Prolongeant les dispositions de l'édit de Galère, le texte accorde la liberté de culte aux chrétiens et ordonne que leur soient restitués tous les biens et bâtiments qui leur ont été confisqués durant la Grande persécution. Cette tolérance, motivée par des enjeux de sécurité publique, s'applique sans distinction à chaque individu ainsi qu'à tous cultes et religions d'un Empire qui, de facto, ne repose désormais plus sur la faveur des dieux romains traditionnels.
Bien que ce ne soit pas un édit et qu'il ne provienne peut-être pas de Milan, et même si la nature du texte, son commanditaire ou sa portée, peut-être seulement locale, demeurent l'objet de débats dans la recherche, le document constitue l’un des plus anciens textes juridiques connus à identifier la communauté des chrétiens sous la forme d’un corps à part entière.
C'est ainsi sous le nom d'« Édit de Milan » que l'historiographie a souvent retenu ce texte comme marqueur de la reconnaissance du christianisme en tant que culte légitime au sein de l'Empire romain et du passage entre l'Antiquité païenne et l'époque chrétienne. L’historiographie contemporaine n'a pas vraiment fixé d'appellation alternative à ce « prétendu édit », usant d'expressions telles que « édit de Constantin », « lettre de Licinius » voire « édit de Constantin et Licinius », « lettre de Milan », « mandatum de Milan » ou encore et plus récemment « Rescrit de Nicomédie »…
Contexte
Persécution
Après plusieurs dizaines d'années de quiétude pour les populations chrétiennes de l'Empire depuis l'édit de Galien promulgué en 260, la situation bascule en 303 quand se succèdent quatre édits draconiens à l'encontre des chrétiens, les interdisant de réunions, ordonnant la destruction de leurs lieux de culte, la saisie de leurs biens, l'incarcération de leurs clercs ainsi que l'obligation pour ces derniers puis pour l'ensemble des chrétiens — désormais frappés d'incapacité à ester en justice — de sacrifier[1].
La persécution est largement motivée par la conviction des coempereurs de la Tétrarchie que le refus chrétien de reconnaître les dieux qu'ils tiennent pour garants de leur règne — en particulier Jupiter et Hercule dont le patronage permet de sacraliser l'empereur comme jamais auparavant[2] — oblitère les bonnes relations nécessaires avec les forces divines jugées essentielles à la paix, la prospérité[3] et la restauration de l'empire[2].
La persécution est cependant très inégale selon les régions, souvent très rigoureuse en Orient, sévère à Rome et en Afrique mais à peu près nulle en Gaule, où Constance Chlore, favorable aux chrétiens, se contente de faire détruire les édifices[1]. Cette période, connue par l'historiographie comme la « Persécution de Dioclétien » ou « Grande persécution », est ainsi entrecoupée d'amnisties et de sursauts de tolérance sans qu'on puisse y déceler une quelconque logique en ces temps politiquement troublés[4].
Édit de Galère
Avec l'édit de tolérance promulgué à Sardique par Galère en 311, le principe de la fin de la Grande persécution est acquis dans la mesure où, émanant du premier Auguste, il est censé s'imposer à ses collègues et donc à l'ensemble de l'Empire[5]. Mais s'il est effectivement appliqué en Gaule par Constantin ainsi qu'en Italie et en Afrique par Maxence, il reste lettre morte dans la partie orientale de l'Empire dont a la charge Maximin Daïa[5] et là où les populations chrétiennes sont les plus importantes.
Dans un premier temps, Maximin Daïa refuse d'appliquer l'édit de Galère et poursuit les persécutions sur son vaste territoire[11], la lutte contre les chrétiens constituant même un marqueur assumé de son gouvernement[12] ; mais le nouveau premier Auguste lui ordonne bientôt de cesser et Maximin semble s'exécuter ainsi qu'en atteste un édit de tolérance qu'il promulgue en novembre ou décembre 312[11].
En , Constantin et Licinius se rencontrent à Milan dans le but de conclure une alliance politique dirigée contre le troisième auguste en titre et se partager l'Empire[13]. L'alliance dynastique entre les deux hommes est scellée par le mariage de Constantia, demi-sœur de Constantin, avec Licinius[10] et la rencontre se prolonge à Milan jusqu'au mois de mars[10].
Le document
Promulgation
C'est dans le cadre de cette rencontre que les deux coempereurs décident des modalités d’application de l’édit de Galère, qu’ils actualisent[14] et conviennent d'étendre à la partie orientale de l'Empire, rétablissant de la sorte la liberté de culte pour le bien de la sécurité publique[14]. Sans qu'il faille y chercher un antécédent anachronique au concept moderne de tolérance[15], les deux Augustes entendent donner aux chrétiens en particulier « la liberté pleine et entière de pratiquer leur religion »[16] et ordonnent en outre que leur soient restitués les biens confisqués avant 303, dans le cadre de la persécution[17] ; on peut d'ailleurs considérer que le texte porte avant tout cette restitution des biens des Églises[18] plutôt que sur la tolérance générale[19].
