Hymne national du Guatemala

Guatemala Feliz (es)
Heureux Guatemala
Image illustrative de l’article Hymne national du Guatemala
Début de la partition de l'hymne national

Hymne national du Drapeau du Guatemala Guatemala
Autre(s) nom(s) Himno Nacional de Guatemala (es)
Paroles José Joaquín Palma
(version originale)
José María Bonilla Ruano
(modifications)
1896, 1934
Musique Rafael Álvarez Ovalle
1887
Adopté en 1896 (paroles), 1897 (musique), 1934 (modifications)
Fichier audio
Hymne national du Guatemala (instrumentale)
noicon
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Fichier audio externe Guatemala Feliz

L'Himno Nacional de Guatemala, souvent appelé Guatemala Feliz, est l'hymne national du Guatemala. Le texte a été écrit à l'origine par le poète cubain José Joaquín Palma, et la musique, composée en 1897 par Rafael Álvarez Ovalle[1]. En 1934, José María Bonilla Ruano (José María Bonilla) apporte quelques modifications aux paroles.

Histoire

Comme tous les chants patriotiques du continent, l'hymne national du Guatemala a connu quelques vicissitudes. Après le concours infructueux que le président Justo Rufino Barrios a lancé en 1879 par l'intermédiaire de la société littéraire El Porvenir, la direction du département de Guatemala lance un concours en 1887 pour choisir la musique sur laquelle on chantera les paroles de l'« hymne populaire » écrit par le poète Ramón Pereira Molina. Des compositeurs distingués participent à ce concours, qui est remporté par Rafael Álvarez Ovalle (es). On entonnera l'« hymne populaire » sur cette musique pendant dix ans sans qu'il soit adopté officiellement comme hymne national.

Le , le président Reyna Barrios lance un nouveau concours national, d'une durée de près de trois mois, pour doter le pays d'un hymne officiel. Le jury, composé de José Leonard[2], de Francisco Castañeda et de José Joaquín Palma[3], décerne le prix aux paroles d'un auteur « anonyme » le . Comme elles se marient parfaitement à la musique qu'il a composée dix ans plus tôt, Rafael Álvarez la soumet à nouveau et gagne le concours. Sa victoire lui vaut toutefois les moments les plus amers de son existence, car les perdants, mécontents que le gagnant soit un « petit indien » portent leur plainte jusqu'au chef d'État, Reyna Barrios. Trois autres jurys sont convoqués successivement pour juger les compositions proposées[4]. C'est ainsi que Reyna Barrios, son cabinet et des personnalités du monde musical réécoutent toutes les œuvres en concurrence, et le , celle d'Álvarez Ovalle est adoptée officiellement comme musique de l'hymne national. La première exécution est donnée le , lors d'une soirée lyrico-littéraire tenue au théâtre Colón, dans le cadre des festivités de l'Exposition centraméricaine ; l'hymne est entonné par les élèves du Conservatoire national de musique[5],[6]. Ce n'est que 14 ans plus tard que le poète cubain José Joaquín Palma révèle être l'auteur anonyme des paroles avant de mourir ; on suppose qu'il les écrivit en juillet et en [6]. Le , le président Manuel Estrada Cabrera le reconnaît pour être l'auteur de l'hymne national.

En , sur la proposition du grammairien José Maria Bonilla Ruano (es), le gouvernement de Jorge Ubico Castañeda charge ce grammarien de modifier l'hymne national[7]. Le 26, le président du pays sanctionne en bonne et due forme les modifications, et le , l'hymne est interprété pour la première fois dans sa version modifiée[6].

En , le colonel et chef de gouvernement Enrique Peralta Azurdia fait construire une vitrine au sculpteur Rodolfo Galeotti Torres (es) au prix de 2 800 Q pour y abriter notamment, à la Bibliothèque nationale, les manuscrits de l'hymne national que la petite-fille du poète cubain a offerts au Guatemala[6].

