Az ékírás írásjeleinek változatai (Borger 1–150)

Az alábbi táblázat az ékírás írásjeleinek háromezer éves története néhány állomását tartalmazza. A sumer nyelvet felváltó akkád az idők során két nyelvjárásra (óasszír és óbabiloni) bomlott, amelyek az i. e. 1. évezred elejére önálló nyelvekké alakultak. Az újasszír epigrafikus feliratokon általában az újbabiloni jelkészletet használták, ami a köznapi írásra is visszahatott, így bár két különböző nyelvvé alakultak az idők során, az írásuk gyakorlatilag azonos.


1–20

MZL[1] sumer
óakkád
óasszír hettita
hurri
elsődleges
átírás
óbabiloni újasszír
újbabiloni
1 𒀸 𒀸 𒀸 AŠ,
𒀸 / 𒀸 𒀸 / 𒀸
2–3 𒐀 𒐀
aš-aš (= 2)
𒐀 / 𒄬
𒄬 𒄬 𒄬 ḪAL
𒄬 / 𒄬 𒄬 / 𒄬
4 𒐁 𒐁
aš-aš-aš, 6
𒐁 / 𒐁 𒐁
5 𒁄 𒁄 𒁄 BAL
𒁄 / 𒁄 𒁄 / 𒁄
6 𒄈 𒄈 𒄈 / 𒄈 ĜIR2
𒄈 / 𒄈 𒄈 / 𒄈
7 𒄉
ĜIRgunu
MZL[1] piktogram sumer
óakkád
óasszír hettita
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer[2]
unicode[3] óbabiloni akkád
10
DINGIR (= DIĜIR, isten, istennő, istenség), AN (= ég, menny, felső, lombkorona, dátum), ILU (= jó)
𒀭
AN (= An isten, isten általában), -il3-, an (= ég, menny), sissinnu (= dátum), iltu (= istennő), ilu (= isten, istenség, jó)
14 𒁀
BA (= részek, minden, kiosztani, távoli, távolítani, kinyitni, cséplés, ismeretlen tengeri lény), BE4 (= kivonás, csökkentés, eltávolítás, visszatérés, részt kapni)
qiāšu (= adni, ajándékozni), zâzu (= elosztani, részesedni), be'ēšû, nesû (= távoli, távolodni), petû (= kinyitni), našāru (= kivonás, csökkentés, vétel)
𒀀𒁀
ES (= hátulsó, épület vagy épületrész), a-ba, mannu (= ki?), arkatu (= hátulsó)
𒀀𒁀𒀠
a-ba-al (= szárítani)
𒀀𒁀𒋩𒊏
a-ba-ĝar-ra (= magzat)
8 𒁔
BUR2 (= egy tartály?), SUN5 (= a KUR többes száma), BALA (= kívül, másik oldalán, mögötte, forma, kinézet, gyapjú, kívülálló, idegen, felvágni, hasított, metszett, vágott)
napāḫu, nūru (= fény, ragyogó, ragyogás), pašāru, šuparruru (= szabadon, szétterjed), SUN5 (= ób. alázatos), būdum, kabattu (= működik, él), kawûm, aḫû, warkatu (= külső, kívülálló), qalāpu (= hámoz, hámlik), salātu (= darabol, szeletel, hasít), šalāqu (= felvág, felhasít)
𒁔𒁔
óbabiloni BUR×BUR (= irányadó)
9 𒋻

TAR (= csökkenteni, feloldani, megszakítani, lazítás, döntés, betegség), SILA (= öröm, dekoráció készítése, csalétek, nagyon, út), ḪAŠ (= törés, eltérítés, elnyomni, visszatartani), KU5 (= KUD, eltörni, levonni, elválasztani, vágni, kivágni, bevésni, dönteni, üríteni), KUKSU (= egy kerti szerszám)
-tar-, -tir2-, ḫarāşu, parāsu, paţāru, sapāḫu (= csökkentés, feloldás, lazítás, döntés), kettu (= betegség), ḫarāşu, napādu, parāsu (= megszakítani, csökkenteni, dönteni), ašilalû (= díszít), ebēru (= öröm, ünnep), riāšu (= örvendezni), rīšātu (= örvendezés, ünnep), ḫaşābu (= törés), šebēru (= törni), ḫabālu (= rosszat tenni, erőszakoskodni), kalû (= visszatartani, gátolni), sulû (= út, sáv), eqbu (= nagyon), sūqu (= út)
11 𒀸𒋩 AŠ×SUR (= egy kenyér vagy egy tál étel)
aš×šur, aš×sur
12 𒈮

MUG
mukku (= gyenge minőségű gyapjú)
15 𒍪
ZU (=tudni, megtanulni)
edû, lamādu (= tudni, megtanulni), óbabiloni: „építőanyag típusa”
16 𒋢
SU (= hús, test, zsigerek, alámerülni, mosogatni), KUŠ (= bőr, test, személy), šu (igeképző), SUG6 (= kölcsöntörlesztés, cserélni)
šīru (= hús, zsigerek), ţebû (= vízbe merül mosakodáshoz), mašku (= bőr), zumru (= test, személy), apālu (= törlesztés), riābu (= cserél, megtorol, visszafizet)

