Fue fundado en el año 1939 en la capital Praia, en la isla de Santiago y su nombre se debe al equipo similar en Portugal, el Boavista FC y ha sido campeón de liga en 3 ocasiones y ganó el torneo de copa en 2 oportunidades.
Su máxima participación histórica fue en la competición de la liga de campeones de la UEFA más conocida como la champions league, en dicha competencia que jugaron en el año 1970 se quedaron en fase de grupos con un grupo complicado en su época contra el Amsterdamsche Football club Ajax o más conocido como Ajax FC.
Desde el año 2014 con motivo del 75 aniversario comenzó a organizar la Taça dos Campões, un torneo amistoso. En la primera edición participaron cuatro equipos importantes del continente tal como el Al Nassr FC. o el Al Hilal fueron varios de los grandes que empezaron en la primera edición de la Taça dos Campões. A partir del año 2015 se quiere que en el torneo participen equipos extranjeros.[3]
El Boavista Futebol Clube juega sus partidos en el estadio de Várzea, el cual comparte con el resto de equipos de la ciudad, ya que en él se juegan todos los partidos del campeonato regional de Santiago Sur. Tiene una capacidad para 8.000 espectadores.
Los entrenamientos son realizados en estadio de Várzea.
↑«[...] siempre que exista un exónimo tradicional asentado que siga vigente, esto es, que siga siendo mayoritariamente empleado por los hispanohablantes, se recomienda conservarlo en los textos escritos en español: «La líder opositora y premio Nobel de la Paz está bajo arresto domiciliario en Rangún» (Vanguardia@ [Esp.] 16.11.2009) [no Yangon]; «En una misteriosa tarde, escapó milagrosamente de un remolino asesino, frente a la playa de su casa en Esmirna» (Serrano Dios [Col. 2000]) [no Izmir]. No constituyen una excepción los exónimos que forman parte del nombre de equipos deportivos radicados en el lugar al que alude el topónimo: Estrella Roja de Belgrado, Inter de Milán, Steaua de Bucarest, Juventus de Turín. Pese a que, en los últimos años, los medios de comunicación tienden a mantener la forma original de estas denominaciones, se recomienda emplear, cuando exista, la forma tradicional española.». Citado en RAE y ASALE (2010). «La ortografía de nombres propios: transferencia, traducción e hispanización de topónimos». Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. p. 645. ISBN978-6-070-70653-0. Consultado el 3 de junio de 2017.