Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
Cette réforme a consisté essentiellement en la suppression de quatre lettres : Ѣ, Ѳ, і et Ѵ.
Ces lettres étaient considérées comme des doublons inutiles, malgré leur intérêt étymologique :
Ѣ a été remplacé par Е ;
Ѳ transcrivait le thêta grec mais se prononçait « F » (dans l'API : \f\), comme dans Fiodor (Ѳёдоръ, devenu Фёдор, étymologie : Théodor). Cette lettre fut remplacée par Ф ;
і fut remplacé par le i cyrillique и. Ainsi, міръ (le monde) et миръ (la paix) s'écrivent depuis 1918 tous deux мир ;
Ѵ fut également remplacé par и et n'était utilisé que dans un seul mot ecclésiastique, мѵрра, la myrrhe.
Enfin, l'usage systématique du signe de dureté Ъ (« tvjordyj znak ») en fin de mot a été aboli. Ainsi, міръ (le monde) et миръ (la paix) s'écrivent depuis 1918 tous deux мир.