Aragóniai nyelvtan

Az aragóniai nyelv a spanyolországi Aragónia (Aragón) és Navarra (Nabarra) tartományokban beszélt újlatin nyelv(változat). Sokáig csak a spanyol nyelv egyik északi dialektusának tekintették, de több mint egy évtizede a spanyol mellett hivatalosan is használhatóvá vált Aragóniában. Hang- és alaktanilag átmenetet képez a spanyol és a katalán nyelv között. Érdekesség, hogy amennyiben azon nyelvészek véleményét vesszük alapul, akik az aragóniait külön nyelvnek tekintik, úgy hagyományosan az „első spanyol nyelvemlékek”-nek tekintett San Millán-i glosszák valójában aragóniai nyelven íródtak.

Kiejtés és írás

Az aragóniai nyelv kiejtését és írását a I Congreso ta la Normalizazión del l'Aragonés 1987-es uescai (Huesca) ülése határozta meg. A kongresszus előtt az aragóniai irodalom a spanyol helyesírást követte.

A jelenlegi írás a lehetőségekhez mérten fonetikus, két kivételtől eltekintve: az aber ige egyes alakjaiban előforduló h mindig néma (ha, has, han, he), hasonlóan a nem magánhangzóval kezdődő szó előtt álló főnévi igenév -r végződéséhez.

Az ábécé

Az aragóniai ábécé: a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, qu, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

A betűk nevei: a, be, ca, che, de, e, fe, gue, hache, i, jota, que, le, lle, me, ne, ñe, o, pe, cu, re, se, te, u, ube, ube doble, xe, ye, zeda.

Helyesírás

Fontos tudni, hogy a c csak a, o, u és mássalhangzó előtt áll, egyéb esetben, e, i előtt qu-t írunk. Hasonlóan e, i előtt a [g] hang írásképe gu lesz. Ugyanakkor, ha e, i előtt meg kívánjuk tartani az u hang ejtését, akkor ü-nek írjuk.

A j, k, v, w csak idegen eredetű nevekben fordul elő, kiejtésük megegyezik az átadó nyelv kiejtésével.

Kiejtés

Magánhangzók

  • a: palócos, rövid á [a]: ziudá [θju'da]
  • e: zárt, rövid é [e]: ixe ['iʃe]
  • i: magyar i [i]: ista ['ista]
  • o: nyílt, kissé a-szerű o [ɔ]: mozet [mɔ'θet]
  • u: magyar u [u]: suyo ['sujɔ]

Kettőshangzók

Az i, u hangok (e, i előtt az ü is), ha magánhangzó mellé kerülnek, félhangzóvá válnak [j], [w]: piez [pjeθ], boira ['bɔjra], augua ['awgwa].

Mássalhangzók

A mássalhangzók közül a b, d, f, g, l, m, n, p, t kiejtése megegyezik a magyaréval: [b], [d], [g], [l], [m], [n], [p], [t]: boira ['bɔjra], cordeno [kɔr'denɔ], agora [a'gɔra], balons ['balɔns], ombre ['ɔmbre], gran [gran], pon [pɔn], maitín [maj'tin]. A többi betű kiejtése:

  • c: magyar k [k]: can [kan]
  • ch: magyar cs [t͡ʃ]: chenta ['t͡ʃenta]
  • h: mindig néma [-]: ha [a]
  • ll: lágy l [ʎ]: triballo [tri'baʎɔ]
  • ñ: magyar ny [ɲ]: caña ['kaɲa]
  • qu: magyar k [k]: quí [ki]
  • r: szó elején erősen pergetett r [r:], szó végén nem magánhangzóval kezdődő szó előtt (többes számban is) néma [-], egyébként magyar r [r]: rematar [r:ema'ta(r)], flors [flɔs] trobar [trɔ'ba(r)]
  • s: magyar sz [s]: casa ['kasa]
  • x: magyar s [ʃ]: estixeras [esti'ʃeras]
  • y: magyar j [j]: yo [jo]
  • z: mint az angol think th-ja [θ]: piez [pjeθ]

Hangsúly

Az aragóniai szavak általában az utolsó előtti szótagjukon hangsúlyosak, ha magánhangzóra és -n-re végződnek. Mássalhangzóra (kivéve -n-re) végződő szavak véghangsúlyosak. Az egyéb eseteket ékezet jelöli.

A névszók nemei

Az aragóniai névszók két csoportba sorolhatóak: hímneműek és nőneműek közé. Legtöbb esetben a szavak névelőjéből és véghangzójából megállapíthatjuk a nemét.

