Hymne de la Bouriatie

Песня о родной земле (ru)
Pesnia o rodnoï zemlié (ru)
Chanson de la terre natale
Image illustrative de l’article Hymne de la Bouriatie
Drapeau de la Bouriatie

Hymne de République de Bouriatie
Paroles Damba Jalsaraïev
Musique Anatoli Andreïev
Adopté en 20 avril 1995
Fichier audio
Hymne national de la Bouriatie en bouriate et en russe
noicon
Hymne national de la Bouriatie en bouriate
Hymne national de la Bouriatie en russe
Enregistrement instrumental de l'hymne

L'hymne de la Bouriatie (russe : Гимн Республики Бурятия ; bouriate : Буряад Республикын дуулал) est un des symboles d'État de la République de Bouriatie avec son drapeau et ses armoiries[1],[2].

L'hymne a été écrit par Damba Jalsaraïev[3], et traduit en russe par Oleg Dmitriev. La musique a été composée par Anatoli Andreïev. L'hymne est adopté le avec la loi N121-I « Sur l'hymne d'État de la République de Bouriatie »[4].

Paroles

Version bouriate

Cyrillique
(officiel)
Écriture latine
Transcription API

Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ
Үлзы Буряад — манай нангин үлгы.
Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы.

Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ
Эршэ хүсөөр элсүүлэнгүй яалайб!
Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш
Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!

Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ,
Хүмүүн зондо хэтын жаргал хүсөөш.
Саяан хадын сэлгеэн амяар арюудхан,
Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.

Шэрүүн сагай ерээшье һаа дэлхэйдэ,
Шинии заяан замһаа хадуурхагүйл.
Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,
Энхэ Буряад — манай нангин үлгы.

Эхэ нютаг!
[5],[6],[7],[8]

Üngín dajdár, kangaj tajgár nemzsígse
Ülzí Burjád — manaj nangin ülgí.
Szelmeg sarjún szenkir nomin sarajsni
Szegykeldemnaj kezédesye zulgí.

Erkim kangal szanzaj sengi agártas
Erse küszőr elszűlengüj jálajb!
Emtej domtoj münkín uhan arsándas
Elyge zürkő kürtűlengüj jálajb!

Kolín zamda ekín johór jürőzse,
Küműn zondo ketín zsargal küszős.
Szaján kadín szelgjén amjár arjúdkan,
Bajgal dalajn gegén dolgjór szürsős.

Serűn szagaj jerésye há delkejde,
Sinii zaján zamhá kadúrkagüjl.
Ebtej dorjún bülín johór zsargís dá,
Enke Burjád — manaj nangin ülgí.

Eke njutag!

ᠦᠨᠡᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠶᠢᠳᠤᠷ᠎ᠠ᠂ ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ ᠲᠠᠶᠢᠭ᠎ᠠ ᠪᠠᠷ ᠨᠡᠮᠡᠵ ᠢᠰᠢ
ᠦᠯᠵ ᠤ ᠪᠤᠷᠶ᠎ᠠ ᠳᠤ ᠮᠠᠨ ᠤ ᠨᠠᠩᠭᠢᠨ ᠦᠯ ᠤ᠃
ᠰᠡᠯᠡᠮᠡᠭ ᠰᠠᠷᠶᠤᠨ᠂ ᠰᠡᠩᠬᠢᠷ ᠨᠣᠮᠢᠨ ᠰᠢᠷᠠᠶᠢᠰᠢᠨᠢ
ᠰᠡᠳᠢᠬᠥᠯᠢᠳᠡᠮᠨᠠᠢ ᠬᠡᠵᠢᠶᠡᠳᠡᠰᠢᠶ᠎ᠡ ᠵᠤᠯᠤᠭ᠃

ᠡᠷᠡᠬᠢᠮ ᠬᠠᠩᠭᠠᠯ ᠰᠠᠨᠵᠠᠢ ᠱᠢᠩᠭᠢ ᠠᠭᠠᠷᠲᠠᠰᠢ
ᠡᠷᠰᠢ ᠬᠦᠰᠡᠷ᠎ᠡ ᠡᠯᠰᠡᠭᠦᠯᠦᠩᠭᠦᠢ ᠶᠠᠯᠠᠶᠢᠪ
ᠡᠮ ᠲᠡᠢ ᠳᠣᠮ ᠲᠠᠢ ᠮᠦᠩᠬ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠤһᠠᠨ ᠠᠷᠱᠠᠩᠳᠠᠰᠢ
ᠡᠯᠭᠡ ᠵᠢᠷᠦᠬᠡ ᠪᠡᠨ ᠬᠦᠷᠲᠦᠭᠦᠯᠦᠨ ᠭᠦᠢ ᠶᠠᠯᠠᠶᠢᠪ

