Lino Aldani a débuté dans la science-fiction vers la fin de l'année 1960. En 1961, il a publié un essai intitulé La Fantascienza (La Tribuna, Plaisance), le premier livre paru sur le sujet en Italie[source secondaire nécessaire].
Quarta Dimensione (Baldini & Castoldi, Milano, 1964), paru en français sous le titre Bonne nuit, Sophia, Fiction Spécial n°6, Science-fiction italienne (1964). Présence du futur, no 88 (1965), Denoël. Traduit de l'italien par Roland Stragliati.
Harem nella valigia (Editoriale futuro, 1964), paru en français sous le titre Un harem dans une valise,Fiction Spécial n°6, Science-fiction italienne (1964). Traduit de l'Italien par Roland Stragliati.
Quando le radici (La Tribuna, Plaisance 1977), traduit en français sous le titre Quand les racines, Présence du futur, no 260, Denoël.
Eclissi 2000, traduit en français sous le titre Éclipses 2000, Présence du futur, no 303, Denoël.
Parole per domani, traduit en français sous le titre La Maison-femme, Présence du futur, no 499, Denoël.
Trentasette centigradi, (Editoriale futuro, 1964), traduit en français sous le titre 37° centigrades, Fiction Spécial n°6, Science-fiction italienne (1964). Le Passager clandestin, coll. « Dyschroniques », 2020. Traduit de l'italien par Roland Stragliati.
À signaler un dossier sur lui comprenant les deux nouvelles Bonne Nuit, Sophia et Ontalgie dans Lunatique n°74 (Eons Productions, 2007).