Las apropiación cultural es la adopción o uso de elementos culturales por parte de miembros de otra cultura.[1] Existen diversos tipos; a la variable por la cual se popularizó este concepto, se le conoce como apropiación cultural indebida; a menudo es retratada como dañina y se le considera una violación del derecho de propiedad intelectual contra la cultura de origen.[2][3][4] La apropiación cultural es inevitable cuando múltiples culturas se juntan, la apropiación cultural puede incluir usar tradiciones, comida, símbolos, tecnología, y canciones culturales de otras culturas.[5][6][7] De acuerdo con las críticas hacia esta práctica, la apropiación indebida es diferente a la aculturación, a la asimilación o al intercambio cultural, ya que la apropiación, sea o no indebida, se refiere a la adopción de elementos culturales de manera colonial: Elementos culturales de una cultura minoritaria son copiados por una cultura dominante, entonces estas características son utilizadas fuera del propio contexto cultural, a veces usadas a pesar de los deseos de conservación por parte de la cultura de origen.[8][9][10][11][12]
En diversas ocasiones, cuando el significado original de algunos elementos culturales se pierde o se distorsiona, personas pertenecientes a las respectivas culturas suelen ver estos actos como irrespetuosos o incluso como una forma de profanación.[8][13][14][15] Algunos elementos culturales con gran significado para la cultura de origen, a veces, son reducidos a modas y/o juguetes exóticos por la cultura dominante.[8][9][16] Kjerstin Johnson escribió que, cuando esto está hecho, el imitador, «que no experimenta esa