ARATTA (= nehéz, fontos, dicséret, dicsőség), kabtu (= „nehéz, fontos, dicséret, dicsőség), tanattu (= dicsőség, dicséret)
17 𒊿
SU×A, ŠEN (= csata, háború, üst, tiszta, tisztítani, vadmacska), ALAL (= cső), DUR10 (= fejsze)

šurānu (= vadmacska), pāštu (= fejsze), qablu (= csata), šašmu (= harc), ruqqu (= üst), ellu (= rituális tisztítás)
18 𒀴

ARAD (= szolga), NITA2 (= férfi, egy madár), IR3 (= hatalmas, beszéd)

-ir3-, -er3-, -war3-, ardu (= szolga), zikaru (= férfi), gašru (= nagyon erős, erőteljes), tēltu (= beszéd)
19 𒀵 [4] ARAD2 (ARAD×KUR) (= férfi, hatalmas), IR11 (= szolga, rabszolga), NITAx (= férfi)
zikaru (= férfi), ardu (= szolga, rabszolga)
20 𒌗 UD×EŠ, iti, udu

iti
𒌚 ITI (DU-šeššig)

iti
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

22 – 40

MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád
22–23 𒋚 ŠUBUR (= sertés), ŠAḪ

ardu (=szolga), šaḫ (újasszír ŠAḪ×KID2), šaḫ (hett. = sertés)
24 𒅗 KA (= KAG2, összetett igékben előforduló elem, száj, kapu, ajtó), KIR4 (= GIRI17, hiéna), KIRI3 (= orr), ZU2 (= eke része, penge, kapa éle, faltörő kos hegye), DUG4 (= DU11, beszélni, mondani), gu2, INIM, ENIM (= szó, beszéd, ügy, ügyek, anyag), e7 (= befejezett és befejezetlen igék többes száma, bizalom), GU3 (= hang, kiáltás, zaj), SU11 (= datolyapálma), SUMURx (= dühös, haragos), UZUGx (= ZUḪ, cella, oltár, jó dolgok, kincs, kincstár), ZUḪ (= lopni)

ka, qa3, pi4, būşu (= hiéna), šinnu (= eke része, penge), atwû (= beszéd, szó), dabābu (= beszélni, beszélgetni), qabû (= mondani, beszélni, parancsolni), tukultu (= bizalom), óbabiloni nagbu, napḫaru (= összeg, összesen, teljesen), aḫu, kišādu, tikku (= pénzváltó, oldal, nyak), amatu (= szó, beszéd, ügy, ügyek, anyag), rigmu (= hang, kiáltás, zaj), (= száj), bābu (= kapu, ajtó), appu (= orr), (= datolyapálma), ezzu (= dühös, haragos), šamru (= haragos), sagû, sukku (= oltár, kápolna), šinnu (= fog [fn]), šarāqu (= lopni)
25 𒅨

KA×gir; KA×gir2; KA×gir4 (= nádszőnyeg)
KA×GIR2
26 𒅲 KA×LI, MU7 (= összenyomni, széttépni, ráolvasás, varázslat, zenélni), mu7-mu7 (= zaj), TU6 (= ráolvasás, varázslat), ŠEGx (= hang, kiáltás, zaj)
ḫašû (= összenyom, aprít), šiptu (= ráolvasás, varázslat), ramīmu, rigmu (= zaj)
28 𒅽 KA×RU
29 𒅜 KA×BAD, UŠ11 (= méreg)
imtu (= méreg, kígyóméreg)
30 𒅞 KA×MAŠ, bar, ukkin
ukkin, bar
31 𒅻 KA×NUN, NUNDUM (= perem, karima)
šaptu (= perem)
32 𒅾 KA×SA, SUM4, (= SUN4, szakáll), SU6 (= datolyapálma)
(= datolyapálma), ziqnu (= szakáll)
33 𒅤 KA×KAR2, PU3 (= száj)
(= száj)
34 𒅚 KA×AD.KUG, KA×AD.KU3, ka×ku3
35 𒅺 KA×NE
36 􀀁 KA×UR2
ka×ur2
37 𒅪 KA×KIB, ka×gis.gis
38 𒅯 KA×GAG
kir14 (óa), ka×kak (úa, úb)
39 𒆋 KA×UŠ, ka×uš
40 􀀂 KA×PA
ka×pa
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

41 – 60

MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád
41 􀀃 KA×GIŠ
ka×giš
42 𒆂 KA׊ID, ŠEG10 (= ŠED14, rigmu, hang, kiáltás, zaj)
43 𒆈 KA×U2, TUKUR3 (= rágni, harapni, nyírni, birkanyírás), gaşaşu (= rágni), kasāsu (= harapni, rágni), sepû siki (= elvág, letép)
44 𒅢 KA×GA
45 𒅿 KA×SAR, MU11 (= MA8, ḫašû, szétzúz, összemorzsol)
46 𒅛 KA×AŠ2
47 𒅝
KA×DUB2, KA×BALAG, ŠEG11, ŠED15 (= rigmu, hang, kiáltás, zaj)
48 𒆀 KA׊A
49 𒆃 KA׊U, šudu2, ŠUD3 (= ikribu, imádság, odaadás, áldás)
50 𒆁 KA׊E, TUKUR2 (= rágni, harapni, nyírni, birkanyírás, jelentős), kabtu (= nehéz, fontos), gaşaşu (= rágni), kasāsu (= harapni, rágni), sepû siki (= elvág, letép)
51 𒆉 KA×UD, tux (= vezető)
zu9, babalu (= vezető)
52 𒅼 KA×PI
53 𒅠 KA×ERIN2, KA×ERIM
54 𒅮 KA×IM, bun2
55 KA×ḪAR
56 𒆇 KA×U
57 𒅸 KA×MI
58 KA×EŠ6
59 𒅭 KA×IGI
60 𒅰 KA×KI
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

