is no mundane, conditioned self among the aggregates (SKANDHA). The Buddha’s true teaching, as revealed at the time of his nirvāṇa, is that there is a “great self” or a “true self” (S. mahātman; C. dawo), which is the buddhadhātu, in all beings. To assert that there is no self is to misunderstand the true dharma. The doctrine of emptiness (ŚŪNYATĀ) thus comes to mean the absence of that which is compounded, suffering, and impermanent.». Princeton Dictionary of Buddhism, a cura di Robert E. Buswell Jr. & Donald S. Lopez Jr., Princeton University Press, 2013
  6. ^ Al T.D. 374, 12.402c26 il Buddha attribuisce il declino all'intervento di Māra: 葉。我般涅槃七百歳後。是魔波旬漸當沮壞.

Bibliografia

  • Princeton Dictionary of Buddhism, a cura di Robert E. Buswell Jr. & Donald S. Lopez Jr., Princeton University Press, 2013.
  • Michael Radich, "Tathāgatagarbha Scriptures." In Brill's Encyclopedia of Buddhism. 2015.
  • Stephen Hodge, The Mahayana Mahaparinirvana Sutra. The text & its Transmission, p.2, Second International Workshop on the Mahāparinirvāṇa-sūtra Munich, July 27-29, 2010.

Voci correlate

Altri progetti

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàVIAF (EN267907584 · BAV 492/5631 · LCCN (ENn82125696 · GND (DE4275824-5 · BNF (FRcb17057264n (data) · J9U (ENHE987007268897505171
  Portale Buddismo: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Buddismo

Read other articles:

Aguk akhir abad ke-17, bergambar kepala Raja Charles I (memerintah 1625–1649) Aguk adalah liontin yang terbuka untuk memperlihatkan ruang yang digunakan untuk menyimpan foto atau benda kecil lainnya seperti seikat rambut. Aguk biasanya diberikan kepada orang yang dicintai pada hari libur seperti Hari Valentine dan acara-acara seperti pembaptisan, pernikahan dan, yang paling penting selama Zaman Victoria, pemakaman . Secara historis, mereka sering dibuka untuk memperlihatkan miniatur potret ...

 

British business magnate (born 1950) Not to be confused with Richard Bronson or Richard Brandon. SirRichard BransonBranson in 2015BornRichard Charles Nicholas Branson (1950-07-18) 18 July 1950 (age 73)London, EnglandOccupationsEntrepreneurauthorYears active1966–presentKnown forFounder of the Virgin GroupSpouses Kristen Tomassi ​ ​(m. 1972; div. 1979)​ Joan Templeman ​(m. 1989)​ Children3 (1 deceased)...

 

Questa voce sugli argomenti penisole e geografia della Nuova Scozia è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Penisola della Nuova ScoziaLa penisola vista dal satelliteStato Canada ProvinciaNuova Scozia Masse d'acquaOceano AtlanticoGolfo del Maine Superficie44 973 km² Coordinate45°00′N 63°45′W / 45°N 63.75°W45; -63.75Coordinate: 45°00′N 63°45′W / 45°N 63.75°W45; -63.75 Altitudine370 ...

العلاقات الصومالية الدومينيكية الصومال دومينيكا   الصومال   دومينيكا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الصومالية الدومينيكية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين الصومال ودومينيكا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتي�...

 

American baseball player and manager (born 1964) For the Venezuelan baseball pitcher, see David Martínez (baseball). For other people with similar names, see David Martínez (disambiguation). Baseball player Dave MartinezMartinez with the Nationals in 2022Washington Nationals – No. 4Outfielder / ManagerBorn: (1964-09-26) September 26, 1964 (age 59)Brooklyn, New York, U.S.Batted: LeftThrew: LeftMLB debutJune 15, 1986, for the Chicago CubsLast MLB appearanceOctober 7,...

 

British actor and presenter (born 1951) Nigel HaversHavers in 2004BornNigel Allan Havers (1951-11-06) 6 November 1951 (age 72)Edmonton, Middlesex, EnglandOccupation(s)Actor and presenterYears active1970–presentSpouses Carolyn Cox ​ ​(m. 1974; div. 1989)​ Polly Williams ​ ​(m. 1989; died 2004)​ Georgiana Bronfman ​ ​(m. 2007)​ Children2ParentMichael Hav...

One gene variant masking the effect of another in the other copy of the gene This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Dominance genetics – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2018) (Learn how and when to remove this template message) Autosomal dominant and autosomal recessive in...

 

Lakota sacred ceremonial pipe Chanunpa (čhaŋnúŋpa, Chanupa, or Canupa[1]) is the Lakota language name for the sacred, ceremonial pipe and the ceremony in which it is used. The pipe ceremony is one of the Seven Sacred Rites of the Lakota people.[1] Lakota tradition has it that White Buffalo Calf Woman brought the chanunpa to the people, as one of the Seven Sacred Rites, to serve as a sacred bridge between this world and Wakan Tanka, the Great Mystery.[1][2] ...

