Noms de l'État d'Irlande

Différents noms de l'État d'Irlande sont utilisés ou ont été utilisés dans l'histoire pour désigner cet État constituant la majeure partie de l'île d'Irlande qu'il partage avec l'Irlande du Nord, nation constitutive du Royaume-Uni. Certains de ces noms sont controversés en raison de la connotation politique qu'ils peuvent porter.

Le nom officiel de l'État, tel qu'il est inscrit dans la Constitution du pays, est simplement « Irlande » (en anglais : Ireland ; en irlandais : Éire). Il existe trois variantes du nom en gaélique, du fait de la déclinaison des noms, propre à la langue irlandaise : « Éire » (forme nominative), « Éirinn » (forme dative, parfois anglicisée en « Erin »), et « Éireann » (forme génitive).

Le terme de « république d'Irlande » (en anglais : Republic of Ireland ; en irlandais : Poblacht na hÉireann) est plutôt la description officielle de l'État, dans son sens juridique et politique. Il est généralement utilisé, quel que soit le contexte, quand il est nécessaire de marquer une différence entre l'État et l'île d'Irlande. Des raccourcis, comme « The Republic », « the State », « le Sud », sont aussi utilisés pour le même usage.

Historiquement l'État a eu plusieurs titres officiels :

Usage actuel

La Constitution de l'Irlande, adoptée en 1937, commence par cette phrase : « Nous, peuple de l'Éire » (en anglais : « We, the people of Éire ») et proclame dans son article 4 que le nom de l'État est Éire ou en anglais Ireland, soit en français « Irlande ». La loi sur la république d'Irlande de 1948 (en anglais : Republic of Ireland Act), entré en vigueur en 1949, stipule que dorénavant, « république d'Irlande » (en anglais : Republic of Ireland) serait la « description » officielle de l'État. Cette distinction entre « description » et « nom » est importante, parce que cet acte, qui n'était pas un amendement constitutionnel, aurait été annulé à cause de son inconstitutionnalité, s'il avait voulu changer le nom de l'État.

« Irlande » est utilisé comme nom de l'État pour tous les usages officiels. Ainsi il y a un président d'Irlande et une Constitution de l'Irlande. Il est aussi utilisé dans les relations internationales avec les nations étrangères ; l'État est connu sous le nom d'Irlande aux Nations unies.

Pourtant l'expression « république d'Irlande » est communément utilisé dans le langage courant, spécialement lorsqu'il s'agit de différencier l'État de l'île. Par exemple, on parle régulièrement de la frontière entre l'Irlande du Nord et la république d'Irlande plutôt que celle entre l'Irlande du Nord et l'Irlande. Dans le domaine du sport, la FIFA ne connaît l'État d'Irlande que sous l'appellation « république d'Irlande » pour mieux faire la différence avec l'Irlande du Nord.

D'autres termes sont de même utilisés pour nommer l'État d'Irlande. Les militants républicains irlandais utilisent souvent l'expression « les vingt-six comtés » ou l'« État libre ». Ces appellations peuvent revêtir un caractère péjoratif et essayent de remettre en cause la légitimité de l'État.

Cette sensibilité exacerbée a fait qu'aucun nom n'a été utilisé dans l'accord de Belfast de 1998, mettant fin au conflit nord-irlandais, pour décrire l'État d'Irlande par opposition à son gouvernement ou ses citoyens.

Au Royaume-Uni

Au Royaume-Uni, l'État d'Irlande est souvent désigné par « République irlandaise » ou « Éire », deux appellations qui ne sont quasiment jamais employées en anglais en Irlande (en irlandais, évidemment, c'est le terme « Ireland » qui n'est quasiment jamais employé en Irlande) [1]. Quelques politiciens britanniques et quelques journalistes font délibérément référence à l'État de cette façon pour éviter la possible suggestion, contenue dans « Irlande » ou république d'Irlande, que l'État couvre la totalité de l'île d'Irlande.

Le terme de « République irlandaise », en dehors du fait qu'il était le nom historique de l'État entre 1919 et 1922 (alors unilatéralement proclamé et non reconnu), n'a de nos jours aucun statut officiel. L'utilisation de la locution « République irlandaise » est combattue par le gouvernement irlandais. Par exemple le président d'Irlande accepte de prendre connaissance des lettres de créance des diplomates étrangers adressées au « président de l'Irlande » ou au « président de la république d'Irlande », mais refuse catégoriquement de prendre connaissance de celles adressées au « président de la République irlandaise ».

