Alkusanat ja tekstin kirjoitusvuosi, mahd. lähde
|
Suomenkieliset alkusanat
Kirja, missä ko. teksti on julkaistu
|
Kääntäjä/t, muokkaaja/t
|
Sävelmä
(tiedot ko. kirjassa olevien tietojen mukaan)
|
Kirkkovuoden juhla-ajat
|
Adventti
|
|
|
|
Nun komm, der Heiden Heiland
Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla
Saks. Martti Luther 1524
|
Jeesus Kristus meille nyt
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 16
Cantemus Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja 60
|
Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. suom. Julius Krohn 1880, uud. komitea 1984
|
Keskiajalta Saksassa 1524)
|
Jeesus Kristus meille nyt
Ruotsin kirkon virsikirja 112
|
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan, uud. Tauno Väinölä 1984, virsikirjatyöryhmä 1997
|
Keskiaikainen hymnisävelmä/Erfurt 1524
|
Joulu
|
Christum wir sollen loben schon 1524
|
Oi kiitos nyt, Vapahtaja
Vuoden 1886 virsikirja 10[7]
|
Suom. Hemminki Maskulainen, Julius Krohn
|
|
Gelobet seist du, Jesu Christ
Säk. 1 saksalainen 1300-luvulta, säk. 2–7 Martti Luther 1524.
|
Sinua Jeesus kiitämme
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 22
|
Suom. Jacob Finno virsikirjaan 1583, uud. August Ahlqvist 1866, Niilo Rauhala 1984
|
Keskiajalta Saksassa 1524
|
Soi kiitos, Jeesus, sinulle
Ruotsin kirkon virsikirja 431
|
Ruots. 1567, Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud August Ahlqvist 1866, Niilo Rauhala 1984
|
Keskiajalta/ Saksassa 1524
|
Vom Himmel hoch, da komm ich her 1535
|
Enkeli taivaan lausui näin
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 21
Cantemus - Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja 64
Hengellinen laulukirja 29
Seurakunta lauluaa 129 [8]
|
Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. Elias Lönnrot 1867 Julius Krohn 1880.
|
Saksassa 1539
|
Tuon teille ilosanoman
Ruotsin kirkon virsikirja 125
|
Ruots. Olaus Martini 1617, suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan, uud. Elias Lönnrot 1867 ja Julius Krohn 1880, uud. suom. Niilo Rauhala 1999
|
Martin Luther 1539
|
On lapsi tänään syntynyt
Ruotsin kirkon virsikirja 126
Virsi koostuu neljästä Lutherin jouluvirren säkeistöstä
|
Olaus Martini 1617, Johan O. Wallin 1817, suom William Snell 1967 uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 199,
|
Saksalainen?kansansävelmä
|
Vom Himmel kam der Engel Schar 1543[9]
|
|
|
|
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
Simeonin kiitosvirren mukaan 1524
|
Mä lähden rauhass, ilolla
Vuoden 1886 virsikirja 514
|
Suom. Hemminki Maskulainen, Julius Krohn 1880 [10]
|
|
Was fürcht’st du, Feind Herodes, sehr 1543[11]
|
|
|
|
Loppiainen
|
Christ unser Herr, zum Jordan kam
Säk. 1–2 1541
|
Kun kasteen Jordanvirrassa
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 214
|
Suom Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Kaarle Martti Kiljander 1867 Säk. 3 komitea 1937
|
Burkhard Waldis 1553.
|
Pääsiäinen
|
Christ lag in Todes Banden
Keskiaikaisen sekvenssin pohjalta 1524
|
Kuoleman kahleet murtanut
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 96.
|
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. komitea 1984
|
Saksassa 1524
|
Kuoleman kahleet murtanut
Ruotsin kirkon virsikirja 467
|
Ruots. 1562, Anders Frostenson 1983, Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud suom. Niilo Rauhala 1998 sävelmä keskiajalta/ Wittenberg 1524
|
Keskiajalta/ Wittenberg 1524
|
Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand 1524
|
Jeesus Kristus sielun turva
Vuoden 1886 virsikirja 75
|
Suom. Jacobus Finno 1588, Julius Krohn 1880 [12]
|
|
Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist
Hymni Veni creator spiritus
Hrabanus Maurus 800-luvulla. Saks. Martti Luther 1524
|
Oi Pyhä Henki, Herramme
Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 111
Ruotsin kirkon virsikirja 50
|
Suom. Mikael Agricola 1544. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Kaarle Martti Kiljander 1867, komitea 1937.
