Louis Hambis est élève, en 1927-1928, à l'École pratique des hautes études, où il a comme enseignants Frédéric Joüon des Longrais en histoire étrangère, et Isidore Lévy en histoire ancienne de l'Orient[3],[4].
Il est directeur d'études à l'École pratique des hautes études (depuis 1952), puis professeur titulaire de la chaire d'histoire et civilisations de l'Asie centrale au Collège de France (1965-1977). Il est nommé directeur du Centre de recherches sur l'Asie centrale et la Haute Asie en 1974[5].
Activités éditoriales
Il est, en 1955, le traducteur en français sous le titre de La description du monde[6] du Livre de Marco Polo publié en anglais avec beaucoup de variantes sous le titre de The Description of the Word, par Moule et Pelliot. À partir de 1998, la réédition de la traduction de Hambis avec notes de Stéphane Yerasimos et cartes de Pierre Simonet porte le titre de Le devisement du monde : le Livre des Merveilles[7].
Publications
Ouvrages
(coll.) avec Krishnā Riboud, Gabriel Vial, Madeleine Hallade, Tissus de Touen-houang conservés au Musée Guimet et à la Bibliothèque nationale, Paris, A. Maisonneuve : Centre de recherche sur l'Asie centrale et la Haute Asie : Impr. Nationale, (OCLC406763222)
avec « Grammaire de la langue mongole écrite (Première partie) », Linguistic Society of America, vol. 23, no 3, , p. 305-307 (DOI10.2307/409888, JSTOR409888)
(en) « The ancient Civilizations of Manchuria », East and West, Istituto italiano per l'Africa e l'Oriente, vol. 7, no 3, , p. 218-228 (JSTOR29753822)