__DTSUBSCRIBEBUTTONDESKTOP__{"headingLevel":2,"name":"h-Regasterios-2018-11-11T10:21:00.000Z","type":"heading","level":0,"id":"h-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg-2018-11-11T10:21:00.000Z","replies":["c-Regasterios-2018-11-11T10:21:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Beyond_silence-2018-11-16T00:49:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Regasterios-2018-11-16T07:15:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Regasterios-2018-11-16T07:59:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg"],"text":"F\u00e1jl:Adolf Hitler besz\u00e9det mond.jpg","linkableTitle":"F\u00e1jl:Adolf Hitler besz\u00e9det mond.jpg"}-->
Legutóbbi hozzászólás: 6 évvel ezelőtt4 hozzászólás2 résztvevő
__DTSUBSCRIBEBUTTONMOBILE__{"headingLevel":2,"name":"h-Regasterios-2018-11-11T10:21:00.000Z","type":"heading","level":0,"id":"h-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg-2018-11-11T10:21:00.000Z","replies":["c-Regasterios-2018-11-11T10:21:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Beyond_silence-2018-11-16T00:49:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Regasterios-2018-11-16T07:15:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg","c-Regasterios-2018-11-16T07:59:00.000Z-F\u00e1jl:Adolf_Hitler_besz\u00e9det_mond.jpg"],"text":"F\u00e1jl:Adolf Hitler besz\u00e9det mond.jpg","linkableTitle":"F\u00e1jl:Adolf Hitler besz\u00e9det mond.jpg"}-->
Nem terveztem, hasznosságához képest elég nagy meló lenne. Ellenben ha pontosak akarnánk lenni utána kéne járni, hogy van hivatalosan fordítva nem csak úgy kútfőből fordítani neki valamit. – Beyond silenceÜz2020. május 29., 05:05 (CEST)Válasz
Nem hiszem, hogy ezeknél a képeknél létezne "hivatalos, elfogadott" elnevezés, egyik sem olyan ismert kép, mint mondjuk a "Mona Lisa". Másrészt bizonyára nem okozna gondot neked például a "Night at Gurzuf" képcím lefordítása, ahol csak azt kell megkeresni, hogy "Gurzuf" mi a csoda és van-e magyar neve. Az ilyenek, mint "Bay of Naples" = "Nápolyi öböl" szerintem elég egyértelmű fordításnak tűnik. De ha nincs kedved, majd lefordítok közülük párat, hogy ne maradjanak így. Közben az utánajárást csinálhatod, és lehet pontosítani később, ha egyáltalán kell. A képek címeit különböző korszakokban különböző emberek le szokták fordítani, amikben időnként egyes szavak különböznek, de az értelmük attól még ugyanaz marad.
De itt a fő lényeg az lett volna - talán nem emeltem ki -, hogy ez egy magyar nyelvű enciklopédia, ami azt jelenti, hogy a szócikkek szövege magyarul olvasható.
Köszi a segítséget! Egyébként egyetértek, de olyan banális dolgot hogy a kép alá odaírni hogy az van rajta amit látunk tényleg nincs kedvem foglalkozni. Bocsi Azt hiszem még így is jobbat tettem mint ha nem lennének ott a képek. – Beyond silenceÜz2020. május 31., 13:27 (CEST)Válasz
Szia! Észrevettem, hogy korábban nagymennyiségű anyagot töröltél innen "archiválás" szerköffel. Feltételezve, hogy a korábbi archívumodhoz hasonlóan egy újabbat akartál létrehozni, csak valami félrement, létrehoztam a 2. számú archívumodat. Amennyiben ez mégsem a szándékodnak megfelelő, tegyél rá {{azonnali}}(?) sablont. Üdv. JSoosvita2022. február 28., 15:12 (CET)Válasz