Il n'existe ainsi aucun document pouvant confirmer que, soit Constantin et Licinius conjointement, soit l'un ou l'autre isolément aient émis un édit ou une loi générale concernant le christianisme[20] pendant ou immédiatement après cette réunion de Milan[21]. Il semble en outre qu'aucune déclaration publique n'a été faite à Milan, peut-être parce que « aucune n'était nécessaire »[22], dans la mesure où, pour certains chercheurs, Constantin avait déjà accordé ces libéralités aux chrétiens dès sa nomination comme Auguste à York en 306[23] quoique, selon d'autres, rien n'atteste d'une telle inclination avant 312 dans les sources contemporaines[24]. Les textes de Lactance et Eusèbe semblent néanmoins attester qu'ils sont la conséquence d'une décision plus générale prise à Milan, de portée probablement universelle mais dont seules ces deux copies de la procédure administrative ont été conservées[25], adressées à un unique individu agent de l'Empire, un praeses[26].
Si Constantin et Licinius sont explicitement mentionnés comme « expéditeurs officiels » du rescrit[27], il est vraisemblable que seul le second des deux en soit l'auteur dans la mesure où, à l’issue de sa victoire sur Maximin en avril 313, c'est à lui que revient la direction de la partie orientale de l’Empire, incluant la Bithynie, et la Palestine[26].
Ainsi, après sa victoire décisive sur Maximin à Tzirallum, qui élimine le dernier tétrarque persécuteur[9], Licinius rejoint Nicomédie et le texte contenant les mesures décidées à Milan quelques mois plus tôt y est affiché aux ides de juin (13 juin)[28]. La présence de l'Auguste dans cette ville à ce moment a soulevé la question de savoir s'il a ou non promulgué lui-même[28] le texte[29] : dans la mesure où il s'agit vraisemblablement seulement d'une lettre circulaire adressée à un gouverneur[26], la promulgation était plutôt du ressort de l'autorité locale[28]. En effet, le texte de Lactance précise que c'est au gouverneur de Bithynie qu'il est demandé de publier la lettre circulaire en tête d'un de ses édits locaux (en latin : programma[30]). Par ailleurs, la missive reproduite par Eusèbe et adressée au gouverneur de Syrie-Palestine est probablement affichée à Césarée un peu plus tard dans la même année[31].
Nature et appellation
Ainsi, ce que l'on appelle « édit de Milan » repose sur deux lettres adressées durant l'été 313 à des autorités romaines orientales, reproduites par deux auteurs anciens[25], dont aucune ne mentionnent un « édit »[26]: Lactance (v. 250-v.325) à la fin de son traité De Mortibus Persecutorum 48.2–12, évoque une lettre en latin adressée par Licinius au gouverneur de Bithynie et affichée à Nicomédie au mois de juin de la même année[32].
Eusèbe de Césarée (v. 265-339), dans le dixième livre de son Histoire ecclésiastique 10.5.2–14, reproduit une version grecque traduite du latin d'un courrier adressé aux fonctionnaires de Palestine peu après la défaite de Maximin Daïa[33]. Là où Lactance évoque une « lettre circulaire de Licinius », Eusèbe mentionne les « ordonnances impériales de Constantin et Licinius »[34].
La qualification d'« édit » attachée au document de 313 n'apparaît qu'à la fin du XVIe siècle, dans l'historiographie de la Contre-Réforme, sous la plume de l'historien ecclésiastique Cesare Baronio, quand il cite Eusèbe dans ses Annales ecclésiastiques[26], Baronio puisant lui-même dans une traduction d'Eusèbe par le cistercien anglais John Christopherson[35], qui semble à l'origine du contresens en traduisant le terme διάταξις de l'original grec par le latin edictum[26]. Cesare Baronio utilise cette version latine et, sans revenir au texte grec, fonde son commentaire historique entièrement sur celle-ci, diffusant de la sorte l'erreur et un usage qui devient une norme historiographique[26].
Cette appellation reconstruite connaît une longue prospérité avant d'être remise en question à la fin du XIXe siècle par l'historien allemand Otto Seeck[36] : dans un court article fondateur publié en 1891, celui-ci relève que l'expression est impropre pour un document que Lactance nomme epistula (lettre), qui ne contient pas d'innovation juridique par rapport à l'édit de Galère et dont l'objet est d'étendre les dispositions de ce dernier à la partie orientale de l'Empire où Maximin Daïa ne l'a pas appliqué ; en outre, pour Seeck, le texte a été publié sous forme de lettre par Licinius seul, sans l'implication de Constantin[36].
Ce n'est que très progressivement que les arguments de l'historien allemand vont gagner en reconnaissance et aujourd'hui, la plupart des chercheurs s'accordent désormais sur le fait que c'est improprement[17] que le texte de 313 a été qualifié d'« édit »[37] : un édit est en effet une déclaration officielle qui a force de loi et est affichée dans tout l'Empire[38] alors qu'il s'agit plutôt ici d'un décret d'application, un mandatum (circulaire impériale aux agents impériaux) communiqué par une lettre contenant des indications complémentaires adressées aux hauts fonctionnaires provinciaux[37], ou d'un rescriptum[14] (réponse à une correspondance ou une pétition), voire d'un decretum (décision juridique finale)[26].
En tout état de cause, le texte original n'en est pas moins perdu et si l'on connait les mesures qui en ont découlé, la nature première de celui-ci reste inaccessible[11]. Cependant, tandis qu'il n'existe absolument aucune preuve que le texte du rescrit a été écrit dans cette ville et que la date précise de sa rédaction soit inconnue[26], la constitution impériale concernée est encore parfois qualifiée d' « Édit de Milan » voire considérée comme la résultante d’un tel acte milanais désormais perdu[26].