Végződés alapján a következő ismérvek alapján dönthetünk:

  • A hímnemű szavak mássalhangzóra, vagy -o, -e hangokra végződnek: piez (lábak), triballo (munka), ombre (ember).
  • A nőnemű szavak végződése általában -a: agora (piactér).

A nőnemű szavakat úgy képezzük, hogy a magánhangzóra végződő főnevek záróhangját -a-ra cseréljük, a mássalhangzóra végződőknél pedig egyszerűen hozzácsatoljuk az -a-t. Pl.: mesache (fiú) - mesacha (lány), fillo (vki fia) - filla (vki lánya), berde - berda (zöld), chirmán (fiútestvér) - chirmana (lánytestvér), choben - chobena (fiatal). Esetenként tőhangváltozás is előfordul: can (kankutya) - caña (szukakutya), bel - bella (szép).

Néhány főnév esetében külön szó van a két nemre: ombre (férfi) - muller (asszony), pai (apa) - mai (anya), masto (hím) - fembra (nőstény).

Melléknevek között sok olyat találunk, amelyek nem változnak nemek szerint: azul (kék), feliz (boldog), breu (rövid), stb.

Néhány kivételtől eltekintve ezek a szabályok és a névelő ismerete egyértelművé teszi az adott névszó nemét.

A névelők

A határozott névelők

Normál esetben a névszók a következő névelőket kaphatják:

  • Hímnemű egyes számban o, többes számban os: o triballo (a munka); os triballos (a munkák).
  • Nőnemű egyes számban a, többes számban as: a casa (a ház); as casas (a házak).

Ha a szó a névelőnek megfelelő magánhangzóval kezdődik, akkor mindkét nemben a l' névelőt használjuk, melyet egybeírunk az adott szóval: l'ombre (az ember), l'augua (a víz).

Ha egy szó a névelőnek megfelelő hanggal végződik, és ez után áll a névelő, akkor az minden esetben la, lo, las, los alakúra változik: trayeba la chenta (hozom az ebédet), prenzipio lo triballo (elkezdem a munkát).

A határozott névelő összeolvadhat az előtte álló, magánhangzóra végződő elöljárószó: de (birtokviszony) - d'a, d'o, d'as, d'os; ta (-hoz, -hez, -höz) - t'a, t'o, t'as, t'os.

A határozatlan névelők

Hasonló módon osztályozzuk a határozatlan névelőket is, melyek: un, una, unos, unas: un siñal (egy jel), una muller (egy asszony); unos mesaches (néhány fiú), unas biellas (néhány öregasszony). A többes számú alakok jelentése "néhány". Csak a de elöljáróval olvadnak össze: d'un, d'una, d'unos, d'unas - a fabla d'un país (egy ország nyelve).

A főnevek és a melléknevek

A főnevekre és melléknevekre is a fent leírtak vonatkoznak.

A többes számuk képzésének alapszabálya: a szavakhoz egy -s ragot illesztünk, ez jelzi a többes számot: can (kutya) - cans (kutyák), boira (felhő) - boiras (felhők), gran (nagy) - grans (nagyok). Jegyezzük meg, hogy a szóvégi -r többes számban sem hangzik: flor [flɔ] (virág) - flors [flɔs] (virágok).

Rendhagyó többes számok:

  • Az -ero végű szavak többes száma -ers [es] lesz: cordero (birka) - corders (birkák), minero (bányász) - miners (bányászok).
  • A -t, -d végű szavak többes számában a -t, -d betűket -z-re cseréljük: mozet (fiatal) - mozez (fiatalok). Hasonlóan -z többesjelet kapnak a hangsúlyos magánhangzóra végződő szavak is (ezek már elvesztették a -t, -d végződésüket): pie (láb) - piez (lábak), ziudá (város) - ziudaz (városok).
  • A susogóhangokra (-ch, -s, -x, -z) végződő szavak -es ragot kapnak: reloch (óra(mű)) - reloches (órák), aragonés (aragóniai) - aragoneses (aragóniaiak), pex (hal) - pexes (halak), zorz (egér) - zorzes (egerek).

Számos szó csak többes számú alakban létezik: balons (nadrág), diners (pénz), estixeras (olló). Vannak azonban olyan többes számú szavak is , melyeknek jelentése egyes számú: bateaguas (esernyő), birabolas (pillangó).