 

Estuary and natural harbor in Florida, off the Gulf of Mexico This article is about the body of water. For the demographic region, see Tampa Bay area. For the city, see Tampa, Florida. For other uses, see Tampa (disambiguation). Tampa BayTampa Bay from a NASA satellite in 2006Tampa BayCoordinates27°45′45″N 82°32′45″W / 27.76250°N 82.54583°W / 27.76250; -82.54583Typeharbor, estuaryPrimary outflowsGulf of MexicoManaging agencySouthwest Florida Water Managemen...

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

 

Dahui Zonggao Informasi pribadiLahir1089TiongkokMeninggal10 Agustus 1163 (usia 73-74)AgamaAgama BuddhaMazhabLinjiKedudukan seniorPendahuluYuanwu Keqin Dahui Zonggao (1089–10 Agustus 1163) (Hanzi: 大慧宗杲; Wade–Giles: Ta-hui Tsung-kao; Jepang: Daie Sōkō; Vietnam: Đại Huệ Tông Cảo) adalah seorang mahaguru Chan (Zen) Tiongkok. Dahui adalah murid dari Yuanwu Keqin (Wade–Giles: Yuan-wu K'o-ch'in; Jepang: Engo Kokugon) (1063–1135) dan generasi ke-12 dari mazhab Linji ...

 

Sereem Sampul bukuPengarangHilman HariwijayaIlustratorWedhaNegaraIndonesiaBahasaIndonesiaSeri20GenreDrama KomediPenerbitPT. Gramedia Pustaka UtamaTanggal terbitJuli 1999Jenis mediaSoft CoverHalaman128ISBNISBN 979-655-165-9Didahului olehKrismon(1998) Diikuti olehBoys Don't Cry(1999)  Lupus 'n Work adalah buku seri Lupus yang ke 20 karya Hilman Hariwijaya dan diterbitkan pertama kali pada bulan Juli 1999. Buku ini ditulis oleh Hilman yang terbagi menjadi 6 cerita l...

This list is incomplete; you can help by adding missing items. (January 2022) Father Thames (1775) by John Bacon the Elder, Ham House This is a list of public art in the London Borough of Richmond upon Thames.[1] Map of public art in the London Borough of Richmond upon Thames Barnes Main article: Barnes, London Image Title / subject Location andcoordinates Date Artist / designer Type Designation Notes Red lions Outside Red Lion pub, Castelnau, Barnes 51°28′32″N 0°14�...

 

1991 single by Morrissey My Love LifeSingle by MorrisseyB-side I've Changed My Plea to Guilty There's a Place in Hell for Me and My Friends Skin Storm Released30 September 1991 (1991-09-30)[1]Length4:24LabelHMVSongwriter(s)Morrissey, Mark NevinProducer(s)Clive Langer, Alan WinstanleyMorrissey singles chronology Pregnant for the Last Time (1991) My Love Life (1991) We Hate It When Our Friends Become Successful (1992) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllMusic&...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) الدوري التركي الممتاز 1995-96 تفاصيل الموسم الدوري التركي الممتاز  النسخة 38  البلد تركيا  المنظم اتح...

Investigative agency of the Republic of China government You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (April 2021) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Chinese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply cop...

 

One of the largest ethnic minorities in the United Kingdom Ethnic group Germans in the United KingdomTotal population German-born residents in the United Kingdom: 290,736 – 0.4% (2021/22 Census)[note 1] England: 252,252– 0.4% (2021)[1] Scotland: 23,315 – 0.4% (2022)[2] Wales: 11,114 – 0.4% (2021)[1]Northern Ireland: 4,053 – 0.2% (2021)[3]German citizens/passports held: 119,354 (England and Wales only, 2021)[4]LanguagesBr...

 

  关于福建省的2019冠状病毒病疫情情况,请见「2019冠状病毒病福建省疫情」。 维基百科中的醫學内容仅供参考,並不能視作專業意見。如需獲取醫療幫助或意見,请咨询专业人士。詳見醫學聲明。  如无特别说明,此條目中的“中國”指中华人民共和国。 在这条目内未有标明年份的日期都代表是2022年。  若非特別註明,本條目所有時間皆為東八區標準時間(...

French designer, sculptor and ceramist (1835–1909) Ernest Chaplet by Dornac. Ernest Chaplet (1835 in Sèvres – 1909 in Choisy-le-Roi) was a French designer, sculptor and ceramist. He was a key figure in the French art pottery movement,[1] and his works are held in international public collections such as the Musée d'Orsay, Paris. Having worked in industry for over 30 years, he opened an atelier with the sculptor Albert-Louis Dammouse in 1882, producing stoneware often influenced ...

 

Village in Gilan province, Iran Village in Gilan, IranPir Kola Chah Persian: پيركلاچاهVillagePir Kola ChahCoordinates: 37°15′47″N 49°37′47″E / 37.26306°N 49.62972°E / 37.26306; 49.62972[1]CountryIranProvinceGilanCountyRashtDistrictCentralRural DistrictHowmehPopulation (2016)[2] • Total2,437Time zoneUTC+3:30 (IRST) Pir Kola Chah (Persian: پيركلاچاه)[a] is a village in Howmeh Rural District of the Cen...