עמנואל בארי, "איטליה", בתוך: יעקב צור (עורך), התפוצה: מערב-אירופה, ירושלים: כתר, 1976, עמ' 199–216.
תרגום
פייר בול, הגשר על הנהר קוואי: רומן, מצרפתית: עמנואל בארי, עורך דוד שחר, תל אביב: הדר, תשי"ט 1958. (הופיע שוב ב-1975 בהוצאת שי) (Le Pont de la Rivière Kwaï)
מיכאל אביטבול, יהודי צפון-אפריקה במלחמת-העולם השנייה, תרגם מצרפתית: עמנואל בארי, ירושלים: מכון בן צבי לחקר קהילות ישראל במזרח (מפרסומי המרכז לחקר יהדות צפון-אפריקה), תשמ"ו.
לאונארדו שאשא (אנ'), יומה של הלילית (אנ'); לאיש כגמולו (אנ'): שני רומאנים, מאיטלקית: עמנואל בארי, מירון רפופורט, תל אביב: הקיבוץ המאוחד – ספרי סימן קריאה, תשמ"ט 1988. (Il giorno della civetta; A ciascuno il suo)
אלזה מורנטה, אלה תולדות, מאיטלקית: עמנואל בארי, עורך מנחם פרי, לקחה חלק בעריכה מרים שוסטרמן, תל אביב: הקיבוץ המאוחד – ספרי סימן קריאה (הספריה החדשה), תשנ"ה 1995. (La Storia)
אנדראה דה-קארלו (אנ'), שניים מתוך שניים, מאיטלקית: עמנואל בארי, תל אביב: כנרת מבית קלסיכנרת, 1995. (Due di due)
יאן דהונט (גר'), ימי הביניים המוקדמים: מהמאה השביעית עד המאה האחת-עשרה, מאיטלקית: עמנואל בארי, עורך מדעי: אילן רחום, תל אביב: דביר, תשנ"ו 1996.
Dina Wardi, Le candele della memoria: i figli dei sopravvissuti dell’Olocausto: Traumi, angosce, terapia, traduzione di Emanuele Beeri e Tania Gargiulo, Firenze: Sansoni, 1993 (תרגום של הספר "נושאי החותם" מאת דינה ורדי)
עריכה
אטלס טיימס The Times לתולדות העולם (אנ'), ערך: ג'ופרי באראקלו (אנ'), [המהדורה העברית – העורך הראשי: חיים ביינארט, עורך עמנואל בארי], 3 כרכים, ירושלים: כרטא בשיתוף עם דבר, 1979.
^ישי ארנון, ציונות דתית בארץ מבוא השמש: מ’אהבת ציון’ בצפון אפריקה לאתוס של ’תורה ועבודה’ בישראל (1943–1956), ערכה לאה שניר, בני ברק: הקיבוץ המאוחד (ספריית הילל בן חיים), 2016, עמ' 64 (גרסה מקוונת של הספר (לבעלי הרשאה), באתר "כותר"). משחודשה פעילותה של הפדרציה הציונית ב-1944 מונה ברטווס למזכירה וכיהן בתפקיד זה עד 1948.
^שלמה גינוסר, ברית מילים, ירושלים: כרמל, תשס"ח 2008, עמ' 418.