Merci d'être présent au rendez-vous chaque semaine. N'oubliez pas de vous abonner afin d'être notifié chaque semaine du nouveau numéro.
Cette édition vous est proposée par notre petite équipe motivée : ClementNanoyo (d · c) rédactionnel, DarkVador79-UA (d · c) rédactionnel et traduction, Datsofelija (d · c) pour le projet de la semaine, Pronoia (d · c) rédactionnel et revue de presse, Manjiro5 (d · c) infographie et réseaux sociaux, Ghoster (d · c) et Orlodrim (d · c) pour l'appui technique.
Dernières actualités techniques de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. D’autres traductions sont disponibles.
Modifications récentes
Un nouveau wiki a été créé : Wikipédia en fon (w:fon:) [1]
Changements à venir cette semaine
La nouvelle version de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du 10 octobre. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le 11 octobre et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le 12 octobre (calendrier).
À partir de mercredi, un nouvel ensemble de wikis pourront utiliser la fonctionnalité « Ajouter un lien » (Wikipédia en swahili, Wikipédia en wallon, Wikipédia en waray, Wikipédia en wolof, Wikipédia en kalmouk, Wikipédia en xhosa, Wikipédia en mingrélien, Wikipédia en yiddish, Wikipédia en yoruba, Wikipédia en zhuang, Wikipédia en zélandais, Wikipédia en minnan, Wikipédia en zoulou). Il s’agit d’un déploiement progressif de cet outil à d’autres éditions de Wikipédia. Les communautés peuvent configurer localement cette fonctionnalité. [2]
Sur certains wikis, les novices sont invités à ajouter des images de Commons à des articles sans aucune image. À partir de mardi, les novices sur ces wikis pourront ajouter des images aux sections d'articles sans illustration. Les wikis sont répertoriés sous « Recommandations d'images » dans le tableau de déploiement de l'équipe Croissance. Vous pouvez en savoir plus sur cette fonctionnalité.[3]
Sur l'affichage mobile (Minerva), l'ID CSS #page-actions sera remplacé par #p-views. Ce changement vise à le rendre cohérent avec d'autres affichages et à améliorer le support des gadgets et des extensions sur mobile. Il peut être nécessaire de mettre à jour quelques gadgets ; vous trouverez les détails et les liens de recherche dans la tâche Phabricator.
27 : page de vote pour Archag Tchobanian (d · h · j · ↵ · AdQ · Ls) (écrivain et intellectuel arménien, 1872-1954) (actuellement moins de 8 votes favorables, sans opposition)
12 : page de vote pour Cécile de Grèce (d · h · j · ↵ · AdQ · BA · Ls) (princesse gréco-allemande) (actuellement au moins 8 votes favorables, sans opposition)
9 : page de vote pour Procédé Kaldo (d · h · j · ↵ · AdQ · Ls) (procédé sidérurgique) Contenu promu au terme du 1er tour le 9 octobre 2023
2 : page de vote pour Digimon World (d · h · j · ↵ · AdQ · BA · Ls) (jeu vidéo, RPG, sur PlayStation, 1999-2001) Contenu promu au terme du 1er tour le 2 octobre 2023
Cette semaine (chiffre arrêté au 12/10/2023), 160 cas de vandalisme ont été signalés sur Wikipédia:Vandalisme en cours. Un chiffre en hausse par rapport à la semaine dernière (133 au 06/10/2023).
Vous aimez le Wikimag ? Vous aimerez le RAW. Soutenez-le, abonnez-vous !. Le RAW passe en revue l'actualité de Wikimédia : brèves, dans les coulisses de la Wikimédia, tribune, pages à créer du mois, insolite, humour, courrier du lectorat.
Wiktionnaire Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés.
Article labellisé de la semaine
Article sélectionné au hasard dans la liste des articles du jour présentés cette semaine.
Ce roman présente une suite de La Becquée, œuvre parue deux ans plus tôt et dont il reprend les principaux personnages, au premier rang desquels le narrateur, Riquet Nadaud.