ᠬᠣᠯᠠ ᠶᠢᠨ ᠵᠠᠮᠳᠠ ᠡᠬᠡ ᠶᠢᠨ ᠶᠣһᠣᠣᠷ ᠶᠦᠷᠡᠵᠡ᠂
ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠵᠣᠨᠳᠣ ᠬᠡᠲᠦ ᠶᠢᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠬᠦᠰᠥᠱᠢ᠃
ᠰᠠᠶᠠᠨ ᠬᠠᠳᠠ ᠶᠢᠨ ᠰᠡᠯᠭᠶᠡᠨ ᠠᠮᠠᠶᠠᠷ ᠠᠷᠤᠳᠬᠠᠨ᠂
ᠪᠠᠶᠢᠭᠠᠯ ᠳᠠᠯᠠᠢ ᠶᠢᠨ ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠳᠣᠯᠣᠭᠶᠠᠷ ᠰᠦᠷᠦᠰᠢᠶᠡᠰᠢ᠃

ᠱᠢᠷᠦᠨ ᠰᠠᠭᠠᠢ ᠶᠡᠷᠡ ᠪᠡᠨᠰᠢᠶ᠎ᠡ һᠠ ᠳᠡᠯᠬᠡᠶᠢᠳᠡ᠂
ᠰᠢᠩᠢ ᠵᠠᠶᠠᠭᠠᠨ ᠵᠠᠮᠠ ᠬᠠᠳᠠᠭᠤᠷᠬᠠᠭᠦᠶᠢᠯ᠃
ᠡᠪ ᠲᠡᠢ ᠳᠣᠷᠣᠶᠤᠨ ᠪᠦᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠶᠣһᠣᠣᠷ ᠵᠢᠷᠭ ᠤᠰ ᠳ᠋ᠠ᠂
ᠡᠩᠬᠡ ᠪᠤᠷᠶ᠎ᠠ ᠳᠤ ᠮᠠᠨ ᠤ ᠨᠠᠩᠭᠢᠨ ᠦᠯ ᠤ᠃

ᠡᠭᠡ ᠨᠦᠲ᠋ᠠᠭ[9]

[uŋgiːŋ dæːdɑːr ǀ χɑɴɢæː tʰæːɢɑːr nɛmʒɪkʃə]
[ulziː bʊrʲɑːt ǀ mɑnæː nɑŋgiŋ ulgiː ǁ]
[sɛlmɛk sɑrʲʊːŋ sɛŋçir nɔmɪŋ ʃɑræːʃnɪ]
[sɛtʲxɛldɛmnæː xɛzɛːdɛʃʲjɛ zʊlgiː ‖]

[ɛrçɪm χɑɴɢɐl sɑŋzæː ʃɛŋgɪ ɑɢɑːrtʰɑʃ]
[ɛrʃə xusœːr ɛlsuːlɛŋgui jɑːlæːp ‖]
[ɛmtʰɛː dɔmtʰɞː muŋçiːŋ ʊħɑŋ ɑrʃɑːndɑʃ]
[ɛlʲgɛ zurxœː xurtʰuːlɛŋgui jɑːlæːp ‖]

[χɔliːŋ zɑmdɑ ɛçiːŋ jɔħɔːr jurœːʒə ǀ]
[xumuːŋ zɔŋdɔ xɛtʰiːŋ ʒɑrɢɐl xusœːʃ ‖]
[sɑjɑːŋ χɑdiːŋ sɛlgʲɛːŋ ɑmʲɑːr ɑrʲʊːtχɑŋ ǀ]
[bæːɢɐl dɐlæːŋ gɛgɛːŋ dɔlgʲɔːr surʃœːʃ ‖]

[ʃɛruːŋ sɑɢæː jɛrɛːʃʲjə ħɑː dilxɛːdɛ ǀ]
[ʃɪnʲiː zɑjɑːŋ zɑmħɑː χɑdʊːrχɑguil ‖]
[ɛptʰɛː dɔrʲʊːŋ buliːŋ jɔħɔːr ʒɑrgiːʃ dɑː ǀ]
[ɛŋxə bʊrʲɑːt ǀ mɑnæː nɑŋgɪŋ ulgiː ‖]

[ɛxɛ nʲʊtʰɑk ‖]

Version russe

Cyrillique Latin Transcription API

Таёжная, озёрная, степная,
Ты добрым светом солнечным полна.
Цветущая от края и до края,
Будь счастлива, родная сторона.

