En 2008, Studio 100 (Maya L'abeille, Vic le Viking, Heidi, Plop…) fait acquisition de la société allemande EM.Entertainment qui était jusqu'alors propriétaire de la série télévisée[3],[4].
En 2017, la nouvelle série d'animation redynamisée et produite par Studio 100 est diffusée sur plusieurs chaines de télévision européennes francophones, entre autres RTS et France 3.
Synopsis
Nils Holgersson est un préadolescent de 14 ans qui vit avec ses parents dans le sud de la Suède. Nils, au début de l’histoire, n’a rien d’un gentil garçon ; c’est plutôt un garnement des plus terribles. Son passe-temps favori est de maltraiter les animaux de la ferme de ses parents.
Un jour, Nils aperçoit un tomte (sorte de lutin scandinave) et le taquine. En représailles, le tomte ensorcèle le garnement en le transformant lui-même en tomte. Une fois le sort jeté, Nils ne regagnera sa taille originale que lorsque le tomte sera convaincu qu'il s'est amélioré. Par cet ensorcèlement, Nils n'est donc pas plus grand qu’une souris. Cependant, le sort lui a donné la faculté de comprendre et de communiquer avec les animaux. Alors Nils, accompagné de son hamster Quenotte (rapetissé lui aussi), tente d'empêcher un jars de la ferme de s'enfuir avec une troupe d’oies sauvages dans leur migration à travers la Suède, et se retrouve emporté dans le périple.
Les oies sauvages, qui ne sont d'abord pas toutes ravies d'être rejointes par un petit garçon et une oie domestique, finissent par accepter de les emmener avec elles pour un long périple à travers toutes les provinces historiques de la Suède. Ils vivent tous de nombreuses aventures et font bien des rencontres, comme celle de Smirre le renard. Tout au long du voyage, les personnages et les situations rencontrés par Nils lui apprennent à aider d'autres personnes et à ne plus être égoïste. Plus tard, Nils apprend que s'il prouve qu'il a changé et qu'il est devenu meilleur, le tomte pourrait être disposé à lui rendre sa taille normale.
Épisodes
(L'ordre original japonais est respecté dans le tableau ci-dessous car il respecte l'ordre chronologique de l'histoire. Il est légèrement différent du français, pour une raison inconnue; de même que celui des autres versions).
Original #
Titre japonais
Titre littéraire
Titre français
Français #
1
わんぱくニルス
« Nils, coquin »
Le Lutin
1
2
小さくなったニルス
« Nils devient plus petit »
L'Appel des oies sauvages
2
3
がちょうに乗って
« Monter sur une oie »
Smirre, le renard
3
4
森のリスのSOS
« SOS écureuil forestier »
Les Petits Écureuils
4
5
モルテンの大ピンチ
« La grande crise de Molten »
Le Château de Vittkoevle
5
6
鳥の体力テスト
« Le test qualitatif des oiseaux »
Le Défi des oies sauvages
6
7
ネズミの戦い
« La bataille de rats »
Les Rats noirs et les Rats gris
8
8
ツルの舞踏会
« La boule de grue »
La Fête du printemps
9
9
はらぺこニルス
« Nils, affamé »
Les Jours de pluie
7
10
レックスの悪だくみ
« Le plan diabolique de Rex »
Une nuit sur le fleuve
11
11
あるく銅像
« Statue en bronze Aruku »
L'Homme de bronze
10
12
モルテンの初恋
« Le premier amour de Molten »
Doux comme un mouton
12
13
地獄谷の羊たち
« Mouton de Jigokudani »
Le Trou de l'enfer
13
14
月夜に浮かぶ幻の街
« Une ville fantôme flottant par une nuit au clair de lune »
La Ville du fond de la mer
15
15
欲ばりカラスと金貨のつぼ
« Corbeau gourmand et pot de pièces d'or »
Le Trésor de Sunnerbo
16
16
カラスのボスを決めろ
« Choisissez le chef corbeau »
La Corneille
17
17
おとりにされた子ガモ
« Le caneton leurré »
Jarot sert d'appât
18
18
湖がなくなる
« Le lac disparaît »
Le Grand Lac aux oiseaux
19
19
あまえん坊の子ジカ
« Le bébé cerf d'Amaenbo »
Poil-Gris
20
20
ヘビの仕かえし
« Le dressage de serpent »
Sans defense
21
21
お天気魔女のいたずら
« La farce de la sorcière »
La Sorcière
14
22
森を追われるふたごのクマ
« Des ours jumeaux chassés de la forêt »
Chez les ours
23
23
大洪水 白鳥の湖
« La grande inondation du lac des cygnes »
Le Roi des cygnes
26
24
くたばれレックス 番犬作戦
« ? »
Le Chien de garde
30
25
空からの救えん隊
« L'équipe de secours de nulle part »
Le Manuscrit perdu
24
26
嵐の日の出来事
« Le jour de la tempête »
Le Paysan au cœur dur
22
27
モルテンの婚約
« Les fiançailles de Morten »
Les Fiançailles de Martin
29
28
街角でうたうニルス
« Nils chante au coin de la rue »
Clément, le violoniste
31
29
捕われのオオワシ
« L'aigle de mer de Steller en captivité »
Gorgo, l'aigle
32
30
焼きたてのパンの味
« Le goût du pain fraîchement sorti du four »
La Faim
33
31
森の妖怪
« Le monstre de la forêt »
Le Réveillon chez les animaux
34
32
危いニルス 山火事だ
« Danger ! Nils, c'est un feu de forêt »
Le Feu de forêt
35
33
五羽のていさつ隊
« L'escouade à cinq ailes »
La Dispute des oiseaux
36
34
太陽と氷の精の戦い
« La bataille entre le soleil et l'esprit de glace »
Le Grand Engourdissement
37
35
父をさがすガチョウ番の子
« La gardienne d'oies à la recherche de son père »
Marie-Christine Barrault est la narratrice des livres-disques Nils et le Lutin, Nils Holgersson et le Petit Élan et Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson au pays des oies sauvages, édités en 1984 et 1985 par Adès d'après la série[5],[6],[7].