Pour certains chercheurs qui considèrent néanmoins encore qu'un accord a bien été conclu à Milan par Constantin et Licinius[39] et que s'il est de la sorte plus exact de parler d'« accord » ou de « pacte » de Milan, l'appellation « édit de Milan » mise entre guillemets reste acceptable, d'autant plus que des travaux ont relevé que les epistulae impériales du quatrième siècle ont progressivement gagné la même force que les édits des époques impériales antérieures[39]. Ainsi, certains s'accordent aujourd'hui encore sur l'appréciation de l'historien Norman H. Baynes qui, relativisant l'enjeu, expliquait que « l’édit de Milan peut être une fiction, mais le fait que recouvre le terme reste entier »[40].
De la même manière, l'implication dans l'accord et ses dispositions de Constantin, alors en position de force sur les plans politique et militaire[8], tend à être réévalué au point qu'on lui en attribue régulièrement l'initiative[34]. D'ailleurs, par la suite, là où Constantin, dont la proximité avec le christianisme s'affiche de plus en plus[9], instaure une protection active des chrétiens sur son territoire, Licinius, qui ne manifeste aucune position religieuse particulière, applique a minima les décisions de Milan sans jamais s'engager en faveur des chrétiens[41].
Quoi qu'il en soit, s'il est certain que le document n'est pas un édit, l’état de la documentation dans les années 2020 ne permet pas de trancher de manière définitive sur sa nature initiale, « aucun des arguments et contre-arguments qui font pencher la balance en faveur [d'un rescriptum, d'un decretum ou d'un mandatum] n’éliminant totalement les autres »[26].
Ainsi, l’historiographie n'a pas vraiment fixé une appellation alternative à ce « soi-disant » ou « prétendu »[42] « édit de Milan », usant d'expressions comme celles de « lettre de Milan »[13], de « mandatum de Milan »[43], de « lettre(s) de Licinius »[44], d' « édit de Constantin »[45] voire d' « édit de Constantin et Licinius »[46] ou encore de « rescrit de Nicomédie »[14]… Ainsi, l'expression « édit de Milan » a continué d'être en usage dans la recherche jusqu'à nos jours, quelquefois « par fidélité aveugle à la tradition reçue » mais souvent plus simplement — tout en acceptant que le terme ne soit pas strictement approprié — par commodité pour désigner un document qui reste, pour beaucoup, un jalon important dans l'histoire des religions.
Le texte
Le texte de Lactance reprend la circulaire communiquée par Licinius au gouverneur de Bithynie et affichée à Nicomédie le 13 juin 313. Comme elle est rédigée en latin et affichée dans la capitale même de Licinius, c'est la version qui a le plus de chances de s'approcher de l'original[25]. En résumé le texte annonce[32] :
« Moi, Constantin Auguste, ainsi que moi, Licinius Auguste, réunis heureusement à Milan pour discuter de tous les problèmes relatifs à la sécurité et au bien public, nous avons cru devoir régler en tout premier lieu, entre autres dispositions de nature à assurer selon nous le bien de la majorité, celle sur laquelle repose le respect de la divinité, c'est-à-dire donner aux chrétiens comme à tous la liberté et la possibilité de suivre la religion de leur choix.(...) La même possibilité d'observer leur religion et leur culte est concédée aux autres citoyens ouvertement et librement, ainsi qu'il convient à notre époque de paix, afin que chacun ait la libre faculté de pratiquer le culte de son choix. Ce qui a dicté notre action, c'est la volonté de ne point paraître avoir apporté la moindre restriction à aucun culte ni à aucune religion. »
— Lactance, La mort des persécuteurs, 48, Sources chrétiennes no 38, p.132-134[47]
Le document est unique en son genre dans la mesure où c'est le seul exemple dans lequel deux empereurs se nomment chacun avec une singularisation emphatique, un procédé de style peut-être conçu pour souligner l'écartement du pouvoir de Maximin peut-être déjà vaincu au moment de la rédaction mais pas encore mort[31].