Брусничный дух, черёмухи дыханье,
Лилового багульника настой.
Я не дышу, а пью благоуханье
Моей земли, равнинной и лесной.

Прими, земля, сыновнее спасибо,
Святой водой Байкала угости,
Чтоб я обрёл невиданную силу
Для дальнего нелёгкого пути.

С тобой, земля, мы слиты воедино,
Моею стала и судьба твоя.
Поклон тебе от сердца, край родимый,
Любимая Бурятия моя.

О, мать-земля!
[7],[8],[10],[11]

Tajožnaja, ozörnaja, stepnaja,
Ty dobrym svetom solnečnym polna.
Cvetuçaja ot kraja i do kraja,
Budj sčastliva, rodnaja storona.

Brusničnyj duh, čerömuhi dyhanje,
Lilovovo baguljnika nastoj.
Ja ne dyšu, a pjü blagouhanje
Mojej zemli, ravninnoj i lesnoj.

Primi, zemlä, synovneje spasibo,
Svätoj vodoj Bajkala ugosti,
Čtob ja obröl nevidannuju silu
Dlä daljnevo nelögkovo puti.

S toboj, zemlä, my slity vojedino,
Mojeju stala i sudjba tvoja.
Poklon tebe ot serdca, kraj rodimyj,
Lübimaja Burätiä moja.

O, matj-zemlä!

[tɐˈjɵʐnəjə ǀ ɐˈzʲɵrnəjə ǀ sʲtʲɪpˈnajə ǀ]
[tɨ ˈdobrɨm ˈsvʲetəm ˈsolnʲɪt͡ɕnɨm pɐlˈna ‖]
[t͡svʲɪˈtuɕːɪjə ɐt‿ˈkrajə ˈi də ˈkrajə ǀ]
[ˈbutʲ ˈɕːæslʲɪvə ǀ rɐdˈnajə stərɐˈna ‖]

[brʊsʲˈnʲit͡ɕnɨj ˈdux ǀ t͡ɕɪˈrʲɵmʊxʲɪ dɨˈxanʲjə ǀ]
[lʲɪˈlovəvə bɐˈɡulʲnʲɪkə nɐsˈtoj ‖]
[ˈjæ ˈnʲe dɨˈʂu ǀ ˈa ˈpʲjʉ bləɡəʊˈxanʲjə]
[mɐˈjej ˈzʲemlʲɪ ǀ rɐvˈnʲinːəj ˈi lʲɪsˈnoj ‖]

[prʲɪˈmʲi ǀ zʲɪmˈlʲæ ǀ sɨˈnovnʲɪjə spɐˈsʲibə ǀ]
[svʲɪˈtoj vɐˈdoj bɐjˈkalə ʊɡɐˈsʲtʲi ǀ]
[ˈʂtop ˈjæ ɐˈbrʲɵl nʲɪˈvʲidənːʊjʉ ˈsʲilʊ]
[dlʲɪ ˈdalʲnʲɪvə nʲɪˈlʲɵxkəvə pʊˈtʲi ‖]

[s‿tɐˈboj ǀ zʲɪmˈlʲæ ǀ ˈmɨ ˈslʲitɨ vəjɪˈdʲinə ǀ]
[mɐˈjejʉ ˈstalə ˈi sʊdʲˈba tvɐˈjæ ‖]
[pɐkˈlon tʲɪˈbʲe ɐt‿ˈsʲert͡sə ǀ ˈkraj rɐˈdʲimɨj ǀ]
[lʲʉˈbʲiməjə bʊˈrʲætʲɪjə ˈmojə ‖]

[ɐ ˈmatʲ zʲɪmˈlʲæ ‖]

Traductions

Traduction littérale française
(du russe)
Traduction mongole
(officieuse)
Traduction poétique anglaise
(officieuse)

Terre de la taïga, des lacs, et des prairies,
Ton soleil brille de milles lumières.
Prospère d'un bout à l'autre,
Soit heureux, pays natal.

