Nad Tatrou sa blýska

Nad Tatrou sa blýska
Versi cetakan pertama "Nad Tatrou sa blýska"

Lagu kebangsaan Slowakia
Bekas lagu kebangsaan Cekoslowakia
Alias"Dobrovoľnícka"
Penulis lirikJanko Matúška, 1844
KomponisKopala studienku
Penggunaan13 Desember 1918 (1918-12-13) (Oleh Cekoslowakia)
Penggunaan ulang01 Januari 1993 (1993-01-01) (oleh Slowakia)
Pencabutan1992 (1992) (oleh Cekoslowakia)
Sampel audio
Satu versi instrumental dari U.S. Navy Band


Nad Tatrou sa blýska (Halilintar di atas Tatra) adalah lagu kebangsaan Slowakia.

Lirik digubah oleh Janko Matúška pada tahun 1844 semasa kampanye demonstrasi besar-besaran oleh para pelajar pada tahun itu. Melodinya diambil dari sebuah lagu rakyat. Lagu Nad Tatrou sa blýska ini menjadi populer semasa kampanye Sukarelawan Slovak 1848/1849.

Pada tahun 1920, bait pertama lagu ini menjadi bahagian dari lagu kebangsaan Cekoslovakia. Sewaktu Slowakia memisahkan diri dari Cekoslovakia, pada tahun 1993, dua bait pertama lagu ini menjadi lagu kebangsaan negara Slowakia yang merdeka.

Lirik

Slowakia IPA Terjemahan

Nad Tatrou1 sa blýska
Hromy divo bijú
Zastavme ich, bratia
Veď sa ony stratia
Slováci ožijú

ˈnat tatrɔʊ̯ sa ˈbliːska
ˈɦrɔmi ˈdiʋɔ ˈbijuː
ˈzastaʊ̯mɛ ˈix ˈbracɪ̯a
ˈʋɛc sa ˈɔni ˈstracɪ̯a
ˈslɔʋaːt͡si ˈɔʒijuː

Ada halilintar di atas Tatra1
Guntur membahana keras
Mari kita hentikan mereka, saudara
Lagi pula, mereka akan lenyap
Bangsa Slowakia akan hidup kembali

To Slovensko naše
Posiaľ tvrdo spalo
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu
Aby sa prebralo2

tɔ ˈslɔʋɛnskɔ ˈnaʃɛ
ˈpɔsɪ̯aʎ ˈtʋr̩dɔ ˈspalɔ
ˈalɛ ˈblɛski ˈɦromu
ˈvzbud͡zujuː ˈɦɔ ˈk tɔmu
ˈabi sa ˈprɛbralɔ

Slowakia kita itu
Sudah tertidur sekarang
Namun, petir guntur
Mengobarkan negeri
Untuk membangunkannya2

Hanya dua bait pertama yang diundang-undangkan sebagai lagu kebangsaan

Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva3

uʃ ˈslɔʋɛnskɔ ˈfstaːʋa
ˈputaː si str̩ɦaːʋa
ˈɦɛj ˈrɔdina ˈmilaː
ˈɦɔdina ˈɔdbila
ˈʒijɛ ˈmatka ˈslaːʋa

Slowakia sudah bangkit
Melepaskan belenggunya
Hai, keluarga
Tiba jamnya
Ibu Jaya3 hidup

Ešte jedle4 rastú
Na krivánskej5strane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane

ˈɛʃtɛ ˈjɛdlɛ ˈrastuː
na ˈkriʋaːnskɛj ˈstranɛ
ˈktɔ jak ˈslɔʋaːk ˈt͡siːti
ˈnɛx sa ˈʃablɛ ˈxitiː
ˈa mɛd͡zi naːs ˈstanɛ

Fir4 masih bertumbuh
Di lereng Kriváň5
Yang merasa dirinya seorang Slowakia
Biar ia mengambil sabel
Dan berdiri di antara kita

Lihat pula