Névmások

Személyes névmások

Az alanyesetű személyes névmások a következők: yo, tu, él/ella; nusatros/nusatras, busatros/busatras, ellos/ellas. Ezeket használjuk elöljárók után is. A magázó forma a busté, bustez, mely harmadik személyű igével áll: Qué fa busté? (Mit csinál Ön/Maga?). Emelkedett hangú beszédekben előfordul az ősi bos névmás is, második személyű igével: Siga como bos queraz. (Kb.: Érezze magát jól.)

A tárgyesetű alakok: me, te, lo/la/en - le, nos/mos, bos/tos, los/las/en - les. Az en (és többi alakjai: ne, 'n, n') általános tárgyként használható: Cuántos en tiens? - No en tiengo pon. (Mennyid van? - Nincs semmim {belőle}.) A le, les indirekt tárgyi alakok. A nos/mos, bos/tos nyelvjárási változatok, az utóbbiak a kelet-aragóniaiban használatosak.

Birtokos névmások

A birtokos névmásokat nemben és számban egyeztetni kell a vonatkozó szóval. Alakjai:

  Egyes szám Többes szám
1. sz. (o) mío, (a) mía(os) míos, (as) mías (o) nuestro, (a) nuestra(os) nuestros, (as) nuestras
2. sz. (o) tuyo, (a) tuya(os) tuyos, (as) tuyas (o) buestro, (a) buestra(os) buestros, (as) buestras
3. sz. (o) suyo, (a) suya(os) suyos, (as) suyas (o) suyo, (a) suya(os) suyos, (as) suyas

Példák:

  • Ista ye a mía cambra; ixa ya a buestra. (Ez az én szobám, az a tiéd.)
  • Quí ye o pai de Chuan? Ixe ye o suyo pai. (Ki János apja? Az/ő az ő apja.)
  • Yo estié en o suyo chardín. (Az ő kertjében voltam.)

Létezik a birtoklás kifejezésének egy másik formája, ez a de (d') elöljáróval történik. Elsősorban E. 3.-ban használatos, a birtokos személyének pontosabb meghatározása végett. Példák: o mío libro = o libro de yo (a könyvem), l'auto d'ella = o suyo auto (az ő {hn} autója).

Visszaható névmás

Csak harmadik személyben van önálló alakja: se, sen, más személynél a személyes névmás tárgyesetű alakjait használjuk. Ha visszaható igéhez tartozik, akkor kötőjellel kapcsoljuk hozzá. Példák: Teneba que rasurar-se. (Meg kellett borotválkoznia.), Abioron d'espullar sen. (Le kellett vetkőznie.)

Mutató névmások

A közelre mutató névmások, melyek a beszélőre vonatkozva közel vannak: iste, ista, istos, istas (ez, ezek). A távolra mutató névmások, melyek a beszélőre vonatkozva távol vannak: ixe, ixa, ixos, ixas (az, azok). Mindkét formának van egy semlegesnemű változata (isto, ixo), ezeket az angol it névmáshoz hasonlóan használjuk, általában önállóan. Példák:

  • Iste auto ye royo. (Ez az autó piros.)
  • Ixa casa ye berda. (Ez a ház zöld.)
  • Qué ye ixo? (Mi ez?)
  • Iste ye o mío chirmán. (Ez a testvérem.)
  • Quí dizió isto? (Ki mondta ezt?)
  • Tornar ta casa: ixo ye o que quiero. (Hazamenni: ez az, amit akarok)

Névmások kombinációja

Ha egy mondaton belül egymás mellé kerül a tárgyas és a személyes névmás, akkor az első két személyben a sorrend: tárgyas névmás - személyes névmás; ha az ige után állnak, akkor kötőjelekkel kapcsoljuk őket az igéhez: Lo te dizié. (Mondtam neki azt.), Yera dando-la-me. (Nekem adta azt.), Los mos ferán maitín. (Ők csinálják nekünk azt.), Remera trayer-las-te! (Emlékeztess, hogy hozd magaddal.)

Harmadik személyben a sorrend fordított: Da-les-ne agora mesmo! (Add most nekik!), No le'n querió amprar. (Nem akarta kölcsönkérni tőle.)

A visszaható névmások - az en kivételével - a tárgyi névmás után állnak: Tos sen dioron a conoxer. (Próbálják megértetni magukat veled.), No me se'n da cosa! (Ne törődj vele!)

Az ige

Az igék általában önállóan állnak, mivel kifejezik a beszélő személyét, az alanyt nem kell kitenni.