61 – 80

MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád
61 𒅴 KA×ME, EME (= nyelv)
lišānu (= nyelv)
𒅶 KA×ME.GI
𒅵 KA×ME.DU
𒅷 KA×ME.TE
62 𒅡 KA×ZID2 (KA×ZI3), KA׊E, MA5 (= égetés, szárítás, összezúz, széttép), ḫašû (= összezúz, széttép)
63 𒅬 KA×GUR7 (= KA×GURU7, KA×SIG2.AḪ.ME.U, ka-guruk, kagurrû, magtárfelügyelő)
64 𒅘 KA×A, NAĜ (= NAG, inni)
nag (óa), nag, nak, naq (ób, úb), šatû (= inni)
65 𒅥 KA×NIG2, GU7 (= KU2, enni, elfogyaszt, négyzet)
akālu (= enni, elfogyaszt)
66 𒅦 KA×KADRA (KA×NIG2.ŠA3.A)
67 􀀅 KA×AŠ3
68 𒆄 KA×SIG
69 𒅫 KA×GU
70 􀀄 KA×LUM
71 𒌷 URU (= településsel kapcsolatos fogalmak szemantikai komplementuma, emelkedett, erős), IRI (= ERI, város), BANŠUR (= tábla), ri2, u19

uru (óa, hett), eri, iri, ri2, re2 (ób, úb), URU, IRI (úb), akkád ālu (= város), paššūru (= tábla), dannu (= erős, erőteljes, hatalmas, nagy), šapsu (= Nap), şīru (= emelkedett, legfelsőbb, pompás, kiemelkedő)
72 𒍋 URU×TU, šeg5
73 𒌺 URU×BAR
ukkin
74 𒌾 URU×KAR2, URU11 (= vetés, művelés, város, akk. erēšu = vetés, ālu = város) URU×GAN2 (úa)
75 𒍎 URU×URUDA, URU×URUD, BANŠUR (= tábla)
BANŠUR, paššūru (= tábla)
76 𒌼 URU×GA, šakir3
77 𒍍 URU×UD, URU2 = abūbu (= árvíz, özönvíz, város), ERIM4, akk. išittu (= raktár, kincstár), ālu (= város)
78 𒍌 URU×UL
79 𒍂 URU×IGI, BANSURx
asari
80 𒍇 URU×MIN, u18
gišgal
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

81 – 100

MZL piktogram sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
unicode óbabiloni akkád
81 𒌸 URU×A
82 𒍁 URU×ḪA
83 𒌿 URU×GAR, URU×NIG2, ERIM3, akk. išittu (= raktár, kincstár)
84 𒍀 URU×GU, GUR5 (= vágni, reszelni, őrölni, metszeni, díszíteni), kasāmu (= vágni), kaşāşu (= őrölni, reszelni), urrû (= díszíteni, metszeni)
85 𒇷 LI, (= ág, gally), le, en3, GUB2 (= fürdik, mossa magát, tiszta, tisztítani)

li, le, larû (= ág, gally), ramāku (= fürödni, mosni)
86 𒌅 TU (= pap, bárány, csökkenteni, kivonni, fiatal), ḪUDUŠ (= társadalmi státusz, menyasszony/vőlegény?), TUR5 (= DU2, betegség, kór, megbetegedni), TUD (= DU2, szülni, születni, várandós)

tu, du3, ḫuduššu (= egy korcsoport), marāşu (= megbetegedni), murşu (= betegség, kór), şeḫērum (= csökkenteni, fiatal, kicsi), alādu (= szülni, születni)
87 𒆭 ku4

ku4
88 𒋽 URU5 (ḪAR×DIŠ = árvíz, özönvíz), gur8, TE-gunû
abūbu, abābu (= árvíz, özönvíz), šubtu (= ülés, lakás), uru5
89 𒆷 LA (= felügyelet, ellenőrzés, mérés, egyensúly, felfüggesztés, gabonaszitálás, készíteni, árusító hely, fenék, bőség, boldogság, vágy), ŠIKA (= szilánk)

-la-, alālu (= letenni, felfüggeszteni), hanāqu (= prés, szorítani), hiāţu (= felügyelet, ellenőrzés, kimérés), kamû, kasû, şimittu (= kötődés), kullumu (= megmutatni, jelezni), šaqālu (= mérlegelni, fizetni), šuqalulu (= [le]akasztani), išḫilşu (= szilánk), zarû (= szitálni), šuḫḫu (= elárusító hely, fenék), lalû (= bőség)
90 APIN (= eke, vetőmag), ENGAR (= paraszt, hivatalos személy), ABSIN3 (= barázda), URU4 (= betegség, baj, földművelés, vetés [ige]), EREŠ4 (= földműves)
𒀳
epinnu (= eke, vetőmag), ikkaru (= paraszt, hivatalos személy), abšinnu (= barázda), šer'u (=?), maškadu (= egy betegség), errēšum (= földműves), erēšu (= vetés [ige])
91 𒈤
MAḪ (= nagy, hatalmas)