Un esprit d'airelle, un souffle de cerisier,
Infusion de romarin violet.
Je ne respire pas, mais je bois le parfum,
Des plaines et forêts de mon pays.

Mon pays, accepte la gratitude de nos fils,
Reçoit l'eau sainte du Baïkal.
Que je trouve le pouvoir sans équivalent,
Pour un long et dur sentier.

Nous sommes unis à toi, notre terre,
Ta destinée est devenue la mienne aussi.
Je m’incline de tout cœur à toi, cher pays,
Ma Bouriatie chérie !

Oh Patrie !

Өнгийн дайдаар, хангай тайгаар дэлэгч,
Өлзий Буриад бол манай нандин өлгий.
Цэлмэг жавхлан, цэнхэр номин царай чинь,
Сэтгэлд мань хэзээд ч зулгуй.

Эрхэм хангал сан утлага шиг агаарта чи
Эрч хүчээр элсүүлэнгүй сайн би!
Эмтэй домтой мөнхийн ус рашаанд чинь
Элэг зүрхээ хиртүүлэнгүй сайн би!

Холын замд эхийн ёсоор ерөөж,
Хүмүүс зонд хэтийн жаргал хүсжээ чи.
Соён хадны цэнгэг амиаар ариутган,
Байгал далайн гэгээн долгионоор шүршжээ чи.

Ширүүн цагийн ирсэн ч дэлхэйд,
Чиний заяа замаас хадуурахгүйл.
Эвтэй дориун бүлийн ёсоор жаргаг дээ,
Энх Буриад манай нандин өлгий.

Эх нутаг!

O Land of the taiga, lakes, and of prairies,
The Sun o'er thee happily shineth.
From krai to krai thou prosperest with ease,
Mayest thou fill with joy, o native hearth.

Spirit of cranberry, breath of cherry,
Infusion of violet rosemary.
I breathe not; shall I drink its fragrance
Of my country's forests and plains.

Accept the gratitude of thy heir,
Receive Baikal's holy water,
So that I can find strength miraculous
To a path long and arduous.

United we are with thee, our country,
Thy destiny, too, hath become mine.
From my heart I bow to thee, dear country,
O beloved Buryatia of mine!

O, Motherland!

Note

Références

Read other articles:

Bobo doll Di Translate Bahasa Hindi Eksperimen boneka Bobo adalah nama kolektif untuk serangkaian eksperimen yang dilakukan oleh psikolog Albert Bandura untuk menguji teori pemahaman sosial buatannya. Antara 1961 dan 1963, ia mengkaji perilaku anak-anak setelah mereka menyaksikan model dewasa yang bertindak agresif terhadap boneka Bobo. Bacaan tamabahn A. Bandura & R.H. Walters (1959). Adolescent Aggression, New York, New York, US:Ronald Press. A. Bandura, (1962) Social Learning through I...

 

American trade magazine CFOManaging Director/Head of ContentAndy BurtManaging EditorLauren MuskettSenior Reporter-At LargeVince RyanReporterAdam ZakiCategoriesOnline PublicationFrequencyDailyPublisherIndustry DiveFounded1985CompanyIndustry DiveCountryUnited StatesBased inNew YorkLanguageEnglishWebsitewww.cfo.com CFO (now CFO.com) is an online publication owned by Industry Dive. It was launched in 1985 for chief financial officers (CFOs) and other financial executives in companies in the U.S. ...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (مارس 2023)   لمعانٍ أخرى، طالع سياح (توضيح). هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإض...

Kypello Kyprou 1996-1997 Competizione Coppa di Cipro Sport Calcio Edizione 55ª Organizzatore CFA Date dal 26 novembre 1996al 17 maggio 1997 Luogo  Cipro Partecipanti 32 Risultati Vincitore  APOEL(16º titolo) Secondo  Omonia Statistiche Incontri disputati 45 Gol segnati 157 (3,49 per incontro) Cronologia della competizione 1995-1996 1997-1998 Manuale La Kypello Kyprou 1996-1997 fu la 55ª edizione della coppa nazionale cipriota. Vide la vittoria finale dell'APOEL...