En 1897, l'Académie de musique de Milan déclare que Guatemala Feliz est l'hymne national le plus beau du monde, et en 1965, les Nations unies considèrent cet hymne, la Marseillaise et celui de la Tchécoslovaquie comme les hymnes les plus beaux du monde, avant d'abandonner cette catégorisation en 1999[8].

Paroles

Version originale (1896) (es) Traduction de la
version de 1896
Version modifiée (1934) (es) Traduction de la
version de 1934

Guatemala Feliz... ya tus aras
no ensangrienta feroz el verdugo:
ni hay cobardes que laman el yugo
ni tiranos que escupan tu faz.

Si mañana tu suelo sagrado
lo profana invasión extranjera
tinta en sangre tu hermosa bandera
de mortaja al audaz servirá

Coro
Tinta en sangre tu hermosa bandera
de mortaja al audaz servirá
que tu pueblo con ánima fiera
antes muerto que esclavo será.

De tus viejas y duras cadenas
tú fundiste con mano iracunda
el arado que el suelo fecunda
y la espada que salva el honor.

Nuestros padres lucharon un día
encendidos en patrio ardimiento,
te arrancaron del potro sangriento
y te alzaron un trono de amor.

Coro
Te arrancaron del potro sangriento
y te alzaron un trono de amor
que de patria al enérgico acento
muere el crimen y se hunde el error.

Es tu enseña pedazo de cielo
entre nubes de nítida albura,
y ¡ay de aquél que con mano perjura
sus colores se atreva a manchar!

Que tus hijos valientes y altivos
ven con gozo en la ruda pelea
el torrente de sangre que humea
del acero al vibrante chocar.

Coro
El torrente de sangre que humea
del acero al vibrante chocar,
que es tan solo el honor su presea
y el altar de la patria, su altar.

Recostada en el Ande soberbio,
de dos mares al ruido sonoro,
bajo el ala de grana y de oro
te adormeces del bello quetzal;

Ave indiana que vive en tu escudo,
paladión que protege tu suelo,
¡ojalá que remonte su vuelo
más que el cóndor y el águila real!

Coro
¡Ojalá que remonte su vuelo
más que el cóndor y el águila real,
y en sus alas levante hasta el cielo,
Guatemala, tu nombre inmortal!

Heureux Guatemala ! Le bourreau féroce
n'ensanglante plus tes autels,
et il n'y a ni poltrons qui lèchent le joug
ni tyrans qui te crachent à la face.

Si une invasion étrangère
menace demain ton sol sacré,
ton beau drapeau ensanglanté
servira de linceul à l'audacieux.

Chœur
Ton beau drapeau ensanglanté
servira de linceul à l'audacieux,
car ton peuple à l'âme féroce
sera mort plutôt qu'esclave.

Avec tes vieilles chaînes dures,
tu forgeas, d'une main courroucée,
la charrue qui féconde le sol
et l'épée qui sauve l'honneur.

Nos pères luttèrent un jour,
enflammés par une ardeur patriotique,
t'arrachèrent du poulain sanglant
et t'élevèrent un trône d'amour.

Chœur
T'arrachèrent du poulain sanglant
et t'élevèrent un trône d'amour,
car, à l'accent énergique de patrie,
le crime meurt et l'erreur s'écroule.

Ton drapeau est un morceau de ciel
entre des nuages d'une nette blancheur,
et gare à celui qui, d'une main parjure,
osera tacher ses couleurs,

Car tes fils fiers et courageux
voient avec joie, dans la rude bataille,
le torrent de sang fumer
sous le choc vif de l'acier.

Chœur
Le torrent de sang fumer
sous le choc vif de l'acier,
car l'honneur est leur seul joyau
et l'autel de la patrie, leur autel.