Texte complet de Lactance en latin avec traduction en français
« 2.« Cum feliciter tam ego [quam] Constantinus Augustus quam etiam ego Licinius Augustus apud Mediolanum convenissemus atque universa quae ad commoda et securitatem publicam pertinerent, in tractatu haberemus, haec inter cetera quae videbamus pluribus hominibus profutura, vel in primis ordinanda esse credidimus, quibus divinitatis reverentia continebatur, ut daremus et Christianis et omnibus liberam potestatem sequendi religionem quam quisque voluisset, quod quicquid <est> divinitatis in sede caelesti nobis atque omnibus qui sub potestate nostra sunt constituti, placatum ac propitium possit existere. 3. Itaque hoc consilium salubri ac recticissima ratione ineundum esse credidimus, ut nulli omnino facultatem abnegendam putaremus, qui vel observationi Christianorum vel ei religioni mentem suam dederet quam ipse sibi aptissimam esse sentiret, ut possit nobis summa divinitas, cuius religioni liberis mentibus obsequimur, in omnibus solitum favorem suum benivolentiamque praestare. 4. Quare scire dicationem tuam convenit placuisse nobis, ut amotis omnibus omnino condicionibus quae prius scriptis ad officium tuum datis super Christianorum nomine <continebantur, et quae prorsus sinistra et a nostra clementia aliena esse> videbantur, <ea removeantur. Et> nunc libere ac simpliciter unus quisque eorum, qui eandem observandae religionis Christianorum gerunt voluntatem citram ullam inquietudinem ac molestiam sui id ipsum observare contendant. 5. Quae sollicitudini tuae plenissime significanda esse credidimus, quo scires nos liberam atque absolutam colendae religionis suae facultatem isdem Christianis dedisse. 6. Quod cum isdem a nobis indultum esse pervideas, intellegit dicatio tua etiam aliis religionis suae vel observantiae potestatem similiter apertam et liberam pro quiete temporis nostri <esse> concessam, ut in colendo quod quisque delegerit, habeat liberam facultatem. <Quod a nobis factum est ut neque cuiquam> honori neque cuiquam religioni <detractum> aliquid a nobis <videatur>. 7. Atque hoc insuper in persona Christianorum statuendum esse censuimus, quod, si eadem loca, ad quae antea convenire consuerant, de quibus etiam datis ad officium tuum litteris certa antehac forma fuerat comprehensa, priore tempore aliqui vel a fisco nostro vel ab alio quocumque videntur esse mercati, eadem Christianis sine pecunia et sine ulla pretii petitione, postposita omni frustratione atque ambiguitate restituant; (8). qui etiam dono fuerunt consecuti, eadem similiter isdem Christianis quantocius reddant; etiam vel hi qui emerunt vel qui dono fuerunt consecuti, si petiverint de nostra benivolentia aliquid, vicarium postulent, quo et ipsis per nostram clementiam consulatur. Quae omnia corpori Christianorum protinus per intercessionem tuam ac sine mora tradi oportebit. 9. Et quoniam idem Christiani non [in] ea loca tantum ad quae convenire consuerunt, sed alia etiam habuisse noscuntur ad ius corporis eorum id est ecclesiarum, non hominum singulorum, pertinentia, ea omnia lege quam superius comprehendimus, citra ullam prorsus ambiguitatem vel controversiam isdem Christianis id est corpori et conventiculis eorum reddi iubebis, supra dicta scilicet ratione servata, ut ii qui eadem sine pretio sicut diximus restituant, indemnitatem de nostra benivolentia sperent. 10. In quibus omnibus supra dicto corpori Christianorum intercessionem tuam efficacissimam exhibere debebis, ut praeceptum nostrum quantocius compleatur, quo etiam in hoc per clementiam nostram quieti publicae consulatur. 11. Hactenus fiet, ut, sicut superius comprehensum est, divinus iuxta nos favor, quem in tantis sumus rebus experti, per omne tempus prospere successibus nostris cum beatitudine publica perseveret. 12. Ut autem huius sanctionis <et> benivolentiae nostrae forma ad omnium possit pervenire notitiam, prolata programmate tuo haec scripta et ubique proponere et ad omnium scientiam te perferre conveniet, ut huius nostrae benivolentiae [nostrae] sanctio latere non possit. » »
— Lactance, Lucii Caecilii liber ad donatum confessorem de mortibus persecutorum, 48, 2-12
« 2.« Moi, Constantin Auguste, ainsi que moi, Licinius Auguste, réunis heureusement à Milan, pour discuter de tous les problèmes relatifs à la sécurité et au bien public, nous avons cru devoir régler en tout premier lieu, entre autres dispositions de nature à assurer, selon nous, le bien de la majorité, celles sur lesquelles repose le respect de la divinité, c’est-à-dire donner aux chrétiens comme à tous la liberté et la possibilité de suivre la religion de leur choix, afin que tout ce qu’il y a de divin au céleste séjour puisse être bienveillant et propice, à nous-mêmes et à tous ceux qui se trouvent sous notre autorité. C’est pourquoi nous avons cru, dans un dessein salutaire et très droit, devoir prendre la décision de ne refuser cette possibilité à quiconque, qu’il ait attaché son âme à la religion des chrétiens ou à celle qu’il croit lui convenir le mieux, afin que la divinité suprême, à qui nous rendons un hommage spontané, puisse nous témoigner en toutes choses sa faveur et sa bienveillance coutumières. Il convient donc que Ton Excellence sache que nous avons décidé, supprimant complètement les restrictions contenues dans les écrits envoyés antérieurement à tes bureaux concernant le nom des chrétiens, d’abolir les stipulations qui nous paraissaient tout à fait malencontreuses et étrangères à notre mansuétude, et de permettre dorénavant à tous ceux qui ont la détermination d’observer la religion des chrétiens de le faire librement et complètement, sans être inquiétés ni molestés.
Nous avons cru devoir porter à la connaissance de Ta Sollicitude ces décisions dans toute leur étendue, pour que tu saches bien que nous avons accordé auxdits chrétiens la permission pleine et entière de pratiquer leur religion.
Ton Dévouement, se rendant exactement compte que nous leur accordons ce droit, sait que la même possibilité d’observer leur religion et leur culte est concédée aux autres citoyens, ouvertement et librement, ainsi qu’il convient à notre époque de paix, afin que chacun ait la libre faculté de pratiquer le culte de son choix. Ce qui a dicté notre action, c’est la volonté de ne point paraître avoir apporté la moindre restriction à aucun culte ni à aucune religion.