 

Terowongan KebasenTerowongan Kebasen lama saat masih beroperasi di hari-hari terakhirnya, 2019IkhtisarJalurPrupuk–KroyaLokasiGambarsari, Kebasen, Banyumas, Jawa TengahKoordinat7°31′27″S 109°12′12″E / 7.524166°S 109.203453°E / -7.524166; 109.203453Koordinat: 7°31′27″S 109°12′12″E / 7.524166°S 109.203453°E / -7.524166; 109.203453StatusBeroperasi (baru)Tidak beroperasi (lama)SistemKereta Api IndonesiaMulaikm 363+217 (lama)...

 

Heptaminol Names IUPAC name (RS)-6-Amino-2-methylheptan-2-ol Identifiers CAS Number 372-66-7 Y 3D model (JSmol) Interactive image ChEBI CHEBI:94362 ChEMBL ChEMBL2111076 N ChemSpider 3464 Y DrugBank DB13574 ECHA InfoCard 100.006.144 EC Number 206-758-0 MeSH Heptaminol PubChem CID 3590 UNII 3DQS188SY5 Y CompTox Dashboard (EPA) DTXSID4048484 InChI InChI=1S/C8H19NO/c1-7(9)5-4-6-8(2,3)10/h7,10H,4-6,9H2,1-3H3 YKey: LREQLEBVOXIEOM-UHFFFAOYSA-N YInChI=1/C8H19NO/c1-...

Sceaux 行政国 フランス地域圏 (Région) イル=ド=フランス地域圏県 (département) オー=ド=セーヌ県郡 (arrondissement) アントニー郡小郡 (canton) 小郡庁所在地INSEEコード 92071郵便番号 92330市長(任期) フィリップ・ローラン(2008年-2014年)自治体間連合 (fr) メトロポール・デュ・グラン・パリ人口動態人口 19,679人(2007年)人口密度 5466人/km2住民の呼称 Scéens地理座標 北緯48度4...

 

Koordinat: 6°08′12″LS 106°48′10″BT / 6,136573°LS 106,802767°BT / -6.136573; 106.802767 Masjid Jami Kampung Baru Inpak, juga dikenal sebagai Masjid Kampung Baru atau Masjid Bandengan adalah salah satu masjid tertua di Jakarta, Indonesia.[1] Masjid ini terletak di Jalan Bandengan Selatan, Pekojan, Tambora, Jakarta, di dekat Masjid Al-Anshor. Ini adalah salah satu masjid yang dibangun oleh Muslim saudagar dari India, yang digunakan untuk bepergian dan tinggal di Batavia. Masj...

 

Cattle farm and local flowers grown in Waiakea-Uka (looking towards Mauna Kea) Waiākea-Uka (IPA:/'waj.ə.kei.ə.'u.kə/) is an ancient subdivision (ahupuaʻa) in the Hilo District of the Big Island of Hawaiʻi, located mauka (mountain-side) of the Waiākea ahupua'a; its location is on the lower flanks of the volcano Mauna Loa. Because of this, one meaning of the name 'Waiākea-Uka' can be translated from 'Olelo Hawai'i as '(the) mountain-side (of) Waiākea'. Many ahupua'a have this -uka appe...

Eithne CoyleIrish: Eithne Ní ChumhaillCumann Na mBan members May Burke (left), Eithne Coyle/Eithne Ní Chumhaill (centre) and Linda Kearns (right) in Duckett’s Grove, Carlow, 1921, standing on the Union JackPresident of Cumann na mBanIn office1926–1941Preceded byConstance MarkieviczSucceeded byMargaret Langsdorf Personal detailsBornAnnie Coyle(1897-01-03)January 3, 1897Killult, County DonegalDied1985 (aged 87–88)SpouseBernard O'DonnellOccupationPolitical ActivistMilitary serv...

 

Parables taught by Jesus of Nazareth according to Christian gospels The Parable of the Prodigal Son by Guercino, 1651 Events in theLife of Jesusaccording to the canonical gospels Early life Annunciation Visitation Joseph's dreams Nativity Virgin birth Annunciation to the Shepherds Adoration of the Shepherds Circumcision Adoration of the Magi Flight into Egypt Massacre of the Innocents Presentation Return to Nazareth Finding in the Temple Ministry Baptism Temptation Commissioning the Twelve Ap...

