O verlan é unha forma de xerga do francés que consiste en inverter as sílabas dunha palabra, ás veces acompañado por unha elisión, un tipo de apócope a fin de evitar certas imposibilidades fonolóxicas.[1] De feito, o propio nome verlan provén da inversión da locución adverbial francesa à l'envers, que significa ao inverso.
Orixe
Sen ser coñecidas baixo o nome de verlan, as formas de metátese en francés máis antigas remóntanse á Idade Media, e comezaron a ser utilizadas pola poboación do século XVI.[2] Porén, o uso do verlan desenvolveuse especialmente a partir da Segunda guerra mundial.[3] Inicialmente usada como unha linguaxe críptica nos barrios obreiros e de inmigrantes de París, foise espallando axiña en tódolos estratos sociais, particularmente grazas ao seu emprego e popularización no cinema e na música.[4]
Exemplos
Pequeno léxico verlan → Francés estándar
Verlan
Estándar
Tradución (galego)
Verlan
Estándar
Tradución (galego)
Verlan
Estándar
Tradución (galego)
Verlan
Estándar
Tradución (galego)
ap
pas
non
ass
ça
iso
babtou
toubab
estranxeiro (branco)
beubar
barbe
barba
beuh
herbe
herba
beur
arabe
árabe
brelic, brolic
calibre
calibre
béton
tomber
caer
caillera, caille
racaille
chusma
chanmé
génial
xenial
chelou
louche
birollo
cheum
moche
feo
chiredé, chiré
déchiré
rasgado
cimer
merci
grazas
céfran
français
francés
dalpé
pédale
pedal
deuspi
speed
speed (droga)
einss'
sein
seo, teta
enlécu, enlèk'
enculé, er
mamón
femeu
meuf*
muller
feuj
Juif
xudeu
galsen
Sénégalais
senegalés
garetteci, garo
cigarette
cigarro
genhar
argent
cartos
goleri
rigole
broma, risa
géman
manger
comer
keuf
flic
policía
keum'
mec
tío (coloquial)
keuss
sec
seco
keutru
truc
cousa
kéblo
bloqué
bloqueado
kénn'
niquer
foder
meuf
femme
muller
mifa, mif'
famille
familia
méfu
fumer
fumar
nawak
n'importe quoi
calquera cousa, non importa que
neujeu
jeune
nova, xove
noiche
chinois
chinés
oilpé
poil
pelo
oinj'
joint
conxunto
ouam
moi
min
ouf
fou
tolo
peura
rap
rap
pineco
copine
amiga, moza
port'nawak
n'importe quoi
calquera cousa, non importa que
pécho
choper
coller
rabza, rabzouz
Arabes
árabes
rebeu
beur*
árabe
rega
gare
estación
relou
lourd
pesado
renoi
noir
negro
retteba
barrette
barra
reuch'
chère
querida
reuf'
frère
irmán
reup'
père
pai
reuss'
sœur
irmá
cainri
Américain
americano
ripou
pourri
podre
scréd'
discret
discreto
tainp'
putain
puta
tasspé, tass'
pétasse
cadela (insulto)
teille
bouteille
botella
tess'
cité
cidade
teubê
bête
besta
teuch'
chatte
cona
teuchi, teuch'
shit
merda
teuf'
fête
festa
teupu
pute
puta
teuté
tête
testa, cabeza
tigen
gentil
amable, agradable
tipeu
petit
pequeno
tismé
métisse
mestizo
trom
métro
metro
téma
mater
compañeiro
turvoi
voiture
coche
vénère
énervé
nervioso
einss
sein
seo, teta
zarb'
bizarre
raro
zonmai
maison
casa
zyva
vas-y
vai, imos
deblé
blédard
estranxeiro
zarbi
bizarre
raro
taras
rasta
rasta
teillebou
bouteille
botella
Notas
↑Valdman, Albert (2000). "La Langue des faubourgs et des banlieues : de l'argot au français populaire". The French Review, American Association of Teachers of French73 (6): 1179–1192.|data-acceso= require |url= (Axuda)
↑Lefkowitz, Natalie J. (1989). "Verlan : Talking Backwards in French". The French Review, American Association of Teachers of French63 (2): 312–322.|data-acceso= require |url= (Axuda)