kabtu (= nehéz, fontos), mādu (= minden, számos), rabû (= nagy, növekszik), şīru (= emelkedett, páratlan, legfőbb, nagyszerű, pompás, ragyogó, kiemelkedő, kimagasló), maḫ
92 𒉽 pa4, PAB/PAP (= elsősorban, kiemelkedő, apa, férfi, férfias, testvér, férőhely, tárolókapacitás, hajókapacitás), KUR2 (= különböző, furcsa, elidegenedett, ellenséges, változás, hajókapacitás egysége)
abu (= apa), aḫu (= testvér, fivér), ašarēdu (= elsősorban/legfontosabb), zikaru (= gonosz, férfias), nakāru, šanû (= különböző, furcsa, elidegenedett, ellenséges, változás), pab (óa), pab, pa4 (ób), pap, pab (úa, úb)
92 és 585 𒍙 KUR2.IR.GIDIM2, utuki
93 PAB.ḪAL (= titok, kincs, szűk hely), PA4.ḪAL (= láb), puš2
nişirtu (= titok, rejtély, kincs, félreeső hely), pušqu (= szűklátókörűség, nehézség)
94



PAP.PAP, DIM4 (= ellenőrzés, megközelítés, hivatalos), MUNU4 (= festett, szakma), bulug3
buqlu (= festett), sanāqu (= ellenőrzés), bulug3
95 PAP.IŠ, PA6 (= csatorna, öntözés), atappu, palgu (= csatorna, árok), pattu (= csatorna)
96 PAB.E, PA5 (= tok), E (= árpa?), guru21, SIMUG (= kovács, fémműves), nappāḫu (= fújtató)
𒂋 [5] E×PAB
97 𒆛 PAB.NA2, kam4, gam3
98 𒈬 MU (= ES, pénisz, férfi, fa, erdő, fajta), MU (= név, egy sor szöveg, fiú, év), MUḪALDIM (= szakács, MUḪALDIM+GAL = főszakács), SUḪ7 (= belső)

-mu-, šumu (= név), šattu (= év), muḫatimmu (= szakács), išaru (= pénisz), virile (= férfi, férfias), işu (= erdő), tāḫu (= belső?)
99 𒋡 SAL4 (= szita?), sala2, SILA3 (= hús vágása, töredék, út, edény, tárolókapacitás), SAGI (= nádköteg)

ḫupû (= töredék), sukū (= út), mīšertu (= szabvány méret, 1 sila térfogat), (= mérőedény), ka4, ga5, qa (óa, hett), sal2, sala2 (óa), sila2, qa (ób), sila3 (úb)
100 𒋂 šešlam
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

101 – 122

MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád
101 𒍤 ZI (= csipogás, vágni, eltávolítani, törölni, élet), ZID (= ZI, jog, igazság, igaz, hűséges), ZIG3 (= ZI, kijön, adószedés, emelés, mustra, duzzad, kiadás, emelkedik), ZE (= ZI, kivágás, törés, megsemmisítés, nyugtalanság, kitöröl)
ZI, zi (hett.), numun2 (ób), şabāru ša işşuri (= madárcsipogás), baqāmu (= bátorság), barāšu (= gyávaság), naţāpu, nasāḫu (= könnyezés), napištu (= élet), dekû (= emelés), gapāšu (= emelkedik, duzzad), tebû (= felkelés, felmerülő, meghatározott), şītu (= kijárat, napkelte, kijön), ašāšu (= aggodalom), pasāsu (= kitörölni)
102 ZI.LAGAB

ZI.LAGAB, numun2
103 ZI.EŠ2
104 ZI.A
105 𒄃 GIL (= kincs), GILIM (= gát/akadály, csavar, kapocs, nehezen érthető, hazugság, lomb, erdő, nádkötél), GI16 (= ítélet)
napraku (= csavar, keresztrúd), ḫannāqu (= fojtogató, egyfajta kapocs), egēru (= hazugság), parāku (= teljes hazugság), gūru (= lomb), ḫalbu (= erdő), kilimbu (= nádcsomag), šipţu (= ítélet)
106 𒋺 KID2 (= szakítani), tag4, tak4, taka4
tag4 (óa), kid2, tak4 (ób), karāşu (= szakítani)
108 𒆐 kad2
109 𒆑 kad3
110 𒈾
NA (= összetett igék része, férfi, kő, kő súlya)

na, amēlu (= férfi), abnu (= kő, szikla)
111 𒊒 RU (= építészettel kapcsolatos fogalmak szemantikai komplementuma), šub

ru
112 𒉡
NU (= férfi, férfi nemi szervek, sperma, utódok, tagadás [ne, nem], nélkül)

lipištu (= férfi nemi szervek), awīlu (= férfi), lā, ula (= tagadás [ne, nem]), nu
113 𒁁 BAD, BA, BE (= távoli, nyitott, gabonacséplés), MUD2 (= vér), sun