Appuyé sur les Andes superbes,
au bruit sonore de deux mers,
tu t'endors sous l'aile or et écarlate
du beau quetzal,

Oiseau indien qui vit sur tes armoiries,
palladium qui protège ton sol.
Qu'il s'élève plus haut
que le condor et l'aigle royal !

Chœur
Qu'il s'élève plus haut
que le condor et l'aigle royal
et que, sur ses ailes, il porte au ciel,
Guatemala, ton nom immortel !

¡Guatemala Feliz...! que tus aras
no profane jamás el verdugo;
ni haya esclavos que laman el yugo
ni tiranos que escupan tu faz.

Si mañana tu suelo sagrado
lo amenaza invasión extranjera,
libre al viento tu hermosa bandera
a vencer o a morir llamará.

Coro
Libre al viento tu hermosa bandera
a vencer o a morir llamará;
que tu pueblo con ánima fiera
antes muerto que esclavo será.

De tus viejas y duras cadenas
tú forjaste con mano iracunda,
el arado que el suelo fecunda
y la espada que salva el honor.

Nuestros padres lucharon un día
encendidos en patrio ardimiento,
y lograron sin choque sangriento
colocarte en un trono de amor.

Coro
Y lograron sin choque sangriento
colocarte en un trono de amor,
que de patria en enérgico acento
dieron vida al ideal redentor.

Es tu enseña pedazo de cielo
en que prende una nube su albura,
y ¡ay! de aquel que con ciega locura
sus colores pretenda manchar.

Pues tus hijos valientes y altivos,
que veneran la paz cual presea,
nunca esquivan la ruda pelea
si defienden su tierra y su hogar.

Coro
Nunca esquivan la ruda pelea
si defienden su tierra y su hogar,
que es tan sólo el honor su alma idea
y el altar de la patria su altar.

Recostada en el ande soberbio,
de dos mares al ruido sonoro,
bajo el ala de grana y de oro
te adormeces del bello Quetzal.

Ave indiana que vive en tu escudo,
paladión que protege tu suelo;
¡ojalá que remonte su vuelo,
más que el cóndor y el águila real!

Coro
¡Ojalá que remonte su vuelo,
más que el cóndor y el águila real,
y en sus alas levante hasta el cielo,
Guatemala, tu nombre inmortal!

Heureux Guatemala ! Que le bourreau
ne profane jamais tes autels
ni qu'il y ait d'esclaves qui lèchent le joug
ni de tyrans qui te crachent à la face.

Si une invasion étrangère
menace demain ton sol sacré,
flottant au vent, ton beau drapeau
invitera à vaincre ou à mourir.

Chœur
Flottant au vent, ton beau drapeau
invitera à vaincre ou à mourir,
car ton peuple à l'âme féroce
sera mort plutôt qu'esclave.

Avec tes vieilles chaînes dures,
tu forgeas, d'une main courroucée,
la charrue qui féconde le sol
et l'épée qui sauve l'honneur.

Nos pères luttèrent un jour,
enflammés par une ardeur patriotique,
et réussirent, sans affrontement sanglant,
à te placer sur un trône d'amour.

Chœur
Et réussirent, sans affrontement sanglant,
à te placer sur un trône d'amour,
car ils donnèrent vie à l'idéal rédempteur
Phrase à traduire sur laquelle le doute persiste, en premier argumentde patrie avec énergie.

Ton drapeau est un morceau de ciel
où un nuage saisit sa blancheur,
et gare à celui qui, par une aveugle folie,
prétendra tacher ses couleurs,

Car tes fils fiers et courageux,
qui vénèrent la paix comme un joyau,
ne se soustraient jamais à la rude bataille
s'ils défendent leur terre et leur foyer.

Chœur
Ne se soustraient jamais à la rude bataille
s'ils défendent leur terre et leur foyer,
Phrase à traduire sur laquelle le doute persiste, en premier argumentcar l'autel de la patrie est le leur,
tant leur âme ne conçoit que l'honneur
.

