אנגלית מקומית אפרו-אמריקאית
אנגלית מקומית אפרו-אמריקאית (באנגלית: African-American Vernacular English, בראשי תיבות: AAVE) היא להג של השפה האנגלית המדובר בקרב אפרו-אמריקאים בארצות הברית.
התפתחות
ישנן שתי גישות עיקריות באשר לאופן התגבשותה של האנגלית המקומית האפרו-אמריקאית:[1]
- לפי גישה אחת, הלהג החל את דרכו כשפה קריאולית: כלומר, העבדים יצרו שפה חדשה, מעורבת, בהתבסס על הדקדוק בשפות שהם הכירו ועל אוצר המילים בשפה האנגלית. התומכים בגישה זו מצביעים על נקודות דמיון בין הלהג הנהוג בארצות הברית לבין שפות קריאוליות שהתפתחו על ידי עבדים אפריקאיים בקריביים, והתבססו אף הן על השפה האנגלית. לפי טענה זו, השפה החלה לעבור אט אט תהליך של התאמת אוצר המילים לדקדוק האנגלי ובכך היא טשטשה את זהותה כשפה קריאולית. עם זאת, כיוון שתהליך זה לא הושלם, נותרו עוד הבדלים בין האנגלית האפרו-אמריקאית לבין זו המדוברת בפי הלבנים.
- לפי הגישה השנייה, הלהג האפרו-אמריקאי נוצר כשהעבדים החלו להיחשף לאנגלית שדוברה בדרום ארצות הברית, לרבות על ידי המשרתים החוזיים, שהיו אחראיים להבאתם מאפריקה לארצות הברית. אנגלית זו הייתה קלוקלת ורצופה בשגיאות. לפי גישה זו, ההבדלים בין הסוג הזה של האנגלית, שאותו אימצו האפרו-אמריקאים, לבין האנגלית שדוברה בשאר ארצות הברית, הובילה להיווצרותו של הלהג האפרו-אמריקאי.
דקדוק
לאנגלית המקומית האפרו-אמריקאית יש מספר מאפיינים המייחדים אותה מאנגלית אמריקאית:[2]
- ניתן להשמיט את הפעלים "Is" ו-"Are", ובכך להפוך את המשפט למשפט שמני (כגון "She nice" במקום "She is nice").
- ההווה הפשוט מומר בתחילית "Be" לפועל, שאחריו תבוא סיומת של ing- (כגון "They be playing" במקום "They play").
- המילה "Done" יכולה לשמש כפועל, לשם ציון פעולה שהסתיימה (כגון "They done used all the good ones"). באנגלית אמריקאית נהוג להשתמש בפועל "To finish".
- לצורך תיאור זמן העבר, ניתן להיעזר גם בצורות הפועל המשמשות לזמן ההווה (כגון "They run there yesterday"), לזמן המושלם (כגון "They seen it"), או בפועל "To have" (כגון "I had went there").
- ניתן ליצור פעלים בזמן עבר שאינם קיימים באנגלית התקינה (כגון "Knowed", "Hearen" ו-"Clumb", במקום "Knew", "Heared" ו-"Climbed").
- ניתן לוותר על הסיומת "s" בגוף שלישי יחיד (כגון "She walk" במקום "She walks"), או לחלופין להוסיף אותה לגופים אחרים (כגון "The dogs barks" במקום "The dogs bark").
- נהוג להשתמש בשלילה כפולה, להבדיל מהאנגלית התקנית שבה השלילה נצרכת פעם אחת במשפט (כגון "It wasn't nothing" במקום "It wasn't anything").
קישורים חיצוניים
הערות שוליים
|
|