Le terme d'« Irlande du Sud » (Southern Ireland) est, lui aussi, régulièrement utilisé au Royaume-Uni. Le nom dérive de la Loi sur le gouvernement de l'Irlande de 1920 (en anglais : Government of Ireland Act 1920), mais est totalement obsolète depuis 1922.

Les Nord-Irlandais font très souvent référence à l'État de leurs voisins d'Irlande en utilisant dans le langage courant les termes de « Sud » ou de « République ».

Dans l'Union européenne

En 2006, il a été annoncé que l'État d'Irlande serait présenté par deux noms « ÉireIreland » sur les plaquettes de présentation pour les réunions à partir de 2007. Cela fait suite à l'adoption de l'irlandais comme langue de travail officielle de l'Union européenne. Cependant, ce n'était pas un changement dans le nom de l'État. Le nom reste « Ireland » en anglais et « Éire » en irlandais, exactement le même depuis l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1973.

Carte de l'Irlande de 1592 par Abraham Ortelius, étiquetée avec plusieurs noms pour l'île : « Eryn » (irlandais : Erin) et « Irlandt » et intitulée : « Hiberniae Britannicae insulæ nova descriptio » (« Nouvelle description d'Hibernia, l'île de Bretagne »)

Étymologie

Le nom d'« Éire » provient du nom de la déesse Ériu dans la mythologie irlandaise. Le nom anglais « Ireland » (dont le français « Irlande » est l'adaptation), est quant à lui la contraction d'« Ériu » et du vieil anglais « land[2] » (« terre »).

L'origine d'« Ériu » a été liée à la reconstruction proto-celtique *Φīwerjon (nominatif singulier Φīwerjō). Ce qui suggère une descendance de la reconstruction proto-indo-européenne *piHwerjon, vraisemblablement liée à l'adjectif source *piHwer-[3]. Cela suggérerait la signification de « terre abondante ». Cette forme proto-celtique devint Īweriū ou Īveriū en proto-goïdélique. Une autre étymologie possible vient du gaélique : ì (« île ») + thairr (« Ouest ») + fónn (« terre »), ce qui, ensemble, donne ì-iar-fhónn, ou « île des terres de l'Ouest ».

Carte de l'Irlande dans une copie manuscrite byzantine tardive (c. 1375 – c. 1425) de la Géographie de Claude Ptolémée. L'île est marquée : ἰουερνια νῆσος βρεττανική / Iouernia Nēsos Brettanikē

Il est très vraisemblable que les explorateurs antiques aient adopté cette forme en l'adaptant. Pendant son exploration du Nord-Ouest de l'Europe (v. 320 av. J.-C.), Pythéas appelle l'île Ἰέρνη / Iérne. Dans sa Géographie (v. 150 ap. J.-C.), Claude Ptolémée désigne l'île sous le nom d'Ἰουερνία / Iouernía. S'inspirant de ces dénominations antérieures, l'Empire romain emploiera le terme d'Hibernia.

Après l'invasion normande, l'île fut connue successivement sous les noms de Dominus Hiberniae, puis de « seigneurie d'Irlande » (1171-1541), ensuite de « royaume d'Irlande » (1541-1800). Entre 1801 et 1922, l'Irlande était considérée comme partie intégrante du Royaume-Uni.

Usage historique

La République irlandaise (1919 – 1922)

L'État révolutionnaire, fondé en 1919, était connu sous le nom de « République irlandaise » (en anglais : Irish Republic), ou occasionnellement comme « république d'Irlande » (en anglais : Republic of Ireland). En irlandais, deux titres étaient utilisés : « Poblacht na hÉireann » et « Saorstát Éireann », basés sur deux traductions possibles du terme « république » : « Poblacht » et « Saorstát ». « Poblacht » est d'origine étrangère, une simple gaélicisation de « république ». « Saorstát », de son côté, est un mot composé de deux mots irlandais existants : « saor » qui signifie « libre » et « stát », « État » ; sa traduction littérale donne évidemment « État libre ».