Appuyé sur les Andes superbes,
au bruit sonore de deux mers,
tu t'endors sous l'aile or et écarlate
du beau quetzal,

Oiseau indien qui vit sur tes armoiries,
palladium qui protège ton sol.
Qu'il s'élève plus haut
que le condor et l'aigle royal !

Chœur
Qu'il s'élève plus haut
que le condor et l'aigle royal
et que, sur ses ailes, il porte au ciel,
Guatemala, ton nom immortel !

Notes et références

  1. (es) « Himno Nacional », La Ilustración Guatemalteca, vol. 1,‎ , p. 249 (lire en ligne Accès libre)
  2. Leonardo, selon Victor Hugo Choc Cac.
  3. (es) Page sur le timbre publié pour le centenaire de la mort de José Joaquín Palma.
  4. >(es) José Antonio Garcia Urrea, « El 24 de este mes es el Día del Himno Nacional », La Hora,‎ (lire en ligne).
  5. (en) Guatemala : "Himno Nacional de Guatemala" (National Anthem of Guatemala).
  6. a b c et d (es) Fernando Molinedo, « Honor a José Joaquín Palma, autor de la letra del Himno Nacional », La Hora,‎ (lire en ligne).
  7. (es) Victor Hugo Choc Cac, Historia del Himno Nacional de Guatemala, Compositores, Reformador, Himno Popular de Guatemala, 14 mars 2008.
  8. (es) Fernando Magzul, « Plagio del himno Nacional indigna a la Casa de la Cultura de San Juan Comalapa », Prensa Libre,‎ (lire en ligne).

Read other articles:

2018 single by DisturbedAre You ReadySingle by Disturbedfrom the album Evolution ReleasedAugust 16, 2018 (2018-08-16)Recorded2018Genre Heavy metal[1] hard rock[2][3] Length4:21Label Reprise Warner Bros. Songwriter(s)Disturbed and Kevin ChurkoProducer(s)Kevin ChurkoDisturbed singles chronology Open Your Eyes (2016) Are You Ready (2018) A Reason to Fight (2018) Are You Ready is a song by American heavy metal band Disturbed. It was released on 16 August 201...

 

City in Missouri, United StatesColumbia, MissouriCityFrom top, left to right: Jesse Hall and The Columns at the University of Missouri, Missouri United Methodist Church, the State Historical Society of Missouri, The Big Tree, Memorial Union, Ragtag Cinema, the Boone County Courthouse FlagSealNicknames: The Athens of Missouri,[1] or CoMo[2]Interactive map of ColumbiaColumbiaLocation within MissouriShow map of MissouriColumbiaLocation within the contiguous U.S.Show map of ...

 

Census-designated place in Maryland, United StatesCrofton, MarylandCensus-designated placeCrofton ParkwayLocation of Crofton, MarylandCoordinates: 39°0′15″N 76°41′18″W / 39.00417°N 76.68833°W / 39.00417; -76.68833Country United StatesState MarylandCounty Anne ArundelFounded1964Government • TypeTown HallArea[1] • Total6.61 sq mi (17.12 km2) • Land6.61 sq mi (17.12 km2) ...

Logo Simon Templar Simon Templar adalah karakter fiksi Inggris yang lebih dikenal sebagai The Saint, dan ditampilkan dalam rangkaian panjang-berjalan buku oleh Leslie Charteris yang diterbitkan antara 1928 dan 1963. Setelah tanggal itu, penulis lain berkolaborasi dengan Charteris pada buku sampai tahun 1983; kemudian dua karya tambahan diproduksi tanpa partisipasi Charteris dan diterbitkan pada tahun 1997. Karakter juga muncul di film, drama radio, komik, buku komik dan tiga seri televisi. Pr...

