Enn Soosaar (13. helmikuuta 1937 Tallinna, Viro –10. helmikuuta 2010 Viro[1]) on virolainen kirjailija.[2]
Soosaar on sanonut, että ellei hän olisi aikoinaan joutunut moottoripyöräonnettomuuteen ja sen jälkeen pyörätuoliin, hänestä ei olisi tullut kirjallisuusihmistä. Hän ehti kääntää uransa aikana nelisenkymmentä kaunokirjallista teosta, erityisesti yhdysvaltalaisia. Häntä on pidetty Viron parhaana angloamerikkalaisen kirjallisuuden tuntijana, ja hän kirjoitti jokaiseen käännökseensä laajat jälkisanat. Lisäksi hän kirjoitti Sirp-kulttuurilehteen kirjallisuutta käsitteleviä artikkeleita ja kritiikkiä.[2]
Aikana, jolloin viroksi sai julkaista vain teoksia, jotka oli julkaistu venäjäksi Neuvostoliitossa, hän kuitenkin onnistui kiertämään säännön, ja hänen ansiostaan julkaistiin muun muassa Nobel-kirjailija Saul Bellow'n pienoisromaani Tartu tilaisuuteen vuonna 1968, ennen kuin se ehti ilmestyä venäjäksi tai edes suomeksikaan. Venäjäksi se ilmestyi vasta Mihail Gorbatšovin aikana. Soosaar valitsi itse käännöstyönsä, ja valinnoillaan hän testasi sensuurin ja päättäjien sietokykyä.[2]
Viron itsenäistyttyä Soosaarin kirjoittamisen ala laajeni, ja hän kirjoitti kolumneja seitsemään kulttuuri- ja päivälehteen sekä liike-elämän Äripäev-lehteen.[2]
Soosaarin isä oli Viron evankelis-luterilaisen sisälähetysseuran (Eesti evangeelse luterliku kiriku sisemisjoni selts) pääsihteeri, pastori Albert Soosaar,[3]
Enn Soosaarin säätiö (Enn Soosaare Sihtasutus) perustettiin 2011. Säätiön tehtävä on kehittää, säilyttää ja arkistoida Enn Soosaarin perintöä.[4]
Suomennetut teokset
- & Teija Tiilikainen: Suomi, Viro ja Euroopan tulevaisuus, Tallinna, Helsinki: Euroopan komission Viron edustusto ; Eurooppatiedotus ; Embassy of Finland,2006
- Näköaloja Viron politiikkaan: valikoima kirjoituksia, suomentanut Petteri Aarnos. Tuglas-seura, 2007
- Viron nurinkurinen vuosisata (Nuripidinen aastasada), suomentanut Petteri Aarnos. Like, 2011 ISBN 978-952-01-0543-3
Lähteet
|
---|
Kansainväliset | |
---|
Kansalliset | |
---|