Layla e Majnun

Disambiguazione – Se stai cercando l'omonima opera lirica azera, vedi Layla e Majnun (opera).
Una scena dell'adattamento di Nizami Ganjavi della storia. Layla e Majnun si incontrano per l'ultima volta prima della loro morte. Sono entrambi indeboliti e il messaggero anziano di Majnun tenta di far rinvenire Layla mentre le bestie proteggono la coppia dagli ospiti indesiderati. Illustrazione del tardo XVI secolo.

Layla e Majnun nota anche come Il Folle e Layla ― in arabo مجنون و ليلى (Majnun e Layla) o قيس وليلى (Qays e Layla), in lingua persiana لیلی و مجنون (Leyle ve Majnun), Leyli və Məcnun in azero, Leyla ile Mecnun in turco ― è una classica storia persiana di amore contrastato. È basata sulla storia vera di un giovane chiamato Qays ibn al-Mulawwaḥ (in arabo قيس بن الملوح?), originario del nord della penisola arabica durante il periodo omayyade nel VII secolo. In una versione, egli passa la giovinezza con Layla, sorvegliandone i greggi. In un'altra versione, dopo aver visto Layla, se ne innamora perdutamente. In entrambe le varianti in ogni caso impazzisce quando il padre di lei gli impedisce di sposarla; perciò venne chiamato "Majnun-e Layla" (in persiano: مجنونِ لیلا), ovvero "Pazzo di Layla".

Storia

Qays ibn al-Mulawwah ibn Muzāhim, era un poeta beduino. Si innamorò di Layla bint Mahdi ibn Saʿd, della sua stessa tribù, meglio nota come Layla al-Āmīriyya. Presto compose poemi sul suo amore per lei, talvolta menzionandone il nome. Quando chiese la sua mano, il padre rifiutò perché quel matrimonio sarebbe stato uno scandalo, il cui prezzo sarebbe stato pagato dalla ragazza. Poco dopo, lei sposò un altro.

Quando Qays seppe del matrimonio, lasciò l'accampamento della tribù e cominciò a vagare nel deserto circostante. La sua famiglia sperò in un ritorno e cominciò a lasciargli del cibo fuori dall'abitato. Poteva talvolta essere sorpreso a recitare poesie da solo, o a scrivere sulla sabbia con un bastone.

Layla si trasferì, con il marito, in quello che è oggi il territorio iracheno, dove si ammalò e morì. Qays fu successivamente trovato morto nel deserto nel 688 vicino alla tomba di una donna sconosciuta. Aveva inciso tre versi poetici su una roccia vicino alla tomba, gli ultimi tre versi attribuibili a lui.

Molti altri incidenti minori accaddero nel periodo compreso tra la sua pazzia e la sua morte. La maggior parte delle sue poesie fu composta prima della sua follia.

Fra i poemi attribuiti a Qays ibn al-Mulawwah, ecco un passo riferito a Layla:[1]

«Passo attraverso i muri, i muri di Layla
E bacio questa parete e quest'altra
Non è per le case l'Amore che ha preso il mio cuore
Ma per Colei che in queste case dimora»

Varianti

In India si crede che Layla e Majnun trovarono rifugio in un villaggio del Rajasthan prima di esalare l'ultimo respiro. Si dice che le 'tombe' di Layla e Majnun si trovino nel villaggio di Bijnore vicino Anupgarh nel distretto di Sriganganagar. Secondo una locale leggenda rurale, Layla e Majnun fuggirono e morirono qui. Centinaia di fidanzati e novelli sposi vengono qui da India e Pakistan, nonostante non ci siano strutture turistiche, per partecipare a due giorni di feste in giugno.

Un'altra tomba di Layla e Majnun si trova ad al-Hufūf, Arabia Saudita.