 

County in Colorado, United States County in ColoradoEl Paso CountyCountyEl Paso County Justice Center FlagSealLocation within the U.S. state of ColoradoColorado's location within the U.S.Coordinates: 38°50′N 104°31′W / 38.84°N 104.52°W / 38.84; -104.52Country United StatesState ColoradoFoundedNovember 1, 1861Named forSpanish name for The PassSeatColorado SpringsLargest cityColorado SpringsArea • Total2,130 sq mi (5,500 km2)&...

 

Municipality in Chalatenango Department, El SalvadorLa ReinaMunicipalityLa ReinaLocation in El SalvadorCoordinates: 14°11′N 89°9′W / 14.183°N 89.150°W / 14.183; -89.150Country El SalvadorDepartmentChalatenango DepartmentElevation1,486 ft (453 m) La Reina is a municipality in the Chalatenango department of El Salvador. This El Salvador location article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.vte vte Chalatenango DepartmentCapital: Chalat...

Menteri Koperasi dan Usaha Kecil dan Menengah Republik IndonesiaPetahanaTeten Masdukisejak 23 Oktober 2019Dibentuk6 Juni 1968Pejabat pertamaM. Sarbini Berikut adalah daftar orang yang pernah menjabat sebagai Menteri Koperasi dan Usaha Kecil dan Menengah Republik Indonesia hingga saat ini. No Menteri Kabinet Mulai Menjabat Selesai Menjabat Keterangan Masih digabungkan dengan Menteri Transmigrasi Kerja I 10 Juli 1959 18 Februari 1960 [A] Kerja II 18 Februari 1960 6 Maret 1962 1 Ach...

 

FC Zenit Saint Petersburg 2018–19 football seasonFC Zenit Saint Petersburg2018–19 seasonZenit Saint Petersburg lining up against Slavia PragueChairmanSergey FursenkoManagerSergey SemakStadiumKrestovsky StadiumRussian Premier League1stRussian CupRound of 16 vs RostovEuropa LeagueRound of 16 vs VillarrealTop goalscorerLeague: Sebastián Driussi (11)All: Two Players (13) Home colours Away colours ← 2017–182019–20 → The 2018–19 Zenit Saint Petersburg season was the...

 

Sporting event delegationIran at the1958 Asian GamesIOC codeIRNNOCNational Olympic Committee of the Islamic Republic of IranWebsitewww.olympic.ir (in Persian and English)in TokyoCompetitors79 in 11 sportsFlag bearerMahmoud NamjooMedalsRanked 4th Gold 7 Silver 14 Bronze 11 Total 32 Asian Games appearances (overview)1951195419581962196619701974197819821986199019941998200220062010201420182022 Iran participated in the 1958 Asian Games held in the capital city of Tokyo, Japan. This count...

Law school of Yeshiva University in New York Benjamin N. Cardozo School of LawParent schoolYeshiva UniversityEstablished1976; 48 years ago (1976)School typePrivate law schoolDeanMelanie Leslie[1]LocationManhattan, New York City, U.S.40°44′05″N 73°59′40″W / 40.734856°N 73.994309°W / 40.734856; -73.994309Enrollment996 (JD, LLM & JSD)[2]Faculty191[3]USNWR ranking61 (2024)[4]Bar pass rate94%[5]Websit...

 

هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة وصلات إلى المقالات المتعلقة بها الموجودة في النص الحالي. (يوليو 2018) يحكى أن برنامج أسبوعي من تقديم الإعلامي أسعد طه وتبثه قناة الجزيرة الفضائية.[...

 

1958 period of conflict and heightened tension between mainland China and Taiwan This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (August 2011) (Learn how and when to remove this message) Second Taiwan Strait CrisisPart of the Chinese Civil War and the Cold WarTaiwan StraitDate23 August – 2 December 1958 (3 months, 1 week and 2 day...

