Fonctionnaire dans l'Égypte antique

Le titre de fonctionnaire dans l'Égypte antique apparaît pour la première fois à la Ire dynastie, peu après l'introduction de la police ; à l'époque romaine, ces titres sont bien établis. Sur de nombreux monuments égyptiens il y a un titre, ce qui permet leur identification.

Principaux titres

Au total, il y en avait plusieurs milliers, mais la plupart ne sont attribués qu'une seule fois, seuls quelques-uns le sont à plusieurs reprises. Ces titres sont une source importante de la connaissance de la gestion administrative dans l'Égypte antique et de la structure de la société.

Titre en Hiéroglyphe Traduction Interprétation de la fonction Période d'utilisation Référence
jmy-rȝ ˁẖnwti
m&r a
Xn
nw
t
y
Chef de cabinet Moyen Empire Ward, N° 72
jmy-rȝ pr
m&r pr
Chef de la maison, gestionnaire, administrateur de domaine à partir de la IVe dynastie Ward, N° 132
jmy-rȝ nwt
m&r niwtt
Z1
Chef de ville Maire à partir de la VIe dynastie Ward, N° 220 (voir N° 221-225)
jmy-rȝ pr-wr
m&r pr
wr
Premier administrateur des biens de l'État à partir de la XIIe dynastie Ward, N° 141
jmy-rȝ pr-ḥḏ
m&r prHDpr
Chef du trésor à partir de l'Ancien Empire Ward, N° 192
jmy-rȝ mšˁ
m&r A12
Général Chef des troupes militaires, mais pouvait être aussi utilisé pour le travail depuis l'Ancien Empire Ward, N° 205
jmy-rȝ ḫtm.t
m&r xtm
t
Trésorier, chef du trésor depuis la fin de l'Ancien Empire et au Moyen Empire Ward, N° 364
jmy-rȝ kȝt nbt nt niwt
m&r kA
t
nb
t
n
t
swt
n
Chef de tous les travaux du roi surtout dans l'Ancien Empire, titre de l'architecte de la pyramide Ward, N° 401
jry-pˁ.t
r
p
a
Membre de l'élite, comte titre de haut rang depuis la Ire dynastie, et au Nouvel Empire, suppléant du pharaon Ward, N° 850
jtj-nṯr
nTrit
f
Père du dieu nom d'un parent de Pharaon depuis la fin de l'Ancien Empire
ˁḏ-mr
K3
N36
Administrateur de domaine Administrateur de domaine et de biens depuis la Ire dynastie Ward, N° 637
wr n Mjˁm
A21nmia
m
niwt
Prince de Miam Titre d'un prince nubien local XVIIIe dynastie voir Prince de Miam sur WP:de
ḥȝ.tj-ˁ
HAt
a
Celui qui est en avant, comte, maire depuis la Ire dynastie Ward, N° 864
ḥȝ.tj-ˁ n kpn
HAt
a
nkAp
n
Z4
N25
Maire de Byblos Prince de Byblos au Moyen Empire XIIe et XIIIe dynasties Ward, N° 882
ḥm.t-nṯr (n.t Jmn.w)
nTrN42
t
Ba15n
t
imn
n
Ba15a
Divine adoratrice d'Amon de la XVIIIe à la XXVIe dynastie
ḫtm.tj-bjtj
bit
t
xtm
Serviteur du roi depuis la Ire dynastie Ward, N° 1472
ẖr.j-ḥȝb.t
HXrb
depuis la Ire dynastie Ward, N° 1202
sȝ-njswt
swzA
Fils du roi depuis la IIe dynastie ; à partir de la IVe dynastie, titre honorifique Ward, N° 1245
sȝ-njswt n kȝš
swzAnk
S
T14N25
Fils royal de Koush Vice-roi de Koush, administrateur de la province nubienne de la XVIIIe à la XXIIe dynastie
sȝb
zAb
fonctionnaire titre honorifique depuis la Ire dynastie Ward, N° 1236
stm
sm
prêtre Sem Prêtre du culte du roi (le plus souvent lu à tort sm au lieu de setem) depuis la Ire dynastie
smḥr-wˁ.tj
sAbwa
t Z1
Ami unique du roi[1] Ward, N° 1299
ṯȝtj
TA
t Z1
Vizir Fonction la plus haute de l'État depuis la Ire dynastie Ward, N° 1590