|
Keskiajalta / Saksassa 1524
|
Komm Heiliger Geist, Herre Gott 1524
Martti Luther, osittain (säk. 1–2) keskiaikaisen antifonin pohjalta 1524
|
Oi Pyhä Henki, Jumala
Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 114
|
Ruots 1562. Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud Anna-Maija Raittila 1984
|
Englannissa 1558
|
Jo saavu, Henki, Jumala
Ruotsin kirkon virsikirja 51
|
Ruots 1562. Suom. Hemminki Maskulainen v: n 1605 virsikirjaan, uud suom. Pekka Kivekäs 1995 Johan O. Wallin, 1816 mukaan
|
Keskiaik kulkuelaulu Saksassa (Erfurt) 1524
|
Nun bitten wir den Heiligen Geist
säk 1. saksalainen 1200-luvulla, säk. 2–4 Martti Luther 1524
|
Oi Pyhä Henki vahvista
Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 113
|
Ruots 1536. Suom. Mathias Westhin käsikirjoituksessa 1540-luvulla, uud suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Carl Gustaf von Essen ja Elias Lönnrot 1867.
|
Toisinto Pohjanmaalta.
|
Oi Pyhä Henki, usko luo
Ruotsin kirkon virsikirja 362
|
Nicolai S. Grundtvig Lutherin virren pohjalta 1837, Anders Frostenson 1983, uud suom. Niilo Rauhala 1998
|
Keskiajalta/Wittenberg 1524
|
Gott der Vater wohn’ (steh) uns bei
Saksalainen käsikirjoitus 1422, uud. Martti Luther 1524.
|
Luoja Kolmiyhteinen
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 127
|
Suom. Elias Lönnrot 1864.
|
Keskiajalta Saksassa 1524.
|
|
Luoja kolmiyhteinen
Ruotsin kirkon virsikirja 336
|
Ruots. 1567, suom. Elias Lönnrot 1864, uud. Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998
|
Keskiajalta Wittenberg 1524
|
Katekismusvirret opetusvirret
|
|
Kymmenen käskyä
|
Dies sind die heilgen zehn Gebot 1524
|
Nää käskysanaa kymmenen
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 1938 155
|
Suom. Jacobus Finno v.n 1583 virsikirjaan, Elias Lönnrot 1864[13]
|
Stefan Salonen 1903
|
Kun käskysanaa kymmenen
Siionin Kannel 383
|
Suom. Mikki Himanka, Eija Harmanen
|
Vesa Erkkilä 1996
|
Mensch willst du leben seliglich ewiglich 1524[14]
|
|
|
|
Uskontunnustus
|
Wir glauben all an einen Gott 1524
|
Mä uskon yhteen Jumalaan
Vuoden 1938 virsikirja 166
|
Mathias Westhin käsikirjassa 1546, Jacobus Finno, Elias Lönnrot 1886
|
|
Herran rukous
|
Vater unser im Himmelreich 1539
|
Oi taivaallinen Isämme
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 208
|
Ruots. Laurentius Petri Nericius 1562. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1872, Samppa Asunta ja komitea 1984
|
Keskiajalta Saksassa 1539)
|
Rippi
|
|
|
|
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Psalmin 130 pohjalta 1524
Achliderbuch
|
Sua syvyydestä avuksi
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 267
|
Ruots. Olavus Petri 1530. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud komitea 1867..
|
Saksassa 1524
|
Sinua huudan, Herrani
Ruotsin kirkon virsikirja 537
|
Ruots. Olavus Petri 1530 Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 uud. Carl G. v. Essen 1867, Suomen. ev. -lut. kirkon vk.-komitea 1984
|
Wittenberg 1524
|
Ehtoollinen
|
|
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
Mahd. Johannes von Jenstein n. 1400.
Saks. Martti Luther 1524
|
Jeesus Kristus elämämme.
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 222
Cantemus – Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja,178
|
Ruots. Olavus Petri 1530. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Alfred Brynolf Roos 1867, komitea 1984
|
a-sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1524
b-sävelmä Keskiajalta / Böömissä 1410
|
Jeesus Kristus, elämämme
Ruotsin kirkon virsikirja 387
|
Ruots. Olavus Petri 1530, Anders Frostenson 1979 suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Alfred B. Roos 1867, Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998
|
1400 luvulta / Erfurt 1524
|
Gott sei gelobet und gebenedeiet
säk. 1 n. 1350, säk. 2-3. Martti Luhter 1524
|
Ylistys olkoon aina Isällemme
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 227
|
Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. komitea 1867
|
Keskiajalta Saksassa 1524
|
Kiitetty olkoon Herra
Ruotsin kirkon virsikirja 400
|
Ruots. Olavus Petri 1536 suom Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 Anders Frostenson, 1976 muk.
|
1400 luvulta / Erfurt 1524
|
Psalmivirsiä
|
Ach Gott, vom Himmel sieh darei
Psalmin 12 pohjalta 1523 Achtliederbuch
|
Armahda Herra Jumala
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 187
|
Ruots .Olavus Petri 1530. Suom. ja säk. 6 Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1870, säk. 4–6 uud. Niilo Rauhala
|
Saksassa 1524
|
Es spricht der Unweisen Mund wohl
Psalmin 14 pohjalta 1524, Achtiederbuch
|
Ei tahdo tyhmät, solvaistut Herrasta mitään kuulla.