Scottish breed of sheep Hebridean SheepConservation statusFAO (2007): not at risk[1]RBST (2017): Category 6[2]Country of originScotlandTraitsWool colourblack, brownFace colourblackHorn statushorned, sometimes polycerateSheepOvis aries Three-horned Hebridean sheep The Hebridean is a breed of small black sheep from Scotland, similar to other members of the Northern European short-tailed sheep group, having a short, triangular tail. They often have two pairs of horns. They were o...

 

مرحباً بكم في بوابة إدارة الأعمال إدارة الأعمال (بالإنجليزية: Business administration)‏ تتكون من الأداء أو إدارة العمليات، وبالتالي اتخاذ أو تنفيذ القرارات الرئيسية. ويمكن تعريف إدارة الأعمال بأنه عملية عالمية لتنظيم الناس والموارد بكفاءة وذلك لتوجيه الأنشطة نحو أهداف وغايات مشتر�...

 

American retired track and field athlete Jackie Joyner-KerseeJoyner-Kersee in 2014Personal informationBornJacqueline Joyner (1962-03-03) March 3, 1962 (age 62)[1]East St. Louis, Illinois, U.S.[1]Height5 ft 10 in (178 cm)[1]Weight154 lb (70 kg)[1]SportCountryUnited StatesSportAthleticsEvent(s)Long jump, heptathlonCollege teamUCLA (1980–1985)ClubTiger World Class Athletic ClubWest Coast Athletic ClubMcDonald's Track Club Medal reco...

世界气象组织世界气象组织World Meteorological Organization世界气象组织旗幟簡稱WMO、OMM成立時間1950年3月23日(世界气象日) 前身国际气象组织(英语:International Meteorological Organization)類型聯合國專門機構法律地位運作中總部 瑞士日内瓦秘书长 塞莱丝特·绍洛(西班牙语:Celeste Saulo)主席 阿卜杜拉·曼多斯(阿拉伯语:عبد الله المندوس)上級組織 联合国獎項吕志...

 

American reality television series Kingin' with TygaGenreReality televisionStarring Tyga Country of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons2No. of episodes12ProductionExecutive producers Tyga Anthony Martin Marcus Fox Todd Nelson J.D. Roth Brant Pinvidic Adam Kaloustian Elena Diaz Karen Frank Darin Byrne Paul Ricci Chris McCarthy Camera setupMultipleRunning time22 minutesProduction company3 Ball EntertainmentOriginal releaseNetwork MTV2 MTV ReleaseJuly 24, 2015 (2015-07...

 

Pour les articles homonymes, voir Capitaine de frégate et Commander. Capitaine de frégate ou Commander est un grade utilisé dans la Marine militaire canadienne. Description Dans la Marine royale canadienne des Forces armées canadiennes, le grade de capitaine de frégate existe depuis 1996 pour le Cadre des Instructeurs de Cadets et pour toute la Marine depuis 1998. Son abréviation est « Capf » et on s'adresse à lui en lui disant « Capitaine ». Anciennement, le n...

This article is part of a series on thePolitics of Switzerland Constitution Human rights Federal Council Members (by seniority) Beat Jans Guy Parmelin Ignazio Cassis Viola Amherd (President) Karin Keller-Sutter (Vice President) Albert Rösti Élisabeth Baume-Schneider Federal Chancellor Viktor Rossi Federal administration Federal Assembly Council of States (members) National Council (members) Political parties Elections Voting Elections 1848 1851 1854 1857 1860 1863 1866 1869 1872 1875 1878 1...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Lombardia (disambigua). Lombardiaregione a statuto ordinarioRegione Lombardia (dettagli) (dettagli) Lombardia – VedutaI grattacieli di Porta Nuova a Milano. Sulla destra del gruppo centrale si scorge il Palazzo Pirelli. LocalizzazioneStato Italia AmministrazioneCapoluogoMilano PresidenteAttilio Fontana (LSP) dal 26-3-2018 (2º mandato dal 10-3-2023) Data di istituzione1970[1] TerritorioCoordinated...