pát, pád, pít, píd (óa), pè, pì (óa, hett), nu, pít, pít, úš, til, bat, baṭ (ób), be'ēšû, nesû (= messzi, távoli), petû (= nyitott), dāmu (= vér)
𒅂 IDIM (= zárt, támasztott, tompa, süket, gyenge, tehetetlen, egy személy, nehéz, fontos, tavasz, föld alatti víz, dühös, bolond), KIR5 (= alvilág, föld, ország, hegy, hegyek, kelet, keleti ember, keleti szél), sakku (= zárt), saklu (= egyszerű), ulālu (= gyenge, tehetetlen), kabtu (= nehéz, fontos), nagbu (= föld alatti víz), ekdu (= dühös, bolond), erşetu (= föld), mātu (= föld, vidék), šadû (= hegy, hegyek, a mitikus sumer őshaza)
𒌀 TIL (= teljes, öreg, hosszú, vég, mező, fából készült tárgy része, sírás, lárma, csatakiáltás), SUMUN (= öreg, öreg fa, piros, szuvas faanyag, nyílvessző), gamāru (= következtetés, teljesség), labāru (= öreg, hosszú), qatû (= vég, cél), nutāpu (= öreg fa), sumkīnu (= piros, szuvas faanyag)
𒍗 2 (= lekapcsolja, gátolja, vér, meghal, meggyilkol, halott, ób. halott nád), sekēru (= lekapcsolja, gátolja), dāmu (= vér, sötét), mâtu (= meghal), mūtu (= halál), tanūqātu (= csatakiáltás), šīsu (= sírás, kiáltás)
114 𒑘 EŠE3 (= egységnyi terület, egységnyi méret, egységnyi hossz), eblu (= egységnyi terület, egységnyi méret), ablu (= egységnyi hossz)
115 𒋓
ŠIR×ZID2, ŠIR×ZI3, ŠIR (= here, izzó), sir4, nu11 (ób, hett), išku (= here)

𒉢
116 𒋔 ŠIR-tenû
117 𒆰 KUL (= tál, fogantyú)

laqātu (= gyűjteni), kabātu (= tisztelt személyek), naptanu (= étkezés), lakādu (= futni)
118 𒋾
TI (= nyílvessző, élet), TAL2 (= széles, bő)

ti (óa, ób, hett), di, di3 (óa, hett), rapāšu (= széles, bő)
TI (= nyílvessző, élet)
119 𒁷
DIN (= ?), KURUN2 (= sör, vér, jó, édes), tin, GAMUN (= kömény)

tin, ten2, tanx (óa, hett), din (ób), kurunnu (= sör), dāmu (= vér, sötétség), ţābu (= jó, édes), kamûnu (= kömény)
120 𒈦

MAŠ (= határ, határos, kecske, áldozati állat, előjel, kamat, öntözési adó, tisztítás, ikertestvér)
maš (ób), bar, par2 (ób, hett), mişru (= határ, határos), bīru (= bikaborjú), urīşu (= kecskebak), şibtu (= kamat), ellu (= rituális tisztaság), māšu (= ikertestvér)
122 BAN2 (= egységnyi teher), sūtu (= kapacitás mérése)
121 𒁇 MAŠ (= ld. 120.), BAN (= ld. 122.) bar (= összetett igék alkotója, külső, oldalsó, hátsó, kívülálló, furcsa, vissza, váll, máj, félretesz, miatt, felvág, osztott, erőfeszítés), būdum, kabattu (= máj, váll), kawûm, aḫû, warkatu (= oldal, oldalsó), qalāpu (= hámoz), salātu (= felvág), šalāqu (= felvág, kibont), MAŠDA2 (= gazella), şabītu (= gazella)
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

123 – 140

MZL piktogram sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
unicode óbabiloni akkád
123 bar-an, KUNGA2, parû (= egy lóféle[6])
124 MAŠ.GU2.GAR3, DALLA (= fényes, fénylik, vad, heves, tüzes, ádáz), IDIGINA (= egy madár)

ellu (= rituális tisztaság), idigina (= Tigris folyó)
125 MAŠ.U, GIDIM2 (= szellem), eţemmu (= szellem)
126 MAŠ.U.U, MAS.MAN (= testvér, partner, társaság)
GURUN (=GURUMx, meghajlítani, görbe, kerületi, íj, gurítani, megfékezni, korlátozni, vigyázni), GURUN, BURU7 (= gyümölcs, virág, ~figura, vonzerő), inbu (= gyümölcs, virág, ~alakú ékszer), kanāšu (= meghajol, be), kanānu (= gurítani), kapāpu (= görbíteni, íj), qadādu (= meghajol)
127 𒀝 ag, AK (= tenni, csinálni, cselekedni, formálni, eljárni)

ag, ak, aq (óa, ób, hett), epēšu (= tenni, csinálni, építeni)
128 𒀟 AG.UŠ.GIŠ, AG×SITA2 (= fegyverkészítés [faformálás])
129 𒀞
AG×ERIM, AG×ERIN2 (= csapatok felfegyverzése és összeállítása, toborzás), ME3 (= csata, harc)
me3 (óa, úa, hett), tāḫāzu (= csata)
130 𒈧 MAŠ.ḪI, MAŠ2 (= kecske, áldozati állat, kamat, öntözési adó)

maš2 (óa, ób), kun8 (ób), bīru (= bikaborjú), urīşu (= kecskebak), şibtu (= kamat)
131 𒆲 BAR.ḪI×NUN, BAR.AḪ, KUN (= farok, csatornanyílás), MEGIDAx (= koca)