 

American professional wrestler and 38th governor of Minnesota (born 1951) Jesse VenturaVentura in 202438th Governor of MinnesotaIn officeJanuary 4, 1999 – January 6, 2003LieutenantMae SchunkPreceded byArne CarlsonSucceeded byTim PawlentyMayor of Brooklyn ParkIn officeJanuary 11, 1991 – January 13, 1995Preceded byJames KrautkremerSucceeded byGrace Arbogast Personal detailsBornJames George Janos (1951-07-15) July 15, 1951 (age 72)Minneapolis, Minnesota, U.S.Political ...

This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources. Duke Ellington was one of the most influential jazz composers. His numerous standards include Sophisticated Lady (1933), In a Sentimental Mood (1935), Cotton Tail (1940), and Satin Doll (1953). Jazz standards and tunes Before 1920 1920s 1930s 1940s 1950s and later A–Z of jazz standards and tunes vte Jazz standards are musical composition...

 

Mitsubishi 1MT adalah pesawat pembom torpedo triplane dengan kursi tunggal dan dibangun oleh Mitsubishi untuk Angkatan Laut Kekaisaran Jepang. Dirancang oleh mantan desainer Sopwith Herbert Smith itu dimaksudkan untuk digunakan Hōshō. 1MT1N terbang untuk pertama kalinya pada bulan Agustus 1922 dan memasuki layanan sebagai Navy Type 10 Torpedo Bomber. 20 pesawat telah dibangun, tetapi mereka sulit untuk terbang dan tidak dapat beroperasi ketika diluncurkan dari sebuah kapal induk saat memba...

 

South Korean actor (born 1966) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Park Joong-hoon – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2009) (Learn how and when to remove this messag...

Intelsat III F-1Mission typeCommunicationsOperatorIntelsatCOSPAR IDINT3F-1Mission duration5 years plannedFailed to orbit Spacecraft propertiesSpacecraft typeIntelsat IIIManufacturerTRWLaunch mass293 kilograms (646 lb)Power183 watts Start of missionLaunch dateSeptember 19, 1968, 00:09:00 (1968-09-19UTC00:09Z) UTC[1]RocketDelta MLaunch siteCape Canaveral LC-17AContractorNASA Orbital parametersReference systemGeocentricRegimeGeosynchronousEpochPlanned Intel...

 

この記事で示されている出典について、該当する記述が具体的にその文献の何ページあるいはどの章節にあるのか、特定が求められています。 ご存知の方は加筆をお願いします。(2020年5月)荒木流拳法あらきりゅうけんぽう 画像をアップロード別名 荒木流捕手発生国 日本発生年 天正年間創始者 荒木夢仁斎源秀縄源流 不明派生流派 三神荒木流捕手、荒木新流主要技�...

 

Democratic regime in 5th- and 4th- century-BCE Athens Nineteenth-century painting by Philipp Foltz depicting the Athenian politician Pericles delivering his famous funeral oration in front of the Assembly. The relief representation depicts the personified Demos being crowned by Democracy. About 276 BC. Ancient Agora Museum. Athenian democracy developed around the 6th century BC in the Greek city-state (known as a polis) of Athens, comprising the city of Athens and the surrounding territory of...

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Coppa Italia 1993-1994 (disambigua). Coppa Italia 1993-1994 Competizione Coppa Italia Sport Calcio Edizione 47ª Organizzatore Lega Nazionale Professionisti Date dal 21 agosto 1993al 20 aprile 1994 Luogo Italia Partecipanti 48 Risultati Vincitore Sampdoria(4º titolo) Secondo Ancona Semi-finalisti TorinoParma Statistiche Miglior marcatore Attilio Lombardo (5) Incontri disputati 78 La Sampdoria, vincitrice dell'edi...

 

American chemist The native form of this personal name is Yang Peidong. This article uses Western name order when mentioning individuals. Peidong Yang杨培东Born1971 (age 52–53)Suzhou, ChinaAlma materUniversity of Science and Technology of China B.S. (1993)Harvard University Ph.D. (1997)Known forNanotechnologyScientific careerFieldsChemistryMaterials scienceInstitutionsUC BerkeleyDoctoral advisorCharles M. LieberOther academic advisorsGalen D. Stucky Peidong Ya...