Liste alphabétique de titres et fonctions

  • acolyte : šmsw
  • administrateur de biens : ˁḏ-mr, ḫrp
  • administrateur de domaine : ḥḳȝ ḥwt
  • ami unique (titre de cour) : smr-wˁty
  • amiral : imy-rȝ mšˁ n(y) itrw
  • artisan : sḏm / ḥmwt / sḏm-ˁš
  • assistant de ... : imy-st-ˁ n ...
  • barbier : ẖˁḳw
  • chambellan : imy-rȝ ˁ-ẖnwti / imy-ḫnt / ḫnty
  • chancelier : ḫtmty / ḫtmty bity
  • chanteur : ḥsw
  • chanteuse de : šmˁyt n
  • chef : sšmw / ḥȝwty / ḥry / ḥry-tp
  • chef d'atelier : ḥr(y)-šnˁw
  • chef de cabinet : jmy-rȝ ˁẖnwti
  • chef du conseil : n(y) tmȝ
  • chef de la maison : jmy-rȝ pr
  • chef de phylè : mty n sȝ
  • chef de rameurs : ḥry-ẖny.t
  • chef du trésor : jmy-rȝ pr-ḥḏ
  • chef de tous les travaux du roi : jmy-rȝ kȝt nbt nt niwt
  • chef de ville : jmy-rȝ nwt
  • commandant : ṯȝ(w) / ȝṯw
  • commandant (grand) : ȝṯw ˁȝ, ḫrp
  • compagnon : šmsw / iry
  • comptable : ḥsb(w)
  • comte : ḥȝ.tj-ˁ
  • conducteur de char : kḏn
  • connu du roi : rḫ-nsw
  • conseiller : imy-is
  • conseiller du roi : rḫ-nsw
  • constructeur : ḥmw
  • constructeur (grand) de ... : ḥmw wr n / ḳd(w) wr n
  • contrôleur : ḫrp / sḥḏ
  • courtisan : smr
  • dame : nbt pr (la dame), nbt (dame de ...)
  • danseur : ṯnf
  • délégué : idnw
  • dignitaire : sȝb / sˁḥ / sr
  • directeur : imy-rȝ
  • directeur des choses scellées : jmy-rȝ ḫtm.t
  • doyen du tribunal : wr n ḏȝḏȝt
  • échanson (officier chargé de servir à boire) : wbȝA / wdpw
  • envoyé : wpwty
  • épouse : ḥmt
  • excellence le noble ... (son) : iry-pˁt ḥȝty-ˁ ...
  • familier du roi : rḫ-nsw
  • fils royal : sȝ nsw / sȝ-njswt n kȝš (fils royal de Koush)
  • flabellifère à la droite du roi : ṯȝ ḫw n imnt nsw
  • fonctionnaire : sr / sȝb
  • fournisseur d'offrandes pour ... : wdn n ...
  • gardien : sȝw / sȝwty / mniw
  • gardien de troupeau : ˁm
  • général : imy-rȝ mšˁ
  • général en chef : imy-rȝ mšˁ wr
  • généralissime : imy-rȝ mšˁ wr
  • gouverneur : ḥȝ.tj-ˁ / ḥḳȝ
  • grand chef : wr ˁȝ
  • grand des cinq : djw wr (cinq grands prêtres de Thot à Hermopolis)
  • grand commandant : Ȝṯw ˁȝ
  • grand constructeur de ... : ḥmw wr n / ḳd(w) wr n ...
  • grand de : ˁȝ / wr.w n(y).w ȝbḏw (les grands d'Abydos)
  • grand des directeurs des artisans : wr ḫ.rpw hmwt
  • grand des médecins : wr swnw
  • grand prêtre d'Amon : ḥm nṯr tp(y) n Jmn (premier prophète d’Amon)
  • grand du trésor : wr n(y) pr-ḥḏ
  • grand des voyants : wr-mȝ.w
  • greffier : iry mḏȝt
  • guerrier : kfˁw
  • héraut (officier chargé de messages) : wḥm(w)
  • homme de confiance du roi : mḥ ib n nswt
  • inspecteur : sḥḏ
  • intendant : imy-rȝ pr
  • jardinier : ḫnty-š
  • maîtresse de maison : nbt pr
  • magistrat : sr
  • maire de ... : ḥȝ.tj-ˁ n ... / Ḥ3.tj ˁ-n-Njwt (maire de Thèbes)
  • maître-artisan : mḏḥ
  • majordome : ḥry-pr