kun (óa, ób, hett), zibbatu (= farok), šaḫītu (= koca)
132

ḪU (= lekaprani, kivágni), MUŠEN (= madár)
𒄷
ḫu (óa, ób, hett, úa), halāšu (= lekaparni, kivágni), işşūru (= madár)
133 ḪU.MA2, U5 (= föld típusa, földhalom, lovagolni, eke része, felső ajtópánt, hajókabin, irányítás átvétele, pásztor, teljesség, világ, ismeretlen jelentésű használat óbabiloni és ur III-korú feliratokban)
šipku (= földhalom), ḫinnu (= hajókabin), kašāšu (= szerzés), rakābu (= lovaglás, felmászik, felszáll), rikbu (= hajólegénység, berendezés, felépítmény), šagammu (= felső ajtóforgó?), rē'û (= pásztor), kiššatu (= teljesség, világ), tabbānu (= ?)
134 𒉆
NAM (= konkrét megbízás, lesz, rendelet, végrendelet, végzet), SIM (= szita, szűrő), sin2

nam (óa, ób, hett), bir5, pir6 (ób), šīmtu (= amit rögzít, lesz, rendelet, végrendelet, végzet), napû (= szita), šaḫālu (= szita, szűrő)
135
NAM.ERIM, BURU5 (= madarak, kismadár, veréb, madárraj), işşūru (= madár)
136 𒅅 IG (= ajtó), gal2

ig, ik, iq, eg, ek, eq (ób, óa, hett), daltu (= ajtó)
137
ḪU.ḪI, MUD (= vér, létrehozni, ijedt, rémült, csonk, cső, foglalat)

mud (ób, óa), mut (hett), dāmu (= vér), banû (= létrehozni), parādu (= ijedt, rémült), uppu (= cső, foglalat)
138 ḪU.NA2, sa4 (= lefeküdni), utulu (= lefeküdni)
139 𒋥
ŠITA3 (=ŠITAN, vízvezeték, cső), rad
rat, rad (óa, hett), rāţu (= vízvezeték, cső)
140 𒍣 ZI (= csiripelni, vág, eltávolít, koptat, élet)

zi, ze (óa, hett, ób), şabāru ša işşuri (= csiripelni), baqāmu (= felbátorodni), barāšu (= bátorság), naţāpu–nasāḫu (= könnyezni), napištu (= élet)
MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád

141 – 150

MZL unicode sumer–
óakkád
óasszír hettita–
hurri
újasszír–
újbabiloni
sumer
óbabiloni akkád
141 𒄀 GI (= lényeg, ítélet, nád, nádas, egységnyi hossz, elmegy, visszatér, körbejár, státuszváltozás)

gi, ge (óa, ób, hett), qì, qè (ób), šipţu (= ítélet), qanû (= nád), lamû (= bekerít, körbevesz), târu (= elmegy, visszatér)
𒄁
[7]
GI×E, si22, sig17
gi×e, hurri ge6
142 𒊑 RI (= kiáltani)

ri, dal (óa, ób, hett), re, tal (óa, hett), şarāḫu (= kiáltani, jajgat, panaszkodik)
143–144 𒉣


NUN (= fémtárgy, herceg, legelső, legjobb)

nun (óa, ób), zil, síl (ób), nunnu (= réztárgy), rubû (= herceg), NUNtenû (úa)
145 NUN.LAGAR, TUR3 (= istálló)

tùr (óa, ób), túr, dur (hett), tarbaşu (= istálló)
146 𒉥

NUN.LAGAR×BAR/MAŠ, TUR3×BAR/MAŠ, IMMALx (= tehén, vadtehén), arḫu, littu (= tehén), TUR3×UŠ (úa), TUR3×NIG2 (úa)
147 𒉦 NUN.LAGAR×MUNUS/SAL (sum–akk), NUN.LAGAR×SAL (úa)
148 𒆏
KAB (= orrkötél, zabla vége), GAB2 (= bal kéz), ḪUB2 (= összetett igék alkotója, láb)

kab, kap, gáb, gáp (óa, hett, ób), ḫub2 (ób), kappu (= öv része), şerretu (= orrkötél, vezetőkötél), šumēlu (= bal kéz)
149 𒄸
ḪUB2 (= mozgással kapcsolatos összetett igék alkotója, láb)

ḫub, ḫup (óa, hett), ḫub (ób)
150 𒄽
ḪUB2×UD, ḪUB (= mozgással kapcsolatos összetett igék alkotója)
ḫub (óa, ób, hett), hup (hett)

Jegyzetek

  1. a b MZL = Borger: Mezopotamisches Zeichenlexikon
  2. A szójelek nagybetűvel, a szótagjelek kisbetűvel
  3. A kihúzott unicode-helyek többségénél az összetétel tagjaiból kirakható a jel. Előfordul azonban, hogy az unicode-karakterek között egyáltalán nincs olyan jel, ami Borgernél szerepel.
  4. rekonstruált
  5. rekonstrukció
  6. A lófélék megjelenését hagyományosan a hurrikhoz kötik, egyes elgondolások szerint azonban már a legkorábbi sumerek is ismerték a valódi lovat. Általában a KUNGA2 átírása onager.
  7. rekonstrukciók, a kiegészítő jel (E) helyzete bizonytalan

Források

Read other articles:

Etu

Peta Lokasi Kabupaten Nagakeo tempat asal Etu Etu adalah pagelaran tinju seremonial adat untuk uji kejantanan antara pemuda di Kabupaten Nagekeo, Flores, Nusa Tenggara Timur.[1][2] Etu berarti tinju adat dalam bahasa Lokal.[2] Etu atau tinju adat ini berbeda dengan tinju konvesional.[2] Para petarung menggunakan kepo sebagai sarung tinjunya dan terbuat dari anyaman ijuk, petarung hanya boleh memukul lawannya dengan tangan yang memakai kepo tersebut sedangkan ta...