Le terme « Poblacht na hÉireann » est celui utilisé dans la proclamation de Pâques 1916. Cependant, la déclaration d'indépendance et les autres documents adoptés en 1919 s'abstiennent d'utiliser ce terme, préférant « Saorstát Éireann » (ou la légère variante « Saorstát na hÉireann »). Par ailleurs, l'expression latine « Respublica Hibernica » était quelquefois utilisée.

L'État libre d'Irlande (1922-1937)

Pendant les négociations qui amenèrent à la signature du traité anglo-irlandais à Londres le , les politiciens irlandais voulaient que leur État fût une république et que son nom fût « république d'Irlande » ou « République irlandaise ». Cependant le gouvernement britannique refusa d'envisager une république de peur que cela n'entaillât le lien entre l'État irlandais et la Couronne britannique et ne l'amenât à ne plus être une partie constituante de l'Empire. À la place, il fut convenu que le nouvel État devînt un dominion autogéré sous la forme d'une monarchie constitutionnelle. Les Britanniques n'aimaient pas non plus le nom d'« Irlande », car il remettait en cause implicitement leur souveraineté sur l'Irlande du Nord, qui, elle, restait dans le Royaume-Uni. Dans les premiers temps de l'indépendance, l'appellation « Irlande du Sud » fut un peu utilisée.

Comme le nom officiel de l'État en irlandais était « Saorstát Éireann », son nom anglais lui vint de la traduction la plus directe et littérale de ce nom irlandais : « Irish Free State », soit « État libre d'Irlande ». Après son établissement, le gouvernement irlandais utilisa souvent le nom « Saorstát Éireann », y compris dans les documents officiels en langue anglaise. Malgré ce titre officiel, les timbres de cette période portaient « Éire » comme dénomination nationale. Cette pratique est toujours en usage de nos jours.

Irlande/Éire (depuis 1937)

En 1937, l'État irlandais adopta une nouvelle constitution. Elle avait pour but de nationaliser le système politique irlandais, en y retirant tous les aspects imposés par les Britanniques lors de l'indépendance en 1922. Un des aspects essentiels de ce nettoyage des institutions fut l'abandon pur et simple de la dénomination « État libre d'Irlande ». Éamon de Valera, le principal inspirateur de cette nouvelle constitution, souhaitait garder en réserve les termes de « Republic of Ireland » et d'« Irish Republic » pour le temps futur où l'Irlande serait totalement unie sous un même gouvernement, et décida de nommer le nouvel État simplement « Irlande ».

L'utilisation de ce nouveau titre coïncida avec la mise en place de la nouvelle constitution. Aux articles 2 et 3, celle-ci proclame la totalité de l'île d'Irlande comme un seul et unique territoire national. Cette prétention territoriale fut changée par un amendement adopté en 1998, à l'occasion de l'accord du Vendredi saint marquant la fin du conflit nord-irlandais. Cependant le nom de l'État resta inchangé, bien que certains aient demandé que le nom de l'État évolue afin de refléter le changement dans la constitution.

Notes et références

  1. Immigration and Nationality Directorate, Site Internet du Gouvernement britannique, EEA Nationals [1]
  2. Ce terme se retrouve également dans d'autres anciennes langues germaniques telles que le vieux norrois.
  3. À comparer aux termes sanskrits pīvan, pīvarī et pīvara, signifiant « plein, abondant ».

Annexes

Bibliographie

Articles connexes

Read other articles:

Isabel dari AsturiasPermaisuri Portugal dan AlgarvePeriode30 September 1497 – 23 Agustus 1498Informasi pribadiKelahiran2 Oktober 1470Dueñas, PalenciaKematian23 Agustus 1498 (usia 27)Zaragoza, SpanyolPemakamanBiara Santa Isabel, Toledo, SpanyolWangsaTrastámaraAyahFerrando II d'AragónIbuIsabel dari KastilaPasanganAfonso dari PortugalManuel I dari PortugalAnakMiguel, Pangeran Portugal dan AsturiasAgamaGereja Katolik Roma Isabella, Putri Asturias (2 Oktober 1470 – 23 Agustus 1498) merupaka...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Januari 2023. KobaltJenis produkPerkakas tanganPemilikLowe's Companies, Inc.NegaraAmerika SerikatDiluncurkan1998Situs webwww.kobalttools.com Kobalt Tools atau bisa disebut Kobalt saja merupakan salah satu seri peralatan tangan yang dibuat dan dirilis oleh perusahaan...

