Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Histoire
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Le patois de Canaan est un langage ecclésiastique, souvent vieilli, qui peut sembler incompréhensible aux non-chrétiens[1],[2].
De nos jours, le patois de Canaan est un concept qui s'applique à deux domaines, celui de la communication religieuse (prédication et évangélisation), et celui de la sociologie de la religion. Le chercheur doit pouvoir comprendre les symboles et les valeurs attachés aux lexèmes ou expressions qui renvoient très souvent à une conception chrétienne particulière[pas clair][3].
↑Sébastien Fath, Du ghetto au réseau: Le protestantisme évangélique en France, 1800-2005, Édition Labor et Fides, Genève, 2005, p. 12
↑Bernard Sesboüé, Croire: Invitation à la foi catholique pour les femmes et les hommes du XXIe siècle, Fleurus, France, 1999, p. 57.
Bibliographie complémentaire
Christian Baccuet, « Dire sa foi en patois de Canaan ? » , sur Église protestante unie de Pentemont-Luxembourg - Communion luthérienne et réformée, (consulté le )
Joachim Burkhardt & Hans Rittermann, Rotkäppchen und der Wolf. Kleine Phänomenologie der Sprache Kanaans in Joachim Burkhardt (Hrsg.) Kirchensprache – Sprache der Kirche, Zwingli-Verlag, Zürich/Stuttgart, 1964, p. 9–32
Jörg Zink, "Sprache Kanaans und christlicher Jargon", in Das biblische Gespräch. Eine Anleitung zum Auslegen biblischer Texte, Burckhardthaus-Verlag, Gelnhausen/Berlin, und Christophorus-Verlag, Freiburg, 1978