Simone Kuhnen de La Cœuillerie, née à Schaerbeek le et morte à Gand le (à 87 ans) est une poétesse et traductrice belge qui écrivait en langue française.
Son nom de plume associe le nom de son père Louis Kuhnen (écrit originellement Coenen) avec celui de sa mère la chanteuse Marie de La Cœuillerie[1].
En 1940, elle s'installa à Gand, voulant revenir ainsi aux racines de sa famille puisque ses ancêtres y avaient vécu au XVIe siècle. À partir de 1955 elle a vécu avec la peintre Susanna Bomhals (1902-2000).
Elle a publié régulièrement des poèmes dans l'hebdomadaire Le Courrier de Gand.
De 1951 à 1975, elle était une figure familière à la Biennale internationale de poésie Maurice Carême qui se déroulait alors au Casino de Knokke.
Œuvres
Elle a publié des recueils de ses poèmes et aphorismes ainsi que des recueils de poèmes adaptés du vietnamien, du chinois et de l'hébreu. Ses textes ont été traduits en douze langues[2].
Poèmes personnels
1950 : Poèmes du désespoir, préface d'Albert Toetenel. Illustrations de Suzanne Bomhals
1953 (1re édition française) : Tannkas et haï-kaïs (Illustrations de Suzanne Bomhals) / (de) Tankas und Haï-Kaïs (en allemand par Kosmas Ziegler), (it) Tanke e Hai-Kai (en italien par Lionello Fiumi)
1956 : Audi voces silentii
1957 : Du nouveau sur les étoiles : Poèmes. Illustrations de Suzanne Bomhals
1957 : Pays d'Ouest, illustrations de Suzanne Bomhals
1959 : Le Bestiaire humanisé, poèmes,
1960 : Fleurs en guirlandes tressées : Poème
1961 : Pêche à la ligne en mes viviers
1965 : Fables pour grands enfants
1967 : Nouveaux haï-kaïs
Traductions
1963 : Vũ Hoàng Chương(vi) (1916-1976), Poèmes choisis (versions françaises établie par Simone Kuhnen de La Cœuillerie, préface d'André Guimbretière, Éditions Nguyen Khang, Sai Gon, 1963
Communion [Ca̕m thông], 1960, 1992
Nouveaux poèmes tân thi [Tâm tình người đẹp], Nam-Chi Tung-Thu, Sai Gon, 1970
Les vingt-huit étoiles, 1961
Elle a également adapté en français des poèmes du chinois et de l'hébreu[2].