 

Dalam biologi perkembangan, diferensiasi sel atau pembedaan sel adalah proses ketika sel kurang khusus menjadi jenis sel yang lebih khusus, dengan struktur, fungsi dan sifat biokimia spesifik[1]. Diferensiasi terjadi beberapa kali selama perkembangan organisme multiselular ketika organisme berubah dari zigot sederhana menjadi suatu sistem jaringan dan jenis sel yang rumit. Diferensiasi adalah proses yang lazim pada makhluk dewasa: sel punca dewasa terpisah dan menciptakan sel anak yan...

قرية أوفيد   الإحداثيات 42°40′30″N 76°49′36″W / 42.675°N 76.8267°W / 42.675; -76.8267   [1] تقسيم إداري  البلد الولايات المتحدة[2]  التقسيم الأعلى مقاطعة سينيكا  خصائص جغرافية  المساحة 1.029664 كيلومتر مربع (1 أبريل 2010)  ارتفاع 295 متر  عدد السكان  عدد السكان 5...

 

Catadioptric telescope design A 150mm aperture Maksutov–Cassegrain telescope The Maksutov (also called a Mak)[1] is a catadioptric telescope design that combines a spherical mirror with a weakly negative meniscus lens in a design that takes advantage of all the surfaces being nearly spherically symmetrical.[2] The negative lens is usually full diameter and placed at the entrance pupil of the telescope (commonly called a corrector plate or meniscus corrector shell). The desig...

 

Overview of the history of the persecution of Shia Alevis by the Ottoman Empire This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (November 2016)   Part of a series on Nizari-Ismāʿīli Batiniyya, Hurufiyya, Kaysanites and Twelver Shī‘ism Alevism Beliefs Allah Quran Haqq–Muhammad–Ali Prophet Muḥammad ibn `Abd Allāh Muhammad-Ali Islami...

Логические элементы — устройства, предназначенные для обработки информации в цифровой форме (последовательности сигналов высокого — «1» и низкого — «0» уровней в двоичной логике, последовательности «0», «1» и «2» в троичной логике, последовательности «0», «1», «2»,...

 

Kaisar Huai dari Jin 晉懷帝Kaisar Dinasti JinBerkuasa307 – 14 Maret 313PendahuluSima LunPenerusKaisar Min dari JinPutra Mahkota Dinasti JinMasa jabatan305–307PendahuluSima YingPenerusKaisar Min dari JinInformasi pribadiKelahiran284Kematian14 Maret 313(313-03-14) (umur 28–29)Nama lengkapNama keluarga: Sima (司馬; sī mǎ)Nama kecil: Chi (熾, chì)Nama anumertaLengkap: Xiaohuai (孝懷, xiào huái) harfiah Berbakti dan DirindukanDisingkat: Huai (懷, huái)maknanya: Dirindukan...

 

Latvian biathlete Ilmārs BricisBricis in Otepää in 2008.Personal informationFull nameIlmārs BricisBorn (1970-07-09) 9 July 1970 (age 53)Rīga, Latvian SSR, Soviet UnionHeight1.81 m (5 ft 11 in)Professional informationSportBiathlonClubCPSKOlympic GamesTeams6 (1992, 1994, 1998, 2002, 2006, 2010)Medals0World ChampionshipsTeams17 (1993, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2017)Medals2 (0 gold)World CupSeasons22 (19...

1938 United States Senate election in North Dakota ← 1932 November 8, 1938 1944 →   Nominee Gerald Nye William Langer J. J. Nygaard Party Republican Independent Democratic Popular vote 131,907 65,612 19,244 Percentage 50.12% 42.56% 7.31% County resultsNye:      40-50%      50-60%      60-70% Langer:      40-50%      50-60%   &#...

 

Norwegian footballer (born 1998) Sander Berge Berge training with Genk in 2019Personal informationFull name Sander Gard Bolin Berge[1]Date of birth (1998-02-14) 14 February 1998 (age 26)[2]Place of birth Bærum, NorwayHeight 1.95 m (6 ft 5 in)[3]Position(s) Defensive midfielderTeam informationCurrent team BurnleyNumber 16Youth career AskerSenior career*Years Team Apps (Gls)2013–2014 Asker 2 15 (0)2013–2014 Asker 8 (0)2015 Vålerenga 2 11 (0)2015...