  • médecin : snnw
  • medjaÿ : mḏȝy (auxiliaire de l'armée égyptienne)
  • menuisier : mḏḥ
  • musicienne de : šmˁyt n / iḥyt
  • noble : iry-pˁt / sˁḥ
  • nomarque : ḥȝt(y)-ˁ
  • notable : sr
  • nourrice : mnˁt
  • ouvrier : sḏm-ˁš
  • paysan : sḫty
  • père Divin de ... : it nṯr n ...
  • père du dieu : jtj-nṯr
  • porte-enseigne : ṯȝ(w)-sryt
  • porte-parole : ḥpt
  • porte-sandale
  • porteur au-devant de ... : rmn m-ḥȝt ...
  • porteur de l'éventail à la droite du roi : ṯa(.y)-ḫw ḥr wnmy
  • portier : iry ˁȝ
  • précepteur : mnˁ n ...
  • premier ... : nsw (placé après le titre)
  • préposé à ... : iry ...
  • prêtre : ḥm-nṯr
  • prêtre « aimé du dieu » : mry-nṯr
  • prêtre funéraire / prêtre du kA : ḥm-kȝ
  • prêtre-lecteur : ẖry-ḥbt
  • prêtre-ounro : wn-rȝ
  • prêtre-ouâb (prêtre pur) : wˁb
  • prêtre ritualiste (celui qui lit les rituels) : ẖry-ḥbt
  • prêtre-sem : sm
  • prêtre-semouhy : smwḥy
  • prêtre-setem : stm
  • prêtresse : ḥmt-nṯr
  • prince : iry-pˁt / ḥȝt(y)-ˁa (avant la Première Période intermédiaire) / wr / ḥḳȝ
  • professeur : sbȝw
  • rapporteur : wḥmw
  • recluses de ...  : ḫnrwt n ... (+ nom de la divinité)
  • représentant : rd
  • responsable de : ˁȝ / ḥḳȝ
  • rideau (celui du) : tȝyty
  • savant : rḫ-iḫt
  • scribe :
  • scribe des contours (dessinateur) : sš-ḳd
  • sculpteur : ḳsty / ṯȝ-mḏȝt / gnwty
  • sculpteurs : sˁnḫw
  • secrétaire : ḥry-sštȝ
  • seigneur : nb
  • serviteur : sḏmw / bȝk / šmsw / ḥm / sḏm
  • serviteur du domaine : ḥm pr
  • serviteur dans la Place de Vérité : Sḏm(.w) ˁš m st Mȝˁt
  • serviteur du roi : ḫtm.tj-bjtj
  • serviteurs du temple : mȝ(d)iw
  • soldat de l'infanterie : ˁnḫ n mšˁ
  • sous-chef : imy-ḫt
  • sous-directeur : imy-ḫt
  • souverain : ḥḳȝ
  • stoliste : smȝ
  • substitut (de ...) : idnw (n ...)
  • suivant : šmsw
  • supérieur : ḥry / ḥry-tp / wr
  • supérieur des secrets : ḥry-sštȝ
  • supérieur des secrets du trésorier de l'offrande divine : ḥry-sštȝ n(y) sḏȝwt(y) ḥtp-nṯr
  • trésorier : jmy-rȝ ḫtm.t
  • vizir : ṯȝty / ṯȝyty

Notes et références

  1. Joachim Friedrich Quackn « Zum Lautwert von Gardiner Sign-List U 23 », in Lingua Aegyptia 11, 2003, p. 113-116

Bibliographie

  • William A. Ward, Index of Egyptian Administrative and Religious Titles of the Middle Kingdom, Beyrout,
  • Dilwyn Jones, An Index of Ancient Egyptian Titles, Epithets and Phrases of the Old Kingdom, 2 Vol., Oxford,
  • Christophe Barbotin et Didier Devauchelle, La voix des hiéroglyphes : Promenade au département des antiquités égyptiennes du musée du Louvre, Khéops & Musée du Louvre éditions, 2006
  • Mark Collier et Bill Manley, Décrypter les hiéroglyphes, Flammarion, 2009, (ISBN 978-2081228955)
  • Michel Dessoudeix, Chronique de l'Égypte ancienne, Actes Sud, 2008, (ISBN 978-2-7427-7612-2)