Szabályos igék

Az aragóniaiban három igeragozás van, főnévi igenevük alapján különböztethetők meg: 1. ragozás: -ar, 2. ragozás: -er, 3. ragozás: -ir. A fénévi igenevet akkor használjuk, ha egy igét főnévi értelemben kívánunk használni: Ye difízil de dizir. (Nehéz elmondani.), Queremos crompar ixa casa. (Meg akarjuk venni azt a házat.), No te sintié plegar. (Nem hallottalak jönni.)

A következőkben a trobar (keresni), meter (tenni), bibir (élni) igéken keresztül ismerkedünk meg az igealakokkal.

Kijelentő mód - Jelen idő

Kifejezi a jelen idejű mindennapos cselekvést, a pillanatnyi cselekvést, valamint a "történelmi jelent" (ez utóbbit magyarra múlt időfel fordítjuk).

  • trobar: trobo, trobas, troba, trobamos, trobaz, troban
  • meter: meto, metes, mete, metemos, metez, meten
  • bibir: bibo, bibes, bibe, bibimos, bibiz, biben

Példák:

  • Biengo astí toz os chuebes. (Idejövök minden csütörtökön.)
  • Qué fas? (Mit csinálsz {éppen}?)
  • Zésar muere en o 44 antis de Cristo. (Caesar i. sz. 44-ben halt meg.)

Kijelentő mód - Múlt idő

Ez az igeidő fejezi ki a múltban megtörtént általános cselekvéseket.

  • trobar: trobé, trobés, trobó, trobemos, trobez, troboron/trobón
  • meter: metié, metiés, metió, metiemos, metiez, metioron/metión
  • bibir: bibié, bibiés, bibió, bibiemos, bibiez, bibioron/bibión

A keleti nyelvjárásban ezt az igeidőt az anar jelen idejének és az adott ige főnévi igenevének kapcsolatával képzik.

Példák:

  • La trobé ayere. (Tegnap megtaláltam őt.)
  • Nunca pleguez astí. (Sosem értél ide.)
  • No te beyoron/beyón en a chunta. (Nem láttalak a találkozón.)
  • Ixo lo ban rematar fa muito tiempo. (Már régen befejezték.)

Kijelentő mód - Folyamatos múlt idő

Ez az igeidő fejezi ki a múltban egy adott pillanatban megtörtént cselekvéseket.

  • trobar: trobaba, trobabas, trobaba, trobábanos, trobabaz, trobaban
  • meter: meteba, metebas, meteba, metébanos, metebaz, meteban
  • bibir: bibiba, bibibas, bibiba, bibibanos, bibibaz, bibiban

Példák:

  • Allora no lo sabébanos. (Nem tudtam akkor.)
  • Estudeaba dreito cuan la conoxié. (Jogot tanult, mikor megismerkedtünk.)
  • De nino chugaba en ista calle. (Gyerekként ebben az utcában szoktunk játszni.)

Kijelentő mód - Jövő idő

Ez az igeidő fejezi ki a jövő idejű cselekvéseket.

  • trobar: trobaré, trobarás, trobará, trobaremos, trobarez, trobarán
  • meter: meteré, meterás, meterá, meteremos, meterez, meterán
  • bibir: bibiré, bibirás, bibirá, bibiremos, bibirez, bibirán

Ezt az igeidőt az aber jelen idejének és az adott ige főnévi igenevének kapcsolatával is képzik.

Példák:

  • Maitín plegarán. (Holnap érkeznek.)
  • No bibirás ta cutio. (Nem fogsz örökké élni.)

Feltételes mód

Ez az igeidő fejezi ki a feltételes cselekvéseket.

  • trobar: trobarba, trobarbas, trobarba, trobárbanos, trobarbaz, trobarban
  • meter: meterba, meterbas, meterba, metérbanos, meterbaz, meterban
  • bibir: bibirba, bibirbas, bibirba, bibírbanos, bibirbaz, bibirban

Külső hatásra igen széles körben használják a spanyolos alakokat: trobaría, trobarías, trobaría, trobaríanos, trobaríaz, trobarían, …

Példák:

  • Me cuacarba tastar-lo. (Szeretném megkóstolni.)
  • Dengún no poderba fer-lo-millor. (Senki sem csinálná jobban.)