 

Niecy Nash nel 2010 Niecy Nash, pseudonimo di Carol Denise Ensley (Palmdale, 23 febbraio 1970), è una comica e attrice statunitense. Indice 1 Biografia 1.1 Primi lavori 1.2 2012-presente 2 Vita privata 3 Filmografia 3.1 Attrice 3.1.1 Cinema 3.1.2 Televisione 3.2 Doppiatrice 4 Riconoscimenti 5 Doppiatrici italiane 6 Note 7 Altri progetti 8 Collegamenti esterni Biografia Questa voce o sezione sull'argomento attori statunitensi non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficie...

هنودمعلومات عامةنسبة التسمية الهند التعداد الكليالتعداد قرابة 1.21 مليار[1][2]تعداد الهند عام 2011ق. 1.32 مليار[3]تقديرات عام 2017ق. 30.8 مليون[4]مناطق الوجود المميزةبلد الأصل الهند البلد الهند  الهند نيبال 4,000,000[5] الولايات المتحدة 3,982,398[6] الإمار...

 

British singer (1872–1936) Dame Clara ButtDBEButt in 1897BornClara Ellen Butt(1872-02-01)1 February 1872[1]Southwick, Sussex, EnglandDied23 January 1936(1936-01-23) (aged 63)North Stoke, Oxfordshire, EnglandAlma materRoyal College of MusicOccupationSingerYears active1892–1936Spouse Kennerley Rumford ​(m. 1900)​Children3RelativesLawson Butt (brother) Land of Hope and Glory Land of Hope and Glory sung by Butt in 1911 Dame Clara Ellen Butt ...

 

 本表是動態列表,或許永遠不會完結。歡迎您參考可靠來源來查漏補缺。 潛伏於中華民國國軍中的中共間諜列表收錄根據公開資料來源,曾潛伏於中華民國國軍、被中國共產黨聲稱或承認,或者遭中華民國政府調查審判,為中華人民共和國和中國人民解放軍進行間諜行為的人物。以下列表以現今可查知時間為準,正確的間諜活動或洩漏機密時間可能早於或晚於以下所歸�...

Italian Brits redirects here. For British people in Italy, see British in Italy. British citizens of Italian descent Ethnic group Italian BritsItalo-britannici (Italian)Distribution of Italian citizens in England, Wales & Northern Ireland by local authority.Total population Italian-born residents in the United Kingdom: 292,412 – 0.4% (2021/22 Census)[note 1] England: 272,019– 0.5% (2021)[1] Scotland: 14,486 – 0.3% (2022)[2] Wales: 4,650 �...

 

هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة وصلات إلى المقالات المتعلقة بها الموجودة في النص الحالي. (نوفمبر 2019) الرابطة البرلمانية 2013–14 تفاصيل الموسم دوري إسثميان  البلد المملكة المتحدة...

 

  هذه المقالة عن مدائن شعيب. لقوم مدين (أصحاب الأيكة)، طالع قوم مدين. مدينبيوت منحوتة في الصخور في مدائن شعيبمعلومات عامةنوع المبنى موقع أثريالمكان محافظة البدع، منطقة تبوكالمنطقة الإدارية منطقة تبوك البلد  السعوديةالتفاصيل التقنيةجزء من البدع معلومات أخرىالإحدا�...

Конституция Республики Тыватув. Тыва Республиканың (Үндезин хоойлузу) Конституциязы Вид Конституция Государство  Тыва (субъект Российской Федерации) Принятие Верховным Хуралом Республики Тыва 6 мая 2001 года Текст в Викитеке Конституция (Основной закон) Республики Тыв...

 

Hillsboro Artists' Regional TheatreAbbreviationHARTFormation1994TypeNon-profit community theatrePurposeTheatrical productionsLocationHillsboro, Oregon45°31′17″N 122°59′17″W / 45.52139°N 122.98806°W / 45.52139; -122.98806President of the BoardAurea TaylorBoard of directorsMarlys Carter, Paul Johnson, Kelcey Weaver, William Crawford, Cindy Wilkins, Doug SellersKey peoplePast President Doug SellersMain organBoard of DirectorsWebsitewww.hart-theatre.org Hi...