Un'altra variante del racconto vuole che Layla e Majnun si siano incontrati a scuola. Majnun si innamorò di Layla e venne da lei distratto. Il maestro picchiò Majnun in quanto concentra le sue attenzioni su Layla e non sull'attività scolastica. Ma avvenne qualcosa di magico. Majnun viene colpito ma fu Layla a sanguinare per le sue ferite. La notizia si diffuse e causò un litigio fra le due famiglie. Separati nell'infanzia, Layla e Majnun si incontrano di nuovo in gioventù. Tabrez, il fratello di Layla, non voleva che lei infanghasse il nome della famiglia sposando Majnun. Tabrez e Majnun litigano; pazzo di Layla, Majnun uccise Tabrez. Majnun venne arrestato, dopo che la notizia raggiunge il villaggio, e quivi condannato alla lapidazione. Layla non poté sopportare la condanna e acconsentì a sposare un altro uomo in cambio della salvezza di Majnun, che venne esiliato. Layla si sposò, anche se rimase legata sentimentalmente a Majnun. Comprendendo ciò, suo marito cavalcò nel deserto alla ricerca di Majnun, e lo sfidò a un duello all'ultimo sangue. Nello stesso istante in cui il marito di Layla trafisse, con la spada, il cuore di Majnun, Layla cade a terra in casa sua. Layla e Majnun vennero sepolti uno accanto all'altra e il marito di lei ed entrambi i padri pregarono per loro. Il mito vuole che Layla e Majnun si si siano incontrati di nuovo in paradiso, dove si amarono per sempre.

Storia e influenza

Persianizzazione della storia

Majnun nella selva.

Dal folklore arabo e Habib la storia passa alla letteratura persiana. La storia di Lili o Majnoon era nota in persiano almeno dal tempo di Rudaki, che cita gli amanti[2].

Nonostante la storia fosse popolare nella Persia del XII secolo, fu col capolavoro di Nizami Ganjavi che irruppe nella letteratura persiana.[3] Nizami attinge da fonti sia laiche che mistiche su Majnun e ritrae vividamente i famosi amanti.[3] In seguito molti altri poeti persiani lo imitarono e scrissero le loro versioni della storia.[3] Raccogliendo su Majnun informazioni sia dalla tradizione laica che da quella mistica, Nizami ritrasse vividamente la figura di questo leggendario amante che ispirò tutti i successivi poeti, da molti di questi fu imitato e molti scrissero una loro versione della storia.[3] Nizami usa varie caratteristiche derivate dalla poesia d'amore ‘Udhrita e le fonde con la sua cultura persiana.[3] Egli persianizza il poema aggiungendo molte tecniche ereditate dalla tradizione epica persiana, come la descrizione dei personaggi, le relazioni fra di loro, la descrizione del tempo e degli ambienti, ecc.[3]

Nel suo adattamento, i giovani amanti si conoscono a scuola e si innamorano perdutamente. Ciò nonostante, non possono sposarsi a causa di una faida famigliare, e la famiglia di Layla le organizza un matrimonio con un altro uomo[4]. È una tragica storia di un amore mai spento simile al successivo Romeo e Giulietta.[5] Questo tipo di amore è noto nella cultura araba come "amore vergine" (arabo: حب عذري), perché gli amanti non si sposano mai né hanno rapporti. Altri famosi amori vergini sono le storie di "Qays e Lubna", "Kuthair e Azza", "Marwa e Al Majnoun Al Faransi" e "Antara e Abla". Il motivo letterario stesso è comune nel mondo, specialmente nella letteratura musulmana dell'Asia meridionale, come ghazal in Urdu.

Secondo Rudolf Gelpke: Molti poeti successivi hanno imitato il lavoro di Nizami, pur non potendo né eguagliarlo né certamente superarlo; Persiani, Turchi, Indiani, per nominare solo i più importanti. Lo studioso persiano Hekmat ha elencato non meno di quaranta versioni persiane e tredici turche di Layli e Majnun.[6] Secondo Vahid Dastgerdi: «Se si volesse cercare in tutte le librerie del mondo, probabilmente si troverebbero più di mille versioni di Layla e Majnun».

Adattamento in azero

Arte popolare azera basata sulla storia di Layla e Majnun di Nizami Ganjavi.

L'adattamento in lingua azera della storia, Dâstân-ı Leylî vü Mecnûn (داستان ليلى و مجنون; "L'epica di Layla e Majnun") è stata scritta nel XVI secolo da Fuzûlî. La versione di Fuzûlî fu musicata dal compositore azero Üzeyir Hacıbəyov, che compose quella che sarebbe diventata la prima opera del Medio Oriente. Debuttò a Baku il 25 gennaio 1908. La storia era già stata trasposta sul palcoscenico nel tardo XIX secolo, quando Ahmed Shawqi ricavò dalla storia un dramma, ora considerato uno dei migliori nella moderna letteratura araba. Le battute di Qays nel dramma talvolta sono confuse coi suoi reali componimenti.