Kötő mód - jelen idő

  • trobar: trobe, trobes, trobe, trobemos, trobez, troben
  • meter: meta, metas, meta, metamos, metaz, metan
  • bibir: biba, bibas, biba, bibamos, bibaz, biban

Példák:

  • Si yo estase tu, no dizirba cosa. (A helyedben nem szólnék semmit. tkp: "ha én lennék te…")
  • Sisquiera no se faigan mal! (Kívánom, hogy ne legyen semmi bajuk.)

Kötő mód - múlt idő

  • trobar: trobase, trobases, trobase, trobásenos, trobasez, trobasen
  • meter: metese, meteses, metese, metésenos, metesez, metesen
  • bibir: bibise, bibises, bibise, bibísenos, bibisez, bibisen

Példák:

  • Sisquiá plebese! (Szereném, ha esne.)
  • Si no bibisez tan lexos… (Ha nem élnél olyan messze…)

Felszólító mód

Csak második személyben használjuk! Más esetekben a kötő mód alakjati használjuk.

  • trobar: troba, trobaz
  • meter: mete, metez
  • bibir: bibe, bibiz

Példák:

  • Dixa-me estar! (Legyek!)
  • Traye-lo ya! (Hozd már!)
  • Sigamos an debemos estar! (Legyünk ott, ahol lennünk kell!)

Határozói igenév

Akkor használjuk, ha az igét határozóként akarjuk használni.

  • trobar: trobando, a keleti nyelvjárásokban: trobán
  • meter: metendo, a keleti nyelvjárásokban: metén
  • bibir: bibindo, a keleti nyelvjárásokban: bibín

Példák:

  • En rematando a faina, marcharemos. (Munkánk befejetével el fogunk menni.)
  • Lo consiguió fochando ambute. (Kemény munkával szerezte meg.)

Múlt idejű melléknévi igenév

Akkor használjuk, ha az igét melléknévként akarjuk használni. Nemek szerint két alakja van.

  • trobar: trobau/trobato - trobada/trobata
  • meter: metiu/metito - metida/metita (erős alak: meso - mesa)
  • bibir: bibiu/bibito - bibida/bibita

Példák:

  • Ista ye a pata crebada. (Ez egy törött láb.)
  • No lo eban leyiu encara. (Még nem olvasták el.)
  • Dito isto, se'n fue. (Ezt modta és elment.)

Összetett igealakok

A tranzitív igék összetett alakjait az aber ige és a főige múlt idejű melléknévi igenévi alakjával képezzük. A nem tranzitív igék egy részénél ugyanígy járunk el, de itt a segédige az estar lesz. Példák: He trobau. (Megtaláltam.), Zilia ya se'n ye ida. (Zilia már elment.)

Figyeljünk a múlt idejű melléknévi igenév használatára: Han bendid as todas as güellas que teneban. (Eladták az összes birkájukat, amijük volt.)

  • Kijelentő mód - befejezett jelen idő: he, has, ha, emos, ez, han + trobau/meso/bibiu. Kifejezések: plegar de vagy rematar de: Plego de dizir-lo-te. (Éppen most mondtam neked.); lebar fendo (dende fa): Lebamos estudeanto dende as güeito. (Nyolc óra óta tanultunk.), No la he bisto dende fa zinco ańadas. (Öt éve nem láttam őt.)
  • Kijelentő mód - régmúlt idő: eba, ebas, eba, ébamos, ebaz, eban + trobau/meso/bibiu. Ritkábban használt alakok: abié, abiés, abió, abiemos, abiez, abioron/abión + trobau/meso/bibiu.
  • Kijelentő mód - befejezett jövő idő: abré, abrás, abrá, abremos, abrez, abrá + trobau/meso/bibiu.
  • Feltételes mód - befejezett jelen idő: aberba, aberbas, aberba, abérbanos, aberbaz, aberban + trobau/meso/bibiu.
  • Kötő mód - befejezett jelen idő: aiga, aigas, aiga, aigamos, aigaz, aigan + trobau/meso/bibiu.
  • Kötő mód - régmúlt idő: ese, eses, ese, ésenos, esez, esen + trobau/meso/bibiu.
  • Befejezett főnévi igenév: aber + trobau/meso/bibiu.
  • Befejezett határozói igenév: abendo + trobau/meso/bibiu.

Rendhagyó igék

Estar - lenni

Az estar igével általában a létezést fejezzük ki, de szerepe van a szenvedő szerkezetben is.

