Plusieurs années après les événements de Wild Hunt, Geralt se voit proposer un contrat par la duchesse Anna Henrietta, la souveraine de Toussaint. Deux chevaliers ont été assassinés et Geralt doit trouver ainsi que tuer le monstre responsable.
En version anglaise, les personnages s'expriment avec un accent français[3].
Galerie
Sortie en Pologne Wiedźmin 3: Krew i wino
Sortie à l'international The Witcher 3: Wild Hunt – Blood and Wine
Références culturelles
Lors d'une quête prenant place dans « La Contrée des Mille Fables » (Land of a Thousand Fables en anglais), un monde issu de fables, on peut voir de nombreuses références à certains contes de fée :
Jack et le Haricot magique : la quête principale dans cette région consiste à en sortir. Pour ce faire le joueur doit trouver trois haricots magiques — qui ont été dispersés pour empêcher Syanna de fuir — afin de grimper dans les nuages, au sommet desquels Geralt devra faire face à un géant pour atteindre la sortie du monde enchanté[4] ;
Le Garçon qui criait au loup : on peut le secourir d'une horde de loups pour tenter d'en obtenir des informations sur la localisation des haricots[4] ;
Raiponce : détentrice d'un des haricots, on la retrouve pendue par une corde tressée de ses propres cheveux au dernier étage de la tour qui domine la vallée[4] ;
Le Petit Chaperon rouge : là encore, on n'en croise que le cadavre après que le Grand méchant loup, ivre, s'en fût débarrassé en la jetant au fond d'un puits. Il faut récupérer sa cape rouge pour obtenir du loup un des haricots[4] ;
Les Trois Petits Cochons : portant de petits chapeaux et en possession d'un haricot, ils sont installés dans une maisonnette de briques (qu'il est possible de souffler avec le signe Aard) sise à côté des vestiges de constructions en paille et en bois[4] ;
Boucles d'or et les Trois Ours : une caverne abrite, outre un cadavre de jeune fille, trois ours que l'on peut trouver dans trois lits confortables autour d'une tablée ornée de mets ; les ours se réveillent et attaquent si le joueur touche à leur nourriture[4] ;
La Petite Fille aux allumettes : on la retrouve dans un village en train de vendre de la drogue, puisque de ses propres dires, l'époque n'est plus propice à la vente d'allumettes[4] ;
Hansel et Gretel : Syanna tente de sauver Hansel des griffes de la Méchante Sorcière à l'entrée du monde féérique[4] ;
Le Joueur de flûte : peut être croisé aléatoirement sur les chemins du monde féérique, il est représenté comme un homme habillé en troubadour, jouant de la flûte et suivi par une demi-douzaine de rats ;
La Petite Poucette : minuscule petite fille se promenant dans un domaine de même taille entre le village de La Petite Fille aux allumettes et la tour de Raiponce. Si le joueur lui marche dessus Geralt l'écrase et la tue, s'ensuit une réplique de Syanna lui reprochant d'avoir tué son conte préféré.
Les Musiciens de Brême : On croise un coq, sur un chat, sur un chien qui est sur un âne. Syanna dit qu'ils viennent du conte « Les musiciens de Blaviken ».
L'ensemble est complété par l'arc-en-ciel, au bout duquel se trouve un chaudron magique, comme dans les légendes de leprechauns
Dans la quête « La Bête de Toussaint », Guillaume de Launfal affronte un géant du nom de Golyat, faisant référence à une histoire de la bible. Durant la quête, Guillaume semble foncer vers un moulin à vent, alors qu'il fonce en direction du moulin faisant référence au roman L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche (1605 et 1615) dans lequel Don Quichotte fonce vers un moulin à vent, qui dans sa tête est un géant. Dans le jeu, le moulin se nomme « Moulin à vent de Dulcinée », Dulcinée étant la femme à qui Don Quichotte dédie ses exploits.
Dans une quête prenant place à la banque de Beauclair, Geralt se voit contraint de suivre de nombreuses et pénibles tribulations administratives, parmi lesquelles remplir le « formulaire A 38 » pour obtenir gain de cause, une corvée extraite du film d'animation Les Douze Travaux d'Astérix (1976).
L'extension comporte également la chanson Lullaby of Woe, composée par Marcin Przybyłowicz qu'on retrouve pour l'une des bandes-annonces du jeu ainsi que dans le menu principal. En version française, la chanson est interprétée par Marie Zidi.
Traduction
Dans la version française de l'extension, Geralt et Regis se vouvoient alors qu'ils se tutoient dans les livres.