Matvejević se je rodio u Mostaru 1932., od oca Vsevoloda Nikolajeviča Matvejeviča, ruskoga podrijetla, rođenoga u ukrajinskoj Odesi, koji je u Mostaru bio sucem nakon povratka iz ratnoga zarobljeništva u Njemačkoj 1945. godine. Prema Predragovim izjavama na HRT-u 2012., otac je imao boljševistička uvjerenja i velike simpatije prema ruskoj kulturi unatoč tome što su njegov otac i brat umrli od gladi u Gulagu. Predragova majka Angelina (r. Pavić) bila je Hrvaticom iz BiH, a njezina strana obitelji imala je bitan utjecaj na njegov rani odgoj u katoličkoj sredini.[4] Nakon školovanja u rodnom Mostaru, gdje je bio i partizanski kurir, započinje studij francuskoga jezika i književnosti u Sarajevu koji završava u Zagrebu. Godine 1967. doktorira na sveučilištu Sorbonni u Parizu disertacijom o angažiranu i prigodnom pjesništvu.
Do 1991. godine predavao je francusku književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Izbijanjem rata, kao umirovljenik napušta Zagreb te od 1991. do 1994. predaje slavenske književnosti na Trećemu pariškom sveučilištu (Nouvelle Sorbonne), a od 1994. do 2007. hrvatski i srpski jezik i književnost na rimskomsveučilištu La Sapienza, gdje se uspješno zalagao da se taj studijski smjer ne ugasi.[5] Primio je počasni doktorat u Francuskoj (Perpignan) i dva u Italiji (Genova, Trst), a dodijeljen mu je 2002. godine i počasni doktorat na Sveučilištu „Džemal Bijedić“ u rodnom Mostaru.
Bio je počasni doživotni potpredsjednik Međunarodnoga PEN kluba u Londonu, predsjednik Znanstvenoga vijeća Mediteranskoga laboratorija u Napulju i prijatelj nekadašnjeg talijanskog premijera i predsjednika Europske komisijeRomana Prodija. Bio je savjetnik za politiku spram Sredozemlja Europskog povjerenstva i član Vijeća Šuvarove političke stranke SRP u Zagrebu.
Nositelj je odlikovanja koje su mu dodijeli predsjednici Republike u Francuskoj (Legija časti), Hrvatskoj (Red Danice hrvatske), Sloveniji i Italiji.
Književnost
Matvejević je jedan od najprevođenijih hrvatskih autora u svijetu. Njegovo najpoznatije djelo "Mediteranski brevijar" (Zagreb, 1987.) prevedeno je na 23 jezika. U Italiji je prodano u više od 300.000 primjeraka. Riječ je o literariziranoj, eruditskoj studiji identiteta i duha Mediterana, od Palestine do Gibraltara, od arapskog svijeta sjeverne Afrike do krajnjeg sjevera Jadranskog mora. Autor bilježi povijesne i etimološke uvide, predaju, kartografiju, pisma i običaje. Tekst je podijeljen u tri cjeline (Brevijar, Karte, Glosar). Koncipiran je kao niz kraćih ili duljih esejističko-lirskih zapisa koji zajedno daju portret Mediterana. Neke dijelove je za svoje nastupe pripremao talijanski dramatičar i nobelovac Dario Fo. U veljači 2016. grupa talijanskih intelektualaca predlaže Matvejevića za Nobelovu nagradu za književnost, nazivajući ga "ocem geopoetike". Argumentiraju kako je Mediteranskim brevijarom dao Europi nov način gledanja na Mediteran, a svojim ukupnim djelom stvorio sintezu jedinstvene europske kulture.[6]
"Razgovori s Krležom", prvotno objavljeni 1969., su doživjeli brojna reizdanja, i predstavljaju jedno od temeljnih dokumentacijskih djela o Krleži.[1] Razgovori su vođeni na Strossmayerovom trgu, u Leksikografskom zavodu, Krležinom domu i drugim mjestima u Zagrebu i okolici. Rjeđe je Krleža dolazio u Utrine, gdje je Matvejević tada stanovao. Razgovori su i snimani te su neki dijelovi objavljivani na nosačima zvuka (npr. Jugoton 1984.). Krleža u njima govori o svom susretu s Titom u Šestinama 1939., o sukobu na ljevici, o dramskoj poetici te o dramatizaciji Banketa u blitvi koji je imao premijeru 1981. u Hrvatskom narodnom kazalištu. Čita i ulomke iz Zastava.[7] Krleža je iščitavao i dorađivao Matvejevićeve bilješke o vođenim razgovorima.[8]
"Druga Venecija“ je prevedena na desetak jezika. Esejističko-putopisna knjiga "Kruh naš" (2009) istražuje teološki, antropološki, socijalni, i ini civilizacijski značaj kruha. Također je bila popularna u Italiji.[9] Na knjizi je radio više desetljeća. Pandani u hrvatskoj kulturi su Žmegačeva knjiga o njemačkoj kulturi od Bacha do Bauhausa, i knjiga Nikole Viskovića o kulturnoj botanici. Matvejevićevu publicističku knjigu "Jugoslavenstvo danas" uredili su Jovan Radulović i Rajko P. Nogo a objavio beogradski BIGZ 1984. kao džepno izdanje u 30.000 primjeraka.
Kontroverze
Matvejević je u tekstu Naši talibani (Jutarnji list, studeni 2001.) konstatirao kako bi bilo "dobro kad bi postojao poseban sud, ne samo onaj u Haagu, jedan još viši od njega, bolji i stroži od sudova časti što su poslije Drugog svjetskog rata u nas i u Evropi sudili kvislinškim piscima",[10] i sudio književnicima koji su poticali na rat u BiH. Jedan od prozvanih pisaca Mile Pešorda ga je tužio za klevetu, smatrajući Matvejevićevu tvrdnju verbalnim političkim atentatom.[11] Općinski sud u Zagrebu je u studenom 2005. proglasio Matvejevića krivim te mu odredio petomjesečnu uvjetnu kaznu, objavu presude u Jutarnjem listu o vlastitom trošku, i podmirenje sudskih troškova. Matvejević se nije žalio, navodeći da bi žalbom priznao presudu i onog tko ju je izrekao. Presuda je izazvala prosvjede više istaknutih pisaca u Europi te međunarodnog kluba književnika PEN,[12]Hrvatskog novinarskog društva i tadašnjeg hrvatskog premijera Ive Sanadera.[13] U prosincu 2005. je postala pravomoćna, a u rujnu 2009. ju je potvrdio i Vrhovni sud.[14][15] Matvejevića i njegov napis su kritizirali i publicist Zdravko Tomac i umirovljeni sveučilišni profesor prava Zvonimir Šeparović. Francuski pisac i filozof Bernard-Henry Levy pozvao je hrvatske vlasti da ne šalju Matvejevića u zatvor zbog verbalnog delikta.[16][13] Levyev članak je objavljen u francuskom Le Mondeu i američkom The Huffington Postu, a potpisali su ga talijanski pisci Umberto Eco i Claudio Magris, francuski filozof Michael Foessel, indijsko-britanski pisac Salman Rushdie, njemački filozof Peter Sloterdijk i drugi.[17]
Imenovanjem Matvejevića za predstavnika Republike Hrvatske u Međunarodnoj organizaciji frankofonskih država, tadašnji predsjednik republike Ivo Josipović nailazi na kritike iz redova sudaca,[18] koji su smatrali da nije prikladno na državnu dužnost imenovati osobu koja je izjavila da ne priznaje državne zakone.[19][18]