  • Kijelentő mód - jelen idő: soi, yes, ye, semos, soz, son
  • Kijelentő mód - múlt idő: yera, yeras, yéranos, yeraz, yeran
  • Kijelentő mód - folyamatos múlt idő: estié, estiés, estió, estiemos, estiez, estioron/estión (keleten: boi estar, bas estar, ba estar, bam estar, baz estar, ban estar)
  • Kijelentő mód - jövő idő: estaré, estarás, estará, estaremos, estarez, estarán (használják a spanyolos formát is: seré, serás, será, seremos, serez, serán)
  • Feltételes mód: estarba, estarbas, estarba, estárbanos, estarbaz, estarbán (használják a spanyolos formát is: estaría/sería, estarías/serías, estaría/sería, estaríanos/seríanos, estaríaz/seríaz, estarían/serían)
  • Kötő mód - jelen idő: siga, sigas, siga, sigamos, sigaz, sigan
  • Kötő mód - múlt idő: estase, estases, estase, estásenos, estasez, estasen
  • Felszólító mód: sé, sez
  • Határozói igenév: estando
  • Múlt idejű melléknévi igenév: estau/estato - estada/estata

Aber - bírni

Az aber igét általában segédigeként használjuk (múlt idejű melléknévi igenévvel), de előfordul más esetben is: Emos triballau muito. (Keményen dolgoztunk.), Abié de dixar o triballo. (Fel kellett adnom a munkahelyemet.), Eban una casa en ixe puesto. (Van egy háza azon a helyen.)

  • Kijelentő mód - jelen idő: he, has, ha, emos, ez, han
  • Kijelentő mód - múlt idő: eba, ebas, eba, ébanos, ebaz, eban
  • Kijelentő mód - folyamatos múlt idő: abié, abiés, abió, abiemos, abiez, abioron/abión (keleten: boi aber, bas aber, ba aber, bam aber, baz aber, ban aber)
  • Kijelentő mód - jövő idő: abré, abrás, abrá, abremos, abrez, abrán
  • Feltételes mód: aberba, aberbas, aberba, abérbanos, aberbaz, aberban (használják a spanyolos formát is: abría, abrías, abría, abríanos, abríaz, abrían)
  • Kötő mód - jelen idő: aiga, aigas, aiga, aigamos, aigaz, aigan
  • Kötő mód - múlt idő: ese, eses, ese, ésenos, esez, esen
  • Felszólító mód: az abe, abez alakokat ritkán használják, helyettük a tiene tu, tenez busatros használatos.
  • Határozói igenév: abendo
  • Múlt idejű melléknévi igenév: abiu/abito - abida/abita

Fer - tenni, csinálni

A fer igét általában a magyar "tenni, csinálni, készíteni, stb." jelentésben használatos, ritkán előfordul speciális jelentéssel is: Qué febaz con ixos trastes? (Mit csináltál azzal a szerszámmal?), A yaya mos fazié lamins. (A nagymama sütött nekünk süteményt.), Cuanto más escribe, pior lo fa. (Minél többet ír, annál roszzabban csinálja.). A fa + időkifejezés fordítása: plegoron fa tres diyas (három nappal ezelőtt érkeztek).

  • Kijelentő mód - jelen idő: foi, fas, fa, femos, fez, fan
  • Kijelentő mód - múlt idő: feba, febas, feba, fébanos, febaz, feban
  • Kijelentő mód - folyamatos múlt idő: fazié, faziés, fazió, faziemos, faziez, fazioron/fazión (keleten: boi fer, bas fer, ba fer, bam fer, baz fer, ban fer)
  • Kijelentő mód - jövő idő: feré, ferás, ferá, feremos, ferez, ferán
  • Feltételes mód: ferba, ferbas, ferba, férbanos, ferbaz, ferban (használják a spanyolos formát is: fería, ferías, fería, feríanos, feriaz, ferían)
  • Kötő mód - jelen idő: faiga, faigas, faiga, faigamos, faigaz, faigan
  • Kötő mód - múlt idő: fese, feses, fese, fésenos, fesez, fesen
  • Felszólító mód: fe, fez
  • Határozói igenév: fendo
  • Múlt idejű melléknévi igenév: feito

Néhány kifejezés: fer mal (fájni, fájdalmat érezni), fer goyo (boldognak lenni), fer-se biello (megöregedni), fer prebo (jól lenni), fer a figa (vidámnak lenni).

Read other articles:

Artikel ini memiliki beberapa masalah. Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah-masalah ini di halaman pembicaraannya. (Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini) artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Masalah khususnya adalah: Cara menulis subbab dan sub-subbab yang salah (harusnya sentence case, bukan uppercase) Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi a...

