#
|
Alkuperäinen nimi
|
Englanninkielinen nimi
|
1
|
" シルクハットのひみつ"
|
Secret of Silk Hat
|
2
|
"悪魔のハートをねらえ"
|
Aim at the heart of the devil
|
3
|
"雨だ!あらしだ!!洪水だ!!!"
|
It is Rains! It is Storm!! It is Flood!!!
|
4
|
"ふしぎの泉はどこにある?"
|
Where is Wonderful Spring?
|
5
|
"パパの思い出のライフル"
|
Rifle of the memory of papa
|
6
|
"かえってきたノンノン"
|
Nonnon who comes back
|
7
|
"さよならガオガオ"
|
Good-bye, Gao-Gao
|
8
|
"ノンノンがあぶない"
|
Nonnon is in danger
|
9
|
"ムーミン谷の列車大強盗"
|
Train Great Robber of Moomin Valley
|
10
|
"ふしぎなこびと"
|
Mysterious Midget
|
11
|
"消えたコレクション"
|
Collection Which Disappeared
|
12
|
"ムーミン谷のクリスマス"
|
Christmas of Moomin Valley
|
13
|
"パパは売れっ子作家"
|
Papa is a popular writer
|
14
|
"ムーミン谷最後の日"
|
The Last Day in Moomin Valley
|
15
|
"帆を上げろ!ムーミン号"
|
Put up the sail! Moomin ship
|
16
|
"謎のグノース博士"
|
Dr. Gnos of mystery
|
17
|
"ベビーはどこに"
|
Where is a baby?
|
18
|
"乞食になりたい" (再放送で「金持ちはもうやだ」に変更される)
|
I want to become a beggar (it is changed in "I already got tired of the rich person" at the time of rebroadcast)
|
19
|
"月着陸OK! "
|
Landfall on the moon, O.K.!
|
20
|
"スキーでハッスル! "
|
Hustle on Skis!
|
21
|
"ふしぎな家なき子"
|
Strange Child without Home
|
22
|
"山男だよヤッホー! "
|
I’m Mountaineer, Yoo-hoo!
|
23
|
"チビのミー大作戦"
|
The big operation plan of Little Mee
|
24
|
"おさびし山のガンマン"
|
Gunman of Deserted Mountain
|
25
|
"おめでとうスノーク"
|
Congratulations, Snork
|
26
|
"ノンノンこっちむいて"
|
Nonnon, Please turn around to me
|
27
|
"顔をなくしたニンニ"
|
Ninny who lost a face
|
28
|
"小さな大冒険"
|
Small, great adventure
|
29
|
"ひこう鬼現わる"
|
Flying Demon(=The Hobgoblin) appears
|
30
|
"天国からの贈りもの"
|
Present from Heaven
|
31
|
"ごめんねスティンキー"
|
I'm sorry, Stinky
|
32
|
"森のゆうれい屋敷"
|
Haunted House in the forest
|
33
|
"おくびょうな豆泥棒"
|
Cowardly Beans Thief
|
34
|
"金の馬銀の馬"
|
Golden Horse, Silver Horse
|
35
|
"夏祭りのオーロラ"
|
Aurora of Summer Festival
|
36
|
"ムーミンパパのノート"
|
Notebook of Moomin papa
|
37
|
"小さなみにくいペット"
|
Small, Ugly Pet
|
38
|
"人魚さんこんにちわ"
|
Miss Mermaid, Hello
|
39
|
"家にいるのは誰だ"
|
Who is in the house
|
40
|
"ニョロニョロのひみつ"
|
Secret of Nyoro-Nyoro(=Hattifattener)
|
41
|
"マメルクをつかまえろ"
|
Catch Mamelk
|
42
|
"大きな大きなプレゼント"
|
Big, Big Present
|
43
|
"あらしの怪獣島"
|
Stormy Monster Island
|
44
|
"海の星はどこに"
|
Where is the marine star?
|
45
|
"悪魔の島がやってきた"
|
Devilish Island has come
|
46
|
"真夏の雪を探せ!"
|
Look for Snow of Midsummer!
|
47
|
"なくしたペンダント"
|
Lost Pendant
|
48
|
"歩いてきた山びこ"
|
Echo Which Has Walked
|
49
|
"ピアノなんか大嫌い"
|
I hate pianos
|
50
|
"眠りの輪をぬけだせ"
|
Slip out the ring of sleep
|
51
|
"秋はおセンチに"
|
To be sentimental in autumn
|
52
|
"月夜に踊る人形"
|
Doll which dances in a moonlight night
|
53
|
"凧が知っていた"
|
Kite knew
|
54
|
"さようなら渡り鳥"
|
Good-bye, migratory bird
|
55
|
"鳩は飛ばない"
|
Dove doesn’t fly
|
56
|
"ムーミン谷のカーニバル"
|
Carnival of Moomin Valley
|
57
|
"お婆ちゃんのひみつ"
|
Secret of the old woman
|
58
|
"ノンノンがいなくなる? "
|
Is Nonnon gone?
|
59
|
"手品にはタネがある"
|
There is a trick in Magic
|
60
|
"ひとりぼっちの冬"
|
Lonely Winter
|
61
|
"消えた雪うさぎ"
|
Snow Rabbit which disappeared
|
62
|
"氷姫のいたずら"
|
Mischief of Ice Princess
|
63
|
"一日だけのお姫様"
|
Princess only during one day
|
64
|
"影なんか恐くない"
|
Who's Afraid of Shadow?
|
65
|
"おやすみムーミン"
|
Good Night, Moomin
|