De plus, en ce qui concerne la communauté des chrétiens, voici ce que nous avons cru devoir décider : les locaux où les chrétiens avaient auparavant l’habitude de se réunir, et au sujet desquels les lettres précédemment adressées à tes bureaux contenaient aussi des instructions particulières, doivent leur être rendus sans paiement et sans aucune exigence d’indemnisation, toute duperie et toute équivoque étant hors de question, par ceux qui sont réputés les avoir achetés antérieurement, soit à notre trésor, soit par n’importe quel autre intermédiaire. De même, ceux qui les ont reçus en donation doivent aussi les rendre au plus tôt auxdits chrétiens. De plus, si les acquéreurs de ces bâtiments ou les bénéficiaires de donation réclament quelque dédommagement de notre bienveillance, qu’ils s’adressent au vicaire, afin que par notre mansuétude, il soit également pourvu à ce qui les concerne.
Tous ces locaux devront être rendus par ton intermédiaire, immédiatement et sans retard, à la communauté des chrétiens. Et puisqu’il est constant que les chrétiens possédaient non seulement les locaux où ils se réunissaient habituellement, mais d’autres encore, appartenant en droit à leur communauté, c’est-à-dire à des églises et non à des individus, tu feras rendre auxdits chrétiens, c’est-à-dire à leur communauté et à leurs églises, toutes ces propriétés aux conditions reprises ci-dessus, sans équivoque ni contestation d’aucune sorte, sous la seule réserve, énoncée plus haut, que ceux qui leur auront fait cette restitution gratuitement, comme nous l’avons dit, peuvent attendre de notre bienveillance une indemnité. En tout cela, tu devras prêter à la susdite communauté des chrétiens ton appui le plus efficace, afin que notre ordre soit exécuté le plus tôt possible, et afin aussi qu’en cette matière il soit pourvu par notre mansuétude à la tranquillité publique. Ce n’est qu’ainsi que l’on verra, comme nous l’avons formulé plus haut, la faveur divine, dont nous avons éprouvé les effets dans des circonstances si graves, continuer à assurer le succès de nos entreprises, gage de la prospérité publique.
Afin d’autre part que la mise en forme de notre généreuse ordonnance puisse être portée à la connaissance de tous, il conviendra que tu fasses faire une proclamation pour la promulguer, que tu la fasses afficher partout et que tu la portes à la connaissance de tous, de façon que nul ne puisse ignorer la décision prise par notre bienveillance. »
(trad. Jacques Moreau, Sources Chrétiennes no 39, tome II, 1954, pp.132-134) »
Portée
Application
L'historiographie a souvent eu tendance à considérer les dates d’émission des différentes sources du droit, tant romain que canonique, « comme des moments transitoires absolus, comme si leur réception était nécessairement immédiate et générale »[26].
Or « dans l’Antiquité tardive, la plupart des lois [ne sont] connues que par les fonctionnaires ou les lieux qui les re[çoiv]ent »[48] et la plupart de ces textes, qui répondent généralement à des problématiques bien circonscrites dans le temps et dans l’espace, ne sont pas exemptes de difficultés dans leur mise en application[26].
Sur un plan pratique, toutes les dispositions et édits contre les chrétiens se trouvent annulés et ces derniers sont désormais libres de se réunir et de pratiquer leur culte publiquement[49]. En outre, qu'ils aient été confisqués, achetés ou reçus en donation, tous leurs biens et lieux de culte privés ou communs doivent leur être intégralement restitués[49] (restitutio in integrum) tandis que, connaissant une existence légale et dotées d'une personnalité juridique, les communautés et Églises chrétiennes peuvent désormais être propriétaires de lieux de culte ou de terrains sans entrave et recevoir dons et legs[50].
Corpus reconnu
Le rescrit constitue l’un des plus anciens textes juridiques connus à identifier la communauté des chrétiens sous la forme d’un corps à part entière[26] : l'ensemble des chrétiens forme désormais un corpus parmi d'autres au sein de l'Empire[44] et l'Église se trouve pleinement incorporée dans l'ordre juridique de Rome[39].
Sur un plan politique, il est possible que dans la décision de Milan, Constantin ait spécifiquement favorisé les chrétiens et Licinius les autres cultes[51] et là où ce dernier, païen tolérant, se contente de faire appliquer la décision, Constantin se serait engagé de manière marquée dans une voie qui favorise volontairement le christianisme dont il fait sa foi personnelle[52] et devient bientôt le champion[16].
Néanmoins, le texte ne mentionne que de manière abstraite et vague une « divinité suprême » (summa divinitas)[53] qui réside dans le séjour céleste, sur laquelle peuvent s'accorder sans peine les uns et les autres[51]. La liberté de culte évoquée dans le texte s'adressant explicitement à tous[49], chaque individu se voit reconnaître le droit (potestas) de liberté religieuse, déterminé par son libre choix[44]. Cette tolérance s'applique sans distinction à tous les cultes et religions d'un Empire qui, de facto, ne repose désormais plus sur la faveur des dieux romains traditionnels[44]. Il faut cependant relativiser l'étendue de ces libéralités car il est par exemple douteux que les mesures contre le manichéisme aient été révoquées par ce document[19] et il semble que Licinius ait pu considérer les chrétiens comme des traîtres potentiels à sa cause et ait alors été amené à prendre de nouvelles mesures discriminatoires et vexatoires contre ceux-ci sans toutefois s'engager dans une politique de persécution[54].
