Tinker, Tailor
Tinker, Tailor est une formulette d'élimination et une comptine d'origine anglaise.
En Angleterre, la formulette est employée pour compter des cerises, des boutons ou des ligules. Dans la version américaine, les enfants scandent la rengaine pour désigner le loup (it) par élimination dans le cadre d'un jeu du loup.
Paroles
- En Anglais
- « Tinker, Tailor,
- Soldier, Sailor,
- Rich Man, Poor Man,
- Beggar Man, Thief »[1]
- « Rapiéceur, Tailleur,
- Soldat, Matelot,
- Riche, Pauvre,
- Mendiant, Voleur ».
- Aux États-Unis
- « Rich Man, Poor Man,
- Beggar Man, Thief,
- Doctor, Lawyer (ou Merchant),
- Indian Chief »[1].
- « Riche, Pauvre,
- Mendiant, Voleur,
- Médecin, Avocat (ou Marchand),
- Chef Amérindien ».
Autre
Il y a une rime similaire dans le livre The Game and Playe of the Chesse (Le jeu et les règles d'échecs) de William Caxton, ou il nomme des pions : « Labourer, Smith, Clerk, Merchant, Physician, Taverner, Guard and Ribald »[1].
La première œuvre ou l'on trouve ses rimes est Love for Love de William Congreve (1695) :
- « A Soldier and a Sailor, a Tinker and a Taylor,
- Had once a doubtful strife, sir »[1].
Quand James Orchard Halliwell a écrit sa version de la rime pendant les années 1840, il l'a utilisée pour compter des boutons, avec ces paroles : « My belief - a captain, a colonel, a cow-boy, a thief ». La version du livre Games and Songs of American Children (Les jeux et les chansons des enfants américains) : « Rich Man, Poor Man, Beggar-Man, Thief, Doctor, Lawyer, Indian Chief »[2]
Notes et références
- ↑ a b c et d I. Opie, P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, Oxford University Press, 1951, 1997, p. 404-405.
- ↑ J. O. Halliwell-Phillipps, Popular Rhymes and Nursery Tales: A Sequel to the Nursery Rhymes of England, Londres, J. R. Smith, 1849, p. 222.
|
Jeu de main |
|
|
Formulette d'élimination |
|
Jeu en chanson |
|
Berceuses |
|
Canons |
|
Chansons anglophones |
- Hush, Little Baby
- Rock-a-bye Baby (en)
- London Bridge
- The Muffin Man
- Mulberry Bush
- Oranges and Lemons (en)
- Ring a Ring o' Roses (en)
- Ding Dong Bell (en)
- Kookaburra (en)
- Row, Row, Row Your Boat
- Scotland's Burning (en)
- Three Blind Mice
- One, Two, Buckle My Shoe
- One, Two, Three, Four, Five (en)
- This Old Man (en)
- Tinker, Tailor
- A Sailor Went to Sea
- Down Down Baby (en)
- Itsy Bitsy Spider
- Mary Mack
- Miss Susie (en)
- Bingo (en)
- Miss Lucy (en)
- Pat-a-cake (en)
- Pease Porridge Hot (en)
- Pretty Little Dutch Girl
- Stella Ella Ola (en)
- A-Tisket, A-Tasket
- Aiken Drum (en)
- Baa, Baa, Black Sheep
- Death and Burial of Poor Cock Robin
- Did You Ever See a Lassie? (en)
- Hey Diddle Diddle
- Hickory Dickory Dock
- Hot Cross Buns (en)
- Humpty Dumpty
- I'm a Little Teapot (en)
- It's Raining, It's Pouring (en)
- Jack and Jill (en)
- Little Bo-Peep
- Little Boy Blue (en)
- Little Jack Horner (en)
- Little Miss Muffet
- Mary Had a Little Lamb (comptine)
- Mary, Mary, Quite Contrary (en)
- Old King Cole
- Old MacDonald Had a Farm
- Old Mother Hubbard (en)
- Peter Piper (en)
- Polly Put the Kettle On
- Poor Mary (en)
- Pop Goes the Weasel
- Pussy Cat Pussy Cat (en)
- Rain Rain Go Away
- Roses Are Red (en)
- Rub-a-dub-dub (en)
- Simple Simon (en)
- Sing a Song of Sixpence (en)
- Sticks and Stones
- The Grand Old Duke of York (en)
- The Queen of Hearts (en)
- There was an Old Woman Who Lived in a Shoe (en)
- Three Little Kittens
- Twinkle, Twinkle, Little Star
|
|
|