Una scena del poema è coniata sul rovescio della moneta commemorativa azera da 100 e da 50 manat stampata nel 1996 per il cinquecentenario dell'attività artistica di Fuzûlî.[7]

Altre influenze

La grande popolarità della leggenda ha influenzato la letteratura mediorientale, specialmente gli scrittori Sufi, per i quali il nome Layla si riferisce al concetto dell'Amato. La storia originale viene riportata anche nello scritto mistico Le sette valli di Bahá'u'lláh. Etimologicamente Layla deriva dal termine ebraico e arabo per "notte" e si pensa significhi "colui che lavora di notte". È un'apparente allusione al fatto che l'amore dei due protagonisti è nascosto e tenuto segreto. Nella lingua persiana e araba, il termine Majnun significa "pazzo". Oltre che in questo uso creativo del linguaggio, il racconto ha contribuito al gergo popolare almeno in un altro modo, ispirando il modo di dire turco "sentirsi come Layla", ovvero essere completamente storditi, come ci si aspetta sia una persona che è letteralmente pazza per amore.

Il poema epico fu tradotto in inglese da Isaac D'Israeli nei primi anni del 1800, permettendo a un ampio pubblico di apprezzarlo.

Layla è stata anche citata in molti testi religiosi di Aleister Crowley, compreso il famoso Libro delle bugie.

Cultura di massa

Note

  1. ^ Faraz Rabbani, Loss of Meaning, in Islamica Magazine, n. 15, 2006.
  2. ^ •Zanjani, Barat. “Layla va Majnun-I Nizami Ganjavi: matn-I Ilmi va intiqadi az ru-yi qadimtari nuskha-hayi khatti-I qarn-I hashtum ba zikr-i ikhtilaf-i nusakh va ma'ani lughat va tarikbat va kashf al-bayat”, Tehran, Mu'assasah-I Chap va Intisharat-I Danishgah Tehran, 1369[1990] Rudaki: مشوش است دلم از کرشمهی سلمی چنان که خاطره ی مجنون ز طره ی لیلی
  3. ^ a b c d e f Dr. Ali Asghar Seyed-Gohrab, Layli and Majnun: Love, Madness and Mystic Longing, Brill Studies in Middle Eastern literature, giugno 2003, ISBN 90-04-12942-1.
    «Nonostante Majnun fosse una figura popolare prima di Nizami, la sua fama fu incrementata notevolmente dalla sua presenza nell'opera di Nizami. Raccogliendo su Majnun informazioni sia dalla tradizione laica che da quella mistica, Nizami ritrasse vividamente la figura di questo leggendario amante che ispirò tutti i successivi poeti, da molti di questi fu imitato e molti scrissero una loto versione della storia. Possiamo vedere nei capitoli seguenti che il poeta usa varie caratteristiche derivate dalla poesia d'amore ‘Udhrita e le fonde con la sua cultura persiana. In altri termini, Nizami persianizza il poema aggiungendo molte tecniche ereditate dalla tradizione epica persiana, come la descrizione dei personaggi, le relazioni fra di loro, la descrizione del tempo e degli ambienti, ecc.»
  4. ^ Layli and Madjnun in Persian Literature, su artarena.force9.co.uk, ArtArena. URL consultato il 15 marzo 2023.
  5. ^ Paul Smith, Nizami: Layla and Majnun - English Version, su shirazbooks.com, 6 novembre 2007. URL consultato il 15 marzo 2023 (archiviato dall'url originale il 6 novembre 2007).
  6. ^ Nizami, The Story of Layla and Majnun, traduzione di Dr. Rudolf Gelpke, in collaborazione con E. Mattin e G. Hill, Omega Publications, 1966, ISBN 0-930872-52-5.
  7. ^ Monete prodotte nel 1992-2010. Monete auree e argentee dedicate a Mahammad Fuzuli, su cbar.az, Banca Centrale dell'Azerbaigian. Monete commemorativa, 19 gennaio 2010. URL consultato il 25 febbraio 2010 (archiviato dall'url originale il 19 gennaio 2010).