D'autres décrets suivent bientôt ces premières dispositions, prodiguant aux chrétiens des avantages de diverses natures : dès 313, les membres du clergé chrétien sont exemptés de toute charge publique, ce qui les assimile à des serviteurs de l'État[55], en 318, les évêques sont assimilés à des arbitres civils[56], en 319, les clercs bénéficient des mêmes privilèges et exemptions que les officiants de la religion traditionnelle[57], en 321 et 323, les esclaves peuvent être affranchis dans les églises[57]…
Pour autant, cette reconnaissance par l'autorité publique et ce changement de statut ne soudent pas nécessairement le christianisme fracturé par des schismes consécutifs aux persécutions[2], ouvrant à d'importantes crises qui divisent parfois violemment les communautés — crise donatiste, crise arienne... — forçant bientôt Constantin, puis ses successeurs, à intervenir personnellement dans les affaires de l'Église[58] « comme [le ferait] un patron dans les affaires de la cité »[12].
Postérité
Si le texte a joui d'une grande célébrité historique au fil des siècles[13], il est absent — d'ailleurs à l'instar de l'édit de Galère — des collections du code Théodosien, et de celles du code Justinien[59]. Ceci n'est d'ailleurs pas étonnant dans la mesure où la libertas religionis, accordée davantage par opportunisme que par esprit de tolérance, ne constitue pas un « droit » au sens juridique, mais plutôt une « concession », une sorte de « grâce » impériale des deux Augustes[60].
Par ailleurs, bien que le texte de Galère préfigure et inspire le « rescrit » de Licinius et Constantin qui le complète, c'est pourtant ce dernier que l'historiographie lui a largement préféré comme marqueur de la reconnaissance du christianisme comme culte légitime au sein de l'Empire romain et du passage entre l'Antiquité païenne et l'époque chrétienne[37], estompant progressivement l'importance en ce sens des édits de Gallien et de Galère[61].
Célébration des 1 700 ans de l’édit
L’anniversaire des 1 700 ans de l’édit de Milan a été célébré par l’Église catholique et par l’Église orthodoxe, en à Niš (Serbie), ville de naissance de Constantin Ier et Milan (Italie). L’Église catholique a souligné ce moment historique par plusieurs messes dans la ville de Milan. Quant à l’Église orthodoxe serbe, elle a organisé une grande fête populaire dans la ville de Niš en y bâtissant une église dédiée à Constantin et Hélène[62]. Une messe a été dite dans la nouvelle cathédrale en présence des patriarchesde Moscou, d’Athènes, de Jérusalem, d’Égypte, d’Arménie et de Serbie, devant plus de 15 000 fidèles[63].
↑ ab et cPierre Chuvin, Chronique des derniers païens : La disparition du paganisme dans l'Empire romain, du règne de Constantin à celui de Justinien, Les Belles Lettres/Fayard, (ISBN978-2-251-38097-1), p. 29
↑Peter Van Nuffelent, Penser la tolérance durant l’Antiquité tardive, Publications de l’École Pratique des Hautes Études, coll. « Les conférences de l’EPHE », (ISBN978-2-492861-03-1), p. 51, 53
↑Peter Van Nuffelent, Penser la tolérance durant l’Antiquité tardive, Publications de l’École Pratique des Hautes Études, coll. « Les conférences de l’EPHE », (ISBN978-2-492861-03-1), p. 51
↑ a et bPeter Van Nuffelent, Penser la tolérance durant l’Antiquité tardive, Publications de l’École Pratique des Hautes Études, coll. « Les conférences de l’EPHE », (ISBN978-2-492861-03-1), p. 52
↑Pour les débats entre chercheurs sur la paternité originale du document, voir par exemple...
↑L'évocation en tête d'un document de tous les souverains reconnus par une cour impériale dans leur ordre de préséance —ici Constantin ayant plus d’ancienneté est nommé en premier — est une pratique banale dans l’Antiquité tardive, même si le texte est l’œuvre d’un seul d’entre eux voire que l’autre cour n’approuve pas le document, ce qui n'est pas le cas en l'espèce ; Moreau 2022
↑Claire Sotinel, Rome, la fin d'un Empire : De Caracalla à Théodoric, 212-fin du Ve siècle, Belin, coll. « Mondes anciens », (ISBN978-2-7011-6497-7), p. 255
↑Mort en 1558, sa traduction de l’Historiae eccelesiae est éditée à Anvers en 1569 chez Arnold Birckman ; cf. Reinhard Bodenmann, Wolfgang Musculus (1497-1563) : Destin d'un autodidacte lorrain au siècle des Réformes., Librairie Droz, (ISBN978-2-600-00455-8), p. 377
↑ ab et c(en) Charles Matson Odahl, Constantine and the Christian Empire, Routledge, (ISBN978-0-415-57534-8), p. 328
↑(en) Norman H. Baynes, Constantine the Great and the Christian Church, Londres, Oxford University Press, (1re éd. 1929), p. 11, cité par Maraval 2016, p. 107
↑Simon Corcoran, « Hidden from History : The legislation of Licinius », dans Jill Harries et Ian Wood (éds.), The Theodosian Code, Duckworth, (ISBN0715624288), p. 98
: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
Dominic Moreau, « Quel sens donner au prétendu « Édit de Milan » ? : Une fois de plus sur le Rescrit/Décret/Mandatum de Nicomédie », ThéoRèmes. Penser le religieux, no 18 « Le droit : une approche empirique de la religion ? », (ISSN1664-0136, lire en ligne, consulté le ).