 

 

Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya. Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus.Cari sumber: Simón Bolívar – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (Desember 2023) Bolívar beralih ke halaman ini. Untuk kegunaan lain, lihat Bolívar (disambiguasi). Simón Bolívar Presiden Kolombia Raya ...

 

 

2003 single by Martina McBrideIn My Daughter's EyesSingle by Martina McBridefrom the album Martina ReleasedNovember 17, 2003 (2003-11-17)Recorded2003; Blackbird Studio(Nashville)GenreCountryLength3:15LabelRCA NashvilleSongwriter(s)James T. SlaterProducer(s) Martina McBride Paul Worley Martina McBride singles chronology This One's for the Girls (2003) In My Daughter's Eyes (2003) How Far (2004) In My Daughter's Eyes is a song written by James T. Slater and recorded by American c...

Physics department at Oxford University TypePrivateParent institutionUniversity of OxfordDeanIan ShipseyLocationOxford, England, United KingdomWebsitewww.physics.ox.ac.uk The Clarendon Laboratory - Townsend Building front facade The Lindemann Building (part of the Clarendon Laboratory) with the site of the new Beecroft Building (completed 2018) in front The Department of Physics at the University of Oxford is located on Parks Road in Oxford, England. The department consists of multiple buildi...

 

 

Linaza (semillas de lino) La linaza es la semilla de la planta Linum usitatissimum (lino). Es usada para consumo humano, por ejemplo, en infusiones. De la semilla se extrae el aceite de linaza, el cual es rico en ácidos grasos de las series Omega 3, Omega 6 y Omega 9 (ver más adelante). Este aceite es usado además en la industria cosmética, en la fabricación del linóleo y en la dilución para pintura de telas. La calidad de este varía tanto con la calidad de la materia prima empleada c...

 

 

For the American journalist, see Michele Norris. Michelle Suzanne Claire NorrisNickname(s)ChuckBornStourbridge, West Midlands, EnglandAllegianceUnited KingdomService/branchBritish ArmyYears of servicesince 2005RankSergeantUnitRoyal Army Medical CorpsBattles/warsIraq WarAwardsMilitary Cross Sergeant Michelle Suzanne Claire Chuck Norris MC is a British Army soldier and medic noted for heroism in the Iraq War.[1][2] She is the first woman to be awarded the Military Cross. No...

Kontes Lagu Eurovision 1974 Final 6 April 1974 Pembawa Acara Katie Boyle Konduktor Ronnie Hazlehurst Penyiar Tuan Rumah BBC Tempat The DomeBrighton, Britania Raya Lagu pemenang  SwediaWaterloo Sistem pemberian suara Setiap negara memiliki 10 orang juri yang masing-masing memberikan 1 poin untuk lagu favorit mereka. Jumlah kontestan 17 Partisipasi pertama  Yunani Kembali ke Kontes Tidak ada Tidak mengikuti kontes  Prancis Poin nihil Tidak ada Interval The Wombles Peta Partisipa...

 

 

American college football season 2016 Louisiana Tech Bulldogs footballC-USA West Division championArmed Forces Bowl championC-USA Championship Game, L 44–58 vs. WKUArmed Forces Bowl, W 48–45 vs. NavyConferenceConference USADivisionWest DivisionRecord9–5 (6–2 C-USA)Head coachSkip Holtz (4th season)Offensive coordinatorTodd Fitch (1st season)Offensive schemeMultipleDefensive coordinatorBlake Baker (2nd season)Base defenseMultipleHome stadiumJoe Aillet Stadi...

 

 

銮披汶·頌堪แปลก พิบูลสงคราม第3任泰國總理任期1938年12月16日—1944年8月1日君主國王拉玛八世前任披耶帕凤侯爵继任寬·阿派旺第8任泰國總理任期1948年4月8日—1957年9月16日君主國王拉玛九世前任寬·阿派旺继任乃朴·沙拉信 个人资料出生貝·基達桑卡(1897-07-14)1897年7月14日 暹罗暖武里府逝世1964年6月11日(1964歲—06—11)(66歲) 日本神奈川縣相模原市国籍&#...

8th President of Myanmar, from 2011 to 2016 In this Burmese name, the given name is Thein Sein. There is no family name. His ExcellencyAgga Maha Thray SithuAgga Maha Thiri ThudhammaThein Seinသိန်းစိန်Thein Sein in 20138th President of MyanmarIn office30 March 2011 – 30 March 2016Vice PresidentTin Aung Myint OoSai Mauk KhamNyan TunPreceded byThan Shwe (Chairman of the State Peace and Development Council)Succeeded byHtin KyawPrime Minister of MyanmarIn office12 ...