L'Enfant à la balustrade raconte, vue et analysée par un enfant d'une dizaine d'années dont le père est notaire, la vie des petits bourgeois réunis en « cercles » entre alliances, brouilles et réconciliations de convenance, dans une petite ville du sud de la Touraine. Une maison dont le jardin en terrasse est clos par une balustrade dominant la ville tient un rôle majeur dans le récit : le notaire est temporairement mis au ban de la société bourgeoise pour avoir acheté cette maison au nez et à la barbe d'un notable local. Le retour en grâce du notaire n'a lieu qu'à la fin de l'histoire lorsque sa famille et lui viennent enfin habiter cette maison et que la jalousie de leur entourage fait place à l'admiration, sincère ou convenue.
Parallèlement, l'enfant grandit sans rien perdre de sa sensibilité, sa personnalité s'ébauche, sa capacité de jugement se développe. Il s'éveille au sentiment amoureux et s'engage dans la quête d'un idéal qu'il a lui-même du mal à définir — il est fasciné par une statue d'Alfred de Vigny, installée en centre-ville — au milieu des turbulences de la vie des adultes.
Lors de la parution du roman, la plupart des critiques soulignent la précision du tableau de la vie provinciale peint par Boylesve ainsi que la satire qu'il en fait ; il leur semble également que la quête d'idéal de Riquet n'est autre que celle de l'auteur enfant, mais aussi adulte. L'Enfant à la balustrade fait partie des possibles lauréats du premier prix Goncourt, décerné en 1903, mais ne l'obtient pas. Le roman est traduit en anglais et en espagnol du vivant de son auteur. Reconnu, après la mort de l'écrivain, comme l'un de ses meilleurs romans et plusieurs fois réédité, il n'a toutefois pas bénéficié de tirages très importants.
Actuellement, Wikipédia compte 2 657 760 entrées encyclopédiques, dont 2 182 articles ayant obtenu le label « Article de qualité » et 4 071 articles ayant obtenu celui de « Bon article ».
Elle est en 5e position en nombre d'articles, après les éditions en anglais, en cebuano, en allemand et en suédois ; les éditions en cebuano et en suédois sont développées en partie à l'aide d'un bot.
« À présent, que les apologistes du gouvernement anglais ou ses agents se torturent en tous sens, qu’ils entassent les arguments, dénaturent les faits, créent des circonstances, inventent des conversations et des incidents ; qu’ils s’appuient victorieusement sur une erreur de date, vraie ou fausse, qui ne saurait être d’aucun poids, parce qu’elle demeure sans intérêt[1] ; qu’ils se forgent un terrain pour y combattre avec plus d’avantage, par exemple qu’ils reprochent au comte de Las Cases d’avoir avancé qu’on avait fait des conditions avec lui (ce dont ni lui ni la protestation de Napoléon ne disent pas un mot), le tout afin d’être forts à le nier ; qu’on fasse intervenir des témoins pour attester que ces conditions n’ont point été accordées, etc., et que de tout cela on déduise imperturbablement qu’il demeure évident que Napoléon n’était qu’un prisonnier de guerre qui s’était livré à discrétion, avait imploré la générosité du gouvernement anglais, avait été traité avec une louable indulgence, etc. ; chacun désormais peut décider sans peine entre ce plaidoyer et celui de l’illustre victime qui, de son côté, s’écrie et proteste qu’il y est venu librement à bord du Bellérophon ; qu’il y est venu à l’instigation même du capitaine, qui a dit avoir autorité de le recevoir et de le conduire en Angleterre si cela lui était agréable ; qu’il s’est présenté de bonne foi pour se mettre sous la protection des lois d’Angleterre ; que si le gouvernement, en donnant les ordres de le recevoir, n’a voulu que tendre une embûche, il a forfait à l’honneur et flétri son pavillon, ne feignant de lui tendre une main hospitalière qu’afin de s’en saisir et de l’immoler.