Vincent Puech, Constantin : Le premier empereur chrétien, Ellipses, coll. « Poche », (ISBN978-2-7298-6670-9).
Harold A. Drake, « What hath Constantine wrought ? », dans M. Shane Bjornlie (éd.), The Life and Legacy of Constantine : Traditions through the Ages, Routledge, (ISBN978-1-4724-3324-4), p. 62-76.
Noel Lenski, « The significance of the Edict of Milan », dans A. Edward Siecienski, Constantine : Religious Faith and Imperial Policy, Routledge, (ISBN978-1-4724-5413-3), p. 27-56.
Pierre Maraval, « L’édit de Milan entre tradition et renouveau », Bulletin de l’Académie Belge pour l’Étude des Langues Anciennes et Orientales, no 5, , p. 105-116 (ISSN2034-9491).
Pierre Maraval, Constantin le Grand : Empereur romain, empereur chrétien 306-337, Paris, Tallandier, coll. « Texto », (ISBN979-10-210-0512-9).
Robert Turcan, « L’«édit» de Milan (313) et la liberté religieuse dans l’Antiquité », Bulletin de l'Association Guillaume Budé, vol. 1, no 1, , p. 135–149..
Malina Novkirishka-Stoyanova, « L'édit de Serdika de L'empereur Galerius du 30 avril 311 », Revista General de Derecho Romano, no 20, , RI §413490 (ISSN1697-3046).
Paul Mattei, Le christianisme antique de Jésus à Constantin, Armand Colin, (ISBN978-2-200-62691-4), chap. 7 (« Le christianisme et l’Empire : les persécutions »), p. 133-155.
(en) Elizabeth DePalma Digeser, The Making of a Christian Empire : Lactantius & Rome, Cornell University Press, (ISBN978-0-8014-3594-2)
(en) Simon Corcoran, The Empire of the Tetrarchs : Imperial Pronouncements and Government, AD 284-324, Oxford, Clarendon Press, (ISBN019-814984-0), p. 158-160,189.
Charles Dillon PerrineCharles Dillon PerrineLahir(1867-07-28)28 Juli 1867OhioMeninggal21 Juni 1951(1951-06-21) (umur 83)KebangsaanAmerikaDikenal atasHimalia ElaraKarier ilmiahBidangastronomiInstitusiObservatorium Lick Charles Dillon Perrine (28 Juli 1867 – 21 Juni 1951) adalah seorang astronom Amerika yang tinggal di Argentina. Lahir di Steubenville, Ohio, sebagai putra dari Peter dan Elizabeth McCauley Perrine,[1] dan keturunan dari Daniel Perrin, Si Huguenot, ia bekerja di O...
SiaSia tahun 2006LahirSia Kate Isobelle Furler18 Desember 1975 (umur 48)Adelaide, Australia Selatan, AustraliaPekerjaanPenyanyipenulis lagusutradaraSuami/istri Erik Anders Lang (m. 2014; c. 2016) Dan Bernad (m. 2023) Anak2Karier musikGenrePopelektronika[1]LabelDance PoolGo! BeatInertiaRCAMonkey PuzzleAtlanticSitus websiamusic.net Sia Kate Isobelle Furler (/ˈsiːə/ SEE-ə; lahir 18 Desember 1975)...
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) غيرسون سبور الاسم الكامل نادي غيرسون سبور لكرة القدم تأسس عام 1967 البلد تركيا الدوري الدوري التركي الم...
لمعانٍ أخرى، طالع كريونيريون (توضيح). كريونيريون خريطة الموقع تقسيم إداري البلد اليونان [1] خصائص جغرافية إحداثيات 38°08′00″N 23°50′00″E / 38.13333333°N 23.83333333°E / 38.13333333; 23.83333333 الارتفاع 380 متر السكان التعداد السكاني 5318 (resident population of Greece) (2021)2708 (re...
مسجد الحاكم بأمر الله إحداثيات 30°03′16″N 31°15′50″E / 30.054444444444°N 31.263888888889°E / 30.054444444444; 31.263888888889 [1] معلومات عامة القرية أو المدينة شارع المعز لدين الله، القاهرة الدولة مصر تاريخ بدء البناء 380-403هـ/990-1013م التصميم والإنشاء النمط المعماري الدولة الفاطمية معل...
Bulgarian politician and economist Not to be confused with Kristina Georgieva. In this Bulgarian name, the patronymic is Ivanova and the family name is Georgieva-Kinova. Kristalina GeorgievaКристалина ГеоргиеваOfficial portrait, 201912th Managing Director of the International Monetary FundIncumbentAssumed office 1 October 2019DeputyDavid LiptonGeoffrey OkamotoGita GopinathPreceded byChristine LagardePresident of the World Bank GroupActing1 February 2019 – ...