 

AkoonTounusa Hatalepu AmapattiNegeriNegara IndonesiaProvinsiMalukuKabupatenMaluku TengahKecamatanNusalautKodepos97518Luas4,75 km2[1]Jumlah penduduk678 jiwa[2]Kepadatan142,74 jiwa/km2[3] Akoon (kadang dieja sebagai Akon atau Akong) adalah salah satu dari tujuh negeri yang termasuk ke dalam wilayah kecamatan Nusalaut, Maluku Tengah, Maluku, Indonesia.[4] Negeri ini tergolong sebagai negeri pesisir.[5] Sebagai sebuah negeri atau negeri adat, Akoon dip...

 

MinnesotaNegara bagian BenderaLambangPeta Amerika Serikat dengan ditandaiNegaraAmerika SerikatSebelum menjadi negara bagianMinnesota TerritoryBergabung ke Serikat11 Mei 1858 (ke-32)Kota terbesarMinneapolisMetropolitan terbesarMinneapolis-Saint PaulPemerintahan • GubernurMark Dayton (DFL) • Wakil GubernurCarol Molnau (R)LegislatifMinnesota Legislature • Majelis tinggiSenate • Majelis rendahHouse of RepresentativesSenator ASAmy Klobuchar (DFL) Al ...

Questa voce o sezione sull'argomento militari tedeschi non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Nikolaus von Üxküll-Gyllenband Nikolaus von Üxküll-Gyllenband (Güns, 14 febbraio 1877 – Berlino, 14 settembre 1944) è stato un militare tedesco. Il conte partecipò alla prima guerra mondiale nell'Imperial regio Esercito austro-ungarico. Sconten...

 

Daily newspaper in Buffalo, New York, US The Buffalo NewsTypeDaily newspaperFormatBroadsheetOwner(s)Lee Enterprises (2020–present) Berkshire Hathaway (1977–2020) Butler family (1873–1977)PublisherTom WileyEditorSheila Rayam[1]FoundedOctober 11, 1880; 143 years ago (1880-10-11) as the Buffalo Evening NewsHeadquartersBuffaloCirculation69,842 Daily 89,694 Sunday (as of 2023)[2]ISSN0745-2691OCLC number8882862 Websitebuffalonews.com The Buffalo News is t...

 

Pour les articles homonymes, voir 41e division d'infanterie. Cet article est une ébauche concernant une unité ou formation militaire allemande. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion. 41e division d'infanterie Création Janvier 1945 Dissolution Mai 1945 Pays Allemagne Branche Wehrmacht Type Division d'infanterie Rôle Infanterie Guerres...

Younger daughter of William Shakespeare (1585–1662) Judith Shakespeare redirects here. For the character by Virginia Woolf, see A Room of One's Own. Judith QuineyBornJudith Shakespearec. 1585Died9 February 1662 (aged 77)NationalityEnglishSpouse Thomas Quiney ​(m. 1616)​ChildrenShakespeareRichardThomasParent(s)William Shakespeare (father)Anne Hathaway (mother)Signature Judith Quiney (baptised 2 February 1585 – 9 February 1662), née Shakespeare, was t...

 

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

 

Type of persuasion technique For the album by Bomfunk MC's, see Reverse Psychology (album). This article may lack focus or may be about more than one topic. Please help improve this article, possibly by splitting the article and/or by introducing a disambiguation page, or discuss this issue on the talk page. (July 2023) Reverse psychology is a technique involving the assertion of a belief or behavior that is opposite to the one desired, with the expectation that this approach will encourage t...

Geórgios MerkoúrisFonctionsMinistre de l'Économie nationaleMinistre de l'AlimentationDéputéCirconscription d'Attique-Béotie (d)BiographieNaissance 1886AthènesDécès Décembre 1943AthènesNom dans la langue maternelle Γεώργιος ΜερκούρηςNationalité grecqueFormation Université nationale et capodistrienne d'AthènesActivités Homme politique, juristePère Spyrídon MerkoúrisFratrie Stamátis Merkoúris (en)Parentèle Melina Mercouri (nièce)Spyros Mercouris (d) &#...

 

密西西比州 哥伦布城市綽號:Possum Town哥伦布位于密西西比州的位置坐标:33°30′06″N 88°24′54″W / 33.501666666667°N 88.415°W / 33.501666666667; -88.415国家 美國州密西西比州县朗兹县始建于1821年政府 • 市长罗伯特·史密斯 (民主党)面积 • 总计22.3 平方英里(57.8 平方公里) • 陸地21.4 平方英里(55.5 平方公里) • ...