Vuoden 1886 virsikirja 380
|
Suom. Hemminki Maskulainen, Elias Lönnrot 1864[15]
|
|
Ein feste Burg ist unser Gott
Psalmin 46 pohjalta 1528
|
Jumala ompi linnamme
Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 170
Hengellinen laulukirja, laulu 4
Seurakunta laulaa, laulu 100 [8]
|
Ruots. 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1864, uud. komitea 1886
|
Saksassa 1529
|
Vain Jumala on linnamme
Ruotsin kirkon virsikirja 237
|
Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Pekka Kivekäs 1998
|
Martin Luther 1529
|
Jumala vahva turva on
Ruotsin kirkon virsikirja 477
|
Olov Hartman Martin Lutherin virren muk 1977, suom Pekka Kivekäs 1995
|
Martin Luther 1529
|
Es woll’ uns Gott genädig sein (Es wolle Gott uns gnädig sein) Psalmin 67 pohjalta 1524
|
Armahda Herra Jumala
Vuoden 1938 virsikirja 178
|
Suom. Jacobus Finno 1583, A.H. Roos 1867[16]
|
Sävelmä Keiteleeltä
|
Wohl dem, der in Gottesfurcht (Gotts Furchte) steht
Psalmin 128 pohjalta 1524
|
Se autuas, ken Jumalaa
Vuoden 1886 virsikirja virsi 376
|
Suom. Jacobus Finno, K. G. von Essen 1867[17]
|
|
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit [18]
Psalmin 124 pohjalta 1524
|
|
|
|
Muita virsiä
|
Der du bist drei in Einigkeit 1543[19]
|
|
|
|
Ein neues Lied wir heben an 1524[20]
|
|
|
|
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Säk 1, 2 ja 5 Martti Luther 1542, säk. 3 ja 4 Justus Jonas 1545
|
Sun sanas suojaa, Jumala
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 190
|
Ruots 1562. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Knut Legat Lindström 1867 ja virsikirjakomitea 1937
|
Keskiajalta Saksassa 1543
|
Herr Gott, dich loben wir
Te Deum laudamus 300-luvulta, mahd. Niketas Remesianalainen. Saks Martti Luther 1529
|
Sinua Jumalaa
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 320
|
Suom. Mikael Agricola 1544, uud. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud Elias Lönnrot 1867, Hilja Haahti 1923, komitea 1937.
|
Sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1533
|
Jesaia dem Propheten, das geschah
Sanctus-hymni Jesaja 6, 1526
|
Vuoden 1886 virsikrija 357
|
Suom. Hemminki Maskulainen, Elias Lönnrot 1867[21]
|
|
Litanei Kyrie Eleison 1529
|
Saksan evankelisten kirkkojen virsikirja Evangelisches Gesangbuch virsi 192 [22]
|
|
|
Mitten wir im Leben sind 1524
|
Täällä elon vaivoissa Kuolon kahlehessa
Vuoden 1886 virsikirja 515
|
Suom. Jacobus Finno 1583, Elias Lönnrot 1886[23]
|
|
Nun freut euch, lieben Christen g’mein
1523 (Achtliederbuch)
|
Oi iloitkaa, te kristityt
Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 261
|
Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Knut Legat Lindström ja Elias Lönnrot 1867, komitea 1937
|
Saksassa 1523
|
Nyt seurakunta, iloitse
Ruotsin kirkon virsikirja 32
|
Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1977, 1986, uud. suom Niilo Rauhala 1984, 1999
|
Saksassa /Nürnberg 1524
|
Oi, iloitkoon nyt jokainen
Ruotsin kirkon virsikirja 345
|
Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1977, 1986, uud. suom Niilo Rauhala 1984, 1999
|
Saksassa /Nürnberg 1524
|
Sie ist mir lieb, die werte Magd 1535
|
Hän minun rakas morsian
Siionin kannel 1923 138[24]
|
|
|
Verleih uns Frieden gnädiglich
Säk. 1 latinalainen antifoni Da pacem, Domine, in diebus nostris 600-luvulta. Saks. Martti Luther1529
|
Jumala meille armossas
Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 586
|
Suom. Mathias Westhin käsikirjoituksessa 1540-luvulla, uud. suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583. Säk. 2 tuntematon ruotsalainen 1562, säk. 3 saksalainen 1532. Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. komitea 1886, 1937.
|
Sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1529
|
Die beste Zeit im Jahr ist mein
1538 Johan Walterin julkaisun Lob vnd preis der loblichen Kunst Musica esipuheessa Vorrede auf alle guten Gesangbücher otsikolla Lob der Frau Musica.
|
Saksan evankelisten kirkkojen virsikirja Evangelisches Gesangbuch virsi 319[3].
|
|
Böömin veljien laulukirja 1544
|