Hungarian-Austrian composer and pianist (1936–2019) The native form of this personal name is Erőd Iván. This article uses Western name order when mentioning individuals. Iván Erődin June 2011BornErőd Iván(1936-01-02)2 January 1936Budapest, HungaryDied24 June 2019(2019-06-24) (aged 83)Vienna, AustriaEducationFranz Liszt Academy of MusicOccupations Composer Pianist Academic teacher Organizations Franz Liszt Academy of Music University of Music and Performing Arts Graz Awards Fe...
Ordnance QF 2 pounder Jenis Meriam tankMeriam antitank Negara asal Inggris Sejarah pemakaian Masa penggunaan 1936–1945 Digunakan oleh InggrisAustraliaBelgiaIrlandiaJerman Pada perang Perang Dunia II Sejarah produksi Tahun 1936 Produsen Vickers Diproduksi 1936–1944 Jumlah produksi 12.000[1] Spesifikasi Berat 814 kg (1.795 pon) Panjang laras overall: 2,08 m (6 ft 10 in) L/52bore: 2 m (6 ft 7 in) L/50 Awak 3–5...
Town in Victoria, AustraliaGembrookVictoriaA westbound view of Gembrook's Main street, where most of Gembrook's commercial and residential districts are located near.Population2,559 (2021 census)[1]Established1880sPostcode(s)3783Elevation259 m (850 ft)Location 54 km (34 mi) from Melbourne 24 km (15 mi) from Belgrave 19 km (12 mi) from Narre Warren 18 km (11 mi) from Berwick LGA(s)Shire of CardiniaState electorate(s) Monbulk Narra...
There are many youth hostels in England and Wales. This article is intended to list all youth hostels operated by the Youth Hostels Association (England & Wales) (YHA), either presently or formerly, and also independent hostels. The list is split into sections: hostels currently operated by YHA, independent hostels, and others, where others include former hostels previously operated by, or as part of, YHA some time since the creation of YHA in 1931. The primary sources for these lists ar...
2000 single by Eminem The Real Slim ShadySingle by Eminemfrom the album The Marshall Mathers LP ReleasedApril 18, 2000[1]GenreComedy hip hopLength4:44LabelAftermathInterscopeWebSongwriter(s)Marshall MathersAndre YoungTommy CosterMelvin BradfordMike ElizondoProducer(s)Dr. DreMel-ManEminem singles chronology Forgot About Dre (2000) The Real Slim Shady (2000) The Way I Am (2000) Music videos The Real Slim Shady (Dirty Version) on YouTube The Real Slim Shady (Clean Version) on YouTube Aud...
Artikel ini perlu dikembangkan agar dapat memenuhi kriteria sebagai entri Wikipedia.Bantulah untuk mengembangkan artikel ini. Jika tidak dikembangkan, artikel ini akan dihapus. Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Randall Duk Kim – berita · surat kabar ...
Giuseppe Meda (1534 – 1599) è stato un pittore, architetto e ingegnere italiano. G. Meda: David danza davanti all'arca (anta dell'organo del Duomo di Milano) G. Meda e G. Arcimboldo: L'albero di Jesse di Cristo transetto meridionale del Duomo di Monza) Indice 1 Biografia 2 Cronologia 3 Bibliografia 4 Altri progetti 5 Collegamenti esterni Biografia Giuseppe Lomazzo, meglio noto come Giuseppe Meda, all'apprendistato artistico con Bernardino Campi unì subito una formazione più tecnica basat...
USS LST-544, at left, moored at United States Naval Magazine, Indian Island, Washington, with smoke from the Port Townsend, Washington, paper mill in the background. History United States NameUSS LST-544 BuilderMissouri Valley Bridge and Iron Company, Evansville, Indiana Laid down8 December 1943 Launched4 February 1944 Sponsored byMrs. Maudie M. Marlow Commissioned16 March 1944 Decommissioned9 August 1946 Stricken25 September 1946 FateSold for scrapping 23 June 1947 General characteristics C...
Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada. Busca fuentes: «Ducado de Carniola» – noticias · libros · académico · imágenesEste aviso fue puesto el 22 de mayo de 2011. Ducado de CarniolaVojvodina Kranjska (sl)Herzogtum Krain (de) Ducado y tierra de la corona 1364-1918BanderaEscudo Ubicación de Ducado de CarniolaCapital LiublianaEntidad Ducado y tierra de la corona • País Sacro Imperio Romano GermánicoImperi...
ميدالية 30 يونيومعلومات عامةالبلد مصر تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات ميدالية 30 يونيو أو (بالإنجليزية: Medal Of The Thirtieth of June) هي ميدالية عسكرية مصرية أنشأت في فبراير عام 2014 بقرار جمهوري من الرئيس عدلي منصور تخليداً لذكرى الثورة.[1] وتتكون الميدالية من طبقة واحدة م�...
Dieser Artikel wurde aufgrund von akuten inhaltlichen oder formalen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite des Portals Christentum eingetragen. Bitte hilf mit, die Mängel dieses Artikels zu beseitigen, und beteilige dich bitte an der Diskussion. Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Zur ostkirchlichen Gottesdienstfeier siehe Göttliche Liturgie. Christus mit den eucharistischen Gestalten Feier der Firmung in Hildesheim Liturgisches Kaddisch-Gebet in Jerusalem zum Totengedenken am Gr...