 

Вооружённые силы СССРСтруктура Центральные органы военного управленияМинистерство обороны • Генеральный штаб РККА (до февраля 1946 года) • Советская армия Сухопутные войска, Военно-воздушные силы, Войска противовоздушной обороны, Ракетные войска стратегического назна...

President of the United States from 1974 to 1977 This article is about the president of the United States. For other uses, see Gerald Ford (disambiguation). Gerald FordOfficial portrait, 197438th President of the United StatesIn officeAugust 9, 1974 – January 20, 1977Vice President None (Aug–Dec 1974) Nelson Rockefeller (Dec 1974 – 1977) Preceded byRichard NixonSucceeded byJimmy Carter40th Vice President of the United StatesIn officeDecember 6, 1973 – August ...

 

Danish actress (1917–2003) Bodil KjerBornBodil Valborg Karen Ellen Leland Kjer(1917-09-02)2 September 1917Odense, DenmarkDied1 February 2003(2003-02-01) (aged 85)Vedbæk, DenmarkYears active1937–2001AwardsBodil Award 1948 Jenny and the Soldier Bodil Award 1952 Meet Me on Cassiopeia Bodil Award 1977 Strømer Bodil Award 1997 Lifetime Achievement The Golden Mermaid 2000 Lifetime Achievement Bodil Kjer's gravestone Bodil Kjer (Danish: [ˈpoːtil ˈkʰeˀɐ̯]; 2 September 1...

 

American college basketball season 1928–29 Idaho Vandals men's basketballConferencePacific Coast ConferenceRecord11–10 (6–4 PCC)Head coachRich Fox (2nd season)Assistant coachGlenn JacobyHome arenaMemorial GymnasiumSeasons← 1927–281929–30 → 1928–29 Pacific Coast Conference men's basketball standings vte Conf Overall Team W   L   PCT W   L   PCT North Washington 10 – 0   1.000 18 – 2   .900 Idaho 6 – 4 &...

Киберкомандование Соединённых Штатов Америкиангл. United States Cyber Command Эмблема Киберкомандования ВС США Годы существования 2009 год — по настоящее время Страна Соединённые Штаты Америки Подчинение Пентагон Входит в Стратегическое командование Вооружённых сил США Включа�...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (نوفمبر 2020) هجوم الرضوانية المعلومات البلد  العراق التاريخ 8 نوفمبر 2020 الأسلحة الأسلحة الخفيفة والقنابل اليدوية الخسائر الوفيات 11 الإصابات 6 تعديل مصدري - تعديل   �...

 

Railway station in Surrey, England BagshotGeneral informationLocationBagshot, Surrey HeathEnglandGrid referenceSU914636Managed bySouth Western RailwayPlatforms2Other informationStation codeBAGClassificationDfT category EHistoryOpened18 March 1878Passengers2018/19 0.144 million2019/20 0.131 million2020/21 31,5622021/22 85,4442022/23 0.104 million NotesPassenger statistics from the Office of Rail and Road Bagshot station in April 1962 vteAscot–Ash Vale Jn Legend Waterloo–Reading lineto...

1973 studio album by Mahavishnu OrchestraBirds of FireStudio album by Mahavishnu OrchestraReleasedMarch 26, 1973[1]RecordedAugust 1972StudioCBS Studios, New York Trident Studios, LondonGenre Jazz fusion progressive rock Length39:53LabelColumbia/CBSProducerMahavishnu OrchestraMahavishnu Orchestra chronology The Inner Mounting Flame(1971) Birds of Fire(1973) Between Nothingness & Eternity(1973) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllMusic[2]Christgau's Recor...

 

Michiel de Ruyter Michiel Adriaenszoon de Ruyter (Vlissingen, 24 Maret 1607 – Teluk Siracusa, 29 April 1676) ialah seorang laksamana Belanda terkenal dan salah satu Laksamana yang paling terlatih dalam sejarah Belanda, kisahnya yang terkenal adalah ketika Perang Anglo-Belanda (Perang Inggris-Belanda) pada abad ke 17. de Ruyter berperang melawan Inggris dan Prancis dan meraih beberapa kemenangan besar. Kemenangan besar yang paling dikenal adalah Penyerangan di Medway. De ruyter yang saleh sa...