Bibliografia

Voci correlate

Altri progetti

Collegamenti esterni

Read other articles:

John Ondrasik Vladimir John Ondrasik III (lahir 7 Januari 1965), dikenal dengan nama panggung Five for Fighting, adalah seorang penyanyi dan penulis lagu asal Amerika. Dia paling dikenal akan rock berbasis pianonya, seperti hit Top 40 Superman (It's Not Easy)(2001), 100 Years (2003), dan The Riddle (2006). Tahun-tahun awal Ondrasik lahir di Los Angeles, seorang anak dari keluarga musikus. Dalam tahun-tahun awalnya, Ondrasik mempelajari piano, lalu pada masa remajanya mempelajari gitar dan mul...

 

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada November 2022. Barel Mouko Informasi pribadiNama lengkap Barel Morial MoukoTanggal lahir 5 April 1979 (umur 44)Tempat lahir Pointe-Noire, Republik KongoTinggi 1,77 m (5 ft 9+1⁄2 in)Posisi bermain Penjaga gawangInformasi klubKlub saat ini Li...

 

 

Artikel ini bukan mengenai Gombloh. Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Eddy Gombloh – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Eddy GomblohLahirSupardi(1941-08-17)17 Agustus 1941Yogyakarta, Hindia BelandaMeninggal4 Agustus 2022(2...

National Hockey League Western Divisional Rivalry Kings–Oilers rivalry Los Angeles Kings Edmonton Oilers First meetingDecember 22, 1979Latest meetingMarch 28, 2024Next meetingTBDStatisticsMeetings total277All-time series139–105–30–3 (EDM)[1]Regular season series107–88–30–3 (EDM)Postseason results32–17 (EDM)Largest victoryEDM 13–3 LAKApril 9, 1987Longest win streakEDM W6LAK W6Current win streakEDM W2Postseason history 1982 Division semifinals: Kings won, 3–2 1985 Di...

 

 

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...

 

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) دوري جزر فارو الممتاز 2009 تفاصيل الموسم دوري جزر فارو الممتاز  النسخة 67  البلد جزر فارو  التاريخ بد...

The Lumberjack Band in a 1950 programLocationCity StadiumConferenceAmerican Professional Football AssociationFounded1921 (1921)Fight songGo! You Packers! Go! The Lumberjack Band was a marching band that played at Green Bay Packers' games. The band earned its name because of the plaid flannel jackets its members originally wore. Formed in 1921, the Lumberjack Band was originally made up of volunteers.[1] Throughout the 1920s and 1930s, the band accompanied groups of fans to road g...

 

 

Cheddi Jagan Presiden Guyana ke-4Masa jabatan9 Oktober 1992 – 6 Maret 1997Perdana MenteriSam Hinds PendahuluDesmond HoytePenggantiSam Hinds Informasi pribadiLahirCheddi Berret Jagan(1918-03-22)22 Maret 1918Port Mourant, GuyanaMeninggal6 Maret 1997(1997-03-06) (umur 78)Washington, D.C., Amerika SerikatPartai politikPartai Progresif RakyatSuami/istriJanet Rosenberg (1943-1997; kematiannya); 2 anakAlma materUniversitas HowardNorthwestern UniversityTanda tanganSunting kotak info&#...

 

 

TeodorescuPenemuanDitemukan olehF. Bernardi dan A. BoattiniSitus penemuanCampo ImperatoreTanggal penemuan9 Januari 2002PenamaanPenamaan MPC65001Penamaan alternatif2002 AF67Ciri-ciri orbitEpos 14 Mei 2008Aphelion3.7259870Perihelion2.5322396Eksentrisitas0.1907485Periode orbit2021.7634978Anomali rata-rata332.60529Inklinasi3.48779Bujur node menaik304.83228Argumen perihelion265.56342Ciri-ciri fisikMagnitudo mutlak (H)15.5 65001 Teodorescu (2002 AF67) adalah sebuah ast...

Street in London, England Northern end of the street where it meets The Terrace by the River Thames. Entrance to The Bull's Head. The Grade II listed Rose House at 70 Barnes High Street, located close to the southern end of the street by Barnes Green. Barnes High Street is a road running through the centre of Barnes in England.[1] It is located in the London Borough of Richmond upon Thames and is the high street of the suburb of Barnes featuring a number of commercial properties inclu...

 

 

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Bishops' Blue Coat Church of England High School – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 201...

