וַיְהִי עֶרֶב (ידוע גם כ"בשמי ערב כחולים") הוא עיבוד שירי בחרוזים לאגדת ילדים של הנס כריסטיאן אנדרסן מתוך הסיפור "מה שראה הירח"[1]. את העיבוד כתבה הסופרת פניה ברגשטיין בשנת 1949 בהוצאת הקיבוץ המאוחד ואייר חיים האוזמן, ובמרכזו ילדה שהלכה לומר "ליל מנוחה" לאפרוחים.
הסיפור השירי עוסק בילדה בודדה במרחב הכפרי, היוצאת למסע לילי בחצר ביתה, בשעת ערב בה השמיים כחולים. במרכזו של המסע נמצא הירח, המלווה במבטיו את מעשיה. בזמן שהיא הולכת לומר "ליל מנוחה" לאפרוחים, היא מעוררת רעש בלול ומפחידה אותם. אביה של הילדה מגיע בעקבות הרעש, רואה את המהומה וכועס על כך. אולם דמעה שנוצצת בעינה של בתו מעוררת בו חמלה, הוא מנשק אותה וסולח, וכך גם הירח.
השימוש ב"ויהי ערב" מרמז על בריאת העולם הבראשיתי "ויהי ערב, ויהי בוקר" הנזכר בכל אחד מימי הבריאה. זאת דרכה של הסופרת לרמז לנו על הסיפור הגדול שלפנינו, וברגע שהאב סולח והסדר מושב על כנו, מסתיים הסיפור הבראשיתי, והאדם והטבע חיים יחדיו בשקט ושלווה, זאת לאחר שהילדה עברה חוויה חינוכית.
ויהי ערב מאויר בחציו בגוונים צבעוניים ובחציו בגוונים מונוכרומטיים כחולים. המונוכרומטיות מסייעת לחסוך בהוצאות הדפוס, אך גם מתאימה לערב בו השמיים כחולים-צלולים ולרוח הדברים בהם הכחול מסמל עצב[2] ומתאים לעצב בתיאור מצבה של הילדה הקטנה שנמצאת לבדה "בלא אח וחבר".
בשנת 2010 יצאה גרסה נוספת של הספר בשם "ויהי ערב חדש" עם איוריה הגנוזים של אילזה קנטור-דאוס, במלאת עשור למותה. האיורים שנעשו עבור הגרסה המקורית, נגנזו על ידי הוצאת הקיבוץ המאוחד והוחלפו באיוריו של האוזמן.
קישורים חיצוניים
- פניה ברגשטיין, "ויהי ערב" בפרויקט בן-יהודה
- יעל דר, אם אין אור, אז איך זה שהכל זוהר כל כך, באתר הארץ, 28 באוגוסט 2006
- מרית בן ישראל, הם חושבים שאנחנו רעים – על ויהי ערב של פניה ברגשטיין, 7 ביולי 2010
- מרית בן ישראל, מה ראה הירח? – פוסט המשך על "ויהי ערב" של פניה ברגשטיין, 9 ביולי 2010
- יעל דר, גלריה, תעלומת המאייר שנעלם, באתר הארץ, 5 בספטמבר 2010
- עינת אמיתי, אילו הירח יכול היה לדבר, באתר הפנקס
- עינת אמיתי, ויהי ערב הלא נודע של אילזה קנטור-דאוס ופניה ברגשטיין, בבלוג תרבות לילדים בקיבוצים
- עינת אמיתי, פריץ-זיגמונד חיים פרד האוזמן - רטרוספקטיבה, בבלוג תרבות לילדים בקיבוצים
- לוטם פינצ'ובר, בשמי ערב מאוירים, באתר הפנקס
- דודו פלמה, ויהי ערב (ויהי בוקר יום אחד)
- גיל סלוביק, ויהי ערב וחקירת המעשה הטוב, תוכן ועניינים, המרכז האקדמי שלם
הערות שוליים
- ^ "מה שראה הירח" בתרגום לאנגלית. "ויהי ערב" מבוסס על הפרק השני.
- ^ באנגלית משתמשים ב-Blue (כחול) הן כדי לתאר את הצבע, והן כדי לתאר מצב של עצבות