Mais je reviens aux dictées de l’Empereur ; il dictait toujours sans nulle préparation. Je ne lui ai jamais vu, dans aucun cas, faire de recherche sur notre histoire ni sur aucune autre ; pourtant personne n’a jamais plus heureusement cité l’histoire avec plus de justesse, plus à propos ni plus souvent. On eût dit même qu’il ne la savait qu’en citations, et que ces dernières lui venaient comme par inspirations. C’est ici pour moi le lieu de dire quelque chose qui m’a souvent occupé, sans que j’aie pu me l’expliquer, mais qui est trop remarquable et dont j’ai été trop souvent le témoin pour le passer sous silence ; c’est qu’on eût dit qu’il existait en Napoléon une foule d’objets qui y demeuraient comme en réserve pour apparaître avec éclat dans les circonstances soignées ; qui, dans les moments d’insouciance, semblaient plus que sommeiller, lui être pour ainsi dire étrangers. Sur l’histoire, par exemple, combien de fois ne m’a-t-il pas demandé si saint Louis était avant ou après Philippe-le-Bel, ou autre chose semblable ! Eh bien, l’occasion arrivait-elle pour lui, alors il faisait sans hésiter les citations les plus minutieuses, et, lorsqu’il m’est arrivé de douter parfois, et que j’ai été vérifier, le tout était de la plus scrupuleuse exactitude ; je ne l’ai jamais trouvé en défaut.
Autre singularité de même nature. L’Empereur, dans l’oisiveté de la vie et le bavardage, estropiait souvent les noms les plus familiers, même les nôtres, et je ne crois pas que cela lui fût arrivé en public. Je l’ai entendu cent fois dans nos promenades réciter la fameuse tirade d’Auguste, et jamais il n’a manqué de dire : « Prends un siège, Sylla. » Il faisait, la plupart du temps, des noms propres à sa fantaisie, et, une fois adoptés, ils demeuraient toujours, bien que nous prononçassions les véritables cent fois par jour à ses côtés ; et si nous eussions adopté les siens, son oreille en eût été choquée. Il en était de même de l’orthographe ; la plupart du temps il n’en écrivait pas un mot, et si nos copies lui eussent été portées avec de pareilles fautes, il s’en fût plaint.
Un jour l’Empereur me disait : « Vous n’écrivez pas l’orthographe, n’est-ce pas ? » Ce qui fit sourire malignement le voisin, qui prenait cela pour un jugement. L’Empereur qui s’en aperçut, reprit : « Du moins, je le suppose, car un homme public et dans les grandes affaires, un ministre, ne peut, ne doit pas écrire l’orthographe. Ses idées doivent courir plus vite que sa main ; il n’a le temps que de jeter des jalons ; il faut qu’il mette des mots dans des lettres et des phrases dans des mots ; c’est ensuite aux scribes à débrouiller tout cela. » Or l’Empereur laissait beaucoup à faire aux scribes ; il était leur désolation. Son écriture composait de véritables hiéroglyphes ; elle était illisible souvent pour lui-même. Un jour mon fils, lui lisant un des chapitres de la campagne d’Italie, s’arrête tout court, cherchant à déchiffrer. « Comment, le petit âne, dit l’Empereur, ne peut pas relire son écriture ! – Sire, c’est que ce n’est pas la mienne. Et de qui donc ? – Celle de Votre Majesté. – Comment, petit drôle, prétendez-vous m’insulter ? » Et l’Empereur, prenant le cahier, fut fort longtemps à chercher et puis le jeta en disant : « Il a ma foi raison, je ne saurais dire ce qu’il y a. »
Il lui est arrivé souvent de me renvoyer les copistes pour essayer de leur déchiffrer ce qu’il n’avait pu retrouver lui-même.
L’Empereur expliquait la netteté de ses idées et la faculté de pouvoir, sans se fatiguer, prolonger à l’extrême ses occupations, en disant que les divers objets et les diverses affaires se trouvaient casés dans sa tête comme ils eussent pu l’être dans une armoire. « Quand je veux interrompre une affaire, disait-il, je ferme son tiroir et j’ouvre celui d’une autre ; elles ne se mêlent point, et ne me gênent ni ne me fatiguent jamais l’une par l’autre. »
Il peut être pratique de ne pas faire empiéter une image sur un texte, le modèle {{clr}} est à votre disposition. Mais il y a aussi {{saut|hauteur}} ou plus artisanalement <br clear="left" />.
Envoyez-nous vos remarques sur la rédaction du Wikimag, des annonces de débat, des tribunes d’expression libre ou le signalement de nouvelles pages d’intérêt commun sur Wikipédia.
Commentaires sur cette édition