 

 

Category 4 Atlantic hurricane in 2000 This article is about the Atlantic hurricane of 2000. For other storms of the same name, see List of storms named Keith. Hurricane Keith Hurricane Keith at peak intensity nearing landfall on Belize on October 1Meteorological historyFormedSeptember 28, 2000DissipatedOctober 6, 2000Category 4 major hurricane1-minute sustained (SSHWS/NWS)Highest winds140 mph (220 km/h)Lowest pressure939 mbar (hPa); 27.73 inHgOverall effectsFatalities...

Malayalam poet (1705–1770) Kunjan NambiarKunjan NambiarBorn(1705-05-05)5 May 1705Palakkad, Kerala, IndiaDied1770Ambalappuzha, Kerala, IndiaNationalityIndianOccupationPoet Kunchan Nambiar was a prominent Malayalam poet of the 18th century (1705-1770). Apart from being a prolific poet, Nambiar is also famous as the originator of the dance art form of Thullal, most of his works were written for use in Thullal performances. Social criticism wrapped in humour is the hallmark of his works. Nambia...

 

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

 

 

هذه المقالة عن المجموعة العرقية الأتراك وليس عن من يحملون جنسية الجمهورية التركية أتراكTürkler (بالتركية) التعداد الكليالتعداد 70~83 مليون نسمةمناطق الوجود المميزةالبلد  القائمة ... تركياألمانياسورياالعراقبلغارياالولايات المتحدةفرنساالمملكة المتحدةهولنداالنمساأسترالي�...

Motor vehicle SS JaguarJaguar1½—2½—3½ LitreJaguar 2½ litre sports saloon 1947OverviewManufacturer SS Cars Jaguar Cars Production1936–1949AssemblyCoventry, EnglandBody and chassisClassExecutive car (E)LayoutFR layoutChronologyPredecessorSS Cars Ltd SS1SuccessorJaguar Mark V The Jaguar Mark IV (pronounced mark four) is a range of automobiles built by Jaguar Cars from 1945 to 1949. The cars were marketed as the Jaguar 1½ litre, Jaguar 2½ litre and Jaguar 3½ litre with the Mark IV n...

 

 

  هذه المقالة عن رابطة علماء وأئمة ودعاة الساحل. لمعانٍ أخرى، طالع ساحل (توضيح). رابطة علماء وأئمة ودعاة الساحل رابطة علماء وأئمة ودعاة الساحل المقر الرئيسي مدينة الجزائر،  الجزائر تاريخ التأسيس 29 جانفي 2013م الاهتمامات إسلام، علم التصوف، طرق صوفية، الزوايا في الجزائ...

 

 

Rumah Sakit Umum PusatProf. NgoerahKementerian Kesehatan Republik IndonesiaGeografiLokasiJl. Diponegoro No. 45, Denpasar, Bali, IndonesiaOrganisasiAsuransi kesehatanBPJS KesehatanPendanaanRumah sakit publikJenisRumah sakit umumAfiliasi dengan universitasDirektorat Jenderal Pelayanan KesehatanPelayananStandar pelayanan (tingkat paripurna)berlaku sampai 9 Agustus 2018 [1] SejarahDibuka30 Desember 1959; 64 tahun lalu (1959-12-30) Rumah Sakit Umum Pusat Prof. Ngoerah (sebelumnya Ruma...

Online purchase processing system Amazon PayType of businessPayment processingAvailable inEnglishFounded2007HeadquartersSeattle, Washington, United StatesParentAmazonURLpay.amazon.comCommercialYesRegistrationFreeCurrent statusActive Amazon Pay is an online payments processing service owned by Amazon. Launched in 2007,[1] Amazon Pay uses the consumer base of Amazon.com and focuses on giving users the option to pay with their Amazon accounts on external merchant websites. As o...

 

 

Season of television series The FlashSeason 2Home media coverShowrunners Andrew Kreisberg Gabrielle Stanton Aaron HelbingTodd Helbing Starring Grant Gustin Candice Patton Danielle Panabaker Carlos Valdes Keiynan Lonsdale Tom Cavanagh Jesse L. Martin No. of episodes23ReleaseOriginal networkThe CWOriginal releaseOctober 6, 2015 (2015-10-06) –May 24, 2016 (2016-05-24)Season chronology← PreviousSeason 1Next →Season 3List of episodes The second season of the America...