 

 

Belgian homebuilt aircraft D-Plane 1 Verhees D-Plane 1 prototype Role Amateur-built aircraftType of aircraft National origin Belgium Manufacturer Verhees Engineering First flight October 2004[1] Status Plans available (2012) Number built One prototype The Verhees D-Plane 1 is a Belgian homebuilt flying wing, designed by Verhees Engineering and supplied as plans for amateur construction.[2] Design and development The D-Plane 1 features a cantilever mid-wing, a single-seat enclo...

 

 

NGC 2261 صورة NGC 2261 بواسطة تلسكوب هابل الفضائي.Credit: HST/ناسا/مختبر الدفع النفاث. بيانات الرصد: J2000.0 حقبة النوع reflection المطلع المستقيم 6سا 39د 10ث[1] الميل الزاوي +8° 45′[1] المسافة 2500 سنة ضوئية القدر الظاهري (V) 9.0 الأبعاد الظاهرية (V) 2′ الكوكبة وحيد القرن الصفات الفيز�...

Ferrybank di Arklow Arklow (bahasa Irlandia: An tInbhear Mór) ialah sebuah kota di County Wicklow, pesisir timur Republik Irlandia. Kota ini didirikan oleh bangsa Viking dan merupakan lokasi yang paling banyak memberikan korban jiwa selama Pemberontakan Irlandia 1798. Sekarang kota ini berpenduduk 9.900 jiwa. Nama Inggris untuk kota ini berasal dari kata Arknell's Low (Arknell adalah permukiman bangsa Viking, low merujuk ke daerah itu). Nama Irlandia berarti estuaria besarn. Galian dari Abad...

 

 

Mountainous region of Virginia in the westernmost part of the commonwealth This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Southwest Virginia – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2006) (Learn how and when to remove this message) Southwest Virginia at its greatest geographical definition So...

 

 

Make Mine MusicOriginal theatrical release posterSutradaraJack KinneyClyde GeronimiHamilton LuskeJoshua MeadorRobert CormackProduserWalt DisneyDitulis olehWalt DisneyJames BordreroHomer BrightmanErwin GrahamEric GurneyT. HeeSylvia HollandDick HuemerDick KelseyJesse MarshTom OrebCap PalmerErdman PennerHarry ReevesDick ShawJohn WalbridgeRoy WilliamsPemeranNelson EddyDinah ShoreBenny GoodmanThe Andrews SistersJerry ColonnaSterling HollowayAndy RussellDavid LichineTania RiabouchinskayaThe Pied Pi...

Promozione 1983-1984 Competizione Promozione Sport Calcio Edizione 17ª Organizzatore L.N.D.Comitati Regionali Luogo  Italia Formula 26 gironi all'italiana Cronologia della competizione 1982-1983 1984-1985 Manuale Nella stagione 1983-1984, la Promozione era il sesto livello del calcio italiano (il primo livello regionale). Il campionato è strutturato in vari gironi all'italiana su base regionale, gestiti dai Comitati Regionali di competenza. Promozioni alla categoria superiore e retroc...

 

 

Uralic languages spoken in northern Russia SamoyedicSamoyedGeographicdistributionNorthern EurasiaLinguistic classificationUralicSamoyedicProto-languageProto-SamoyedicSubdivisions Nganasan Mator † Core Samoyedic ISO 639-5sydGlottologsamo1298Samoyedic languages at the beginning of the 20th centuryCurrent geographic distribution of Samoyedic languages in Russia The Samoyedic (/ˌsæməˈjɛdɪk, -mɔɪ-/)[1] or Samoyed languages (/ˈsæməˌjɛd, -mɔɪ-/)[2][3] are spo...

 

 

2023 Guinea-Bissau parliamentary election ← 2019 4 June 2023 2024 → Party Leader % Seats +/– PAI–Terra Ranka Domingos Simões Pereira 39.42 54 +6 Madem G15 Braima Camará [pt] 24.39 29 +2 PRS Florentino Mendes Pereira 14.98 12 −9 PTG Botche Candé 8.17 6 New APU–PDGB Nuno Gomes Nabiam 4.44 1 −4 This lists parties that won seats. See the complete results below.Results by constituency. Prime Minister before Prime Minister after Nuno Gomes NabiamAPU ...

Village in Idlib, SyriaKhan al-Sabil خان السبلKhan Sobol, Khan Sebil, Khan SablVillageKhan al-SabilCoordinates: 35°45′27″N 36°45′23″E / 35.75750°N 36.75639°E / 35.75750; 36.75639Country SyriaGovernorateIdlibDistrictIdlibSubdistrictSaraqibPopulation (2004)[1] • Total6,551Time zoneUTC+2 (EET) • Summer (DST)UTC+3 (EEST) Khan al-Sabil (Arabic: خان السبل) is a village in northwestern Syria, administrative...

 

 

Finlandia Hall Finlandia-talo 概要所在地 Finlandia Park座標 北緯60度10分33秒 東経24度55分59秒 / 北緯60.17583度 東経24.93306度 / 60.17583; 24.93306座標: 北緯60度10分33秒 東経24度55分59秒 / 北緯60.17583度 東経24.93306度 / 60.17583; 24.93306着工 1967年12月完成 1971年12月設計・建設建築家 アルヴァ・アールトテンプレートを表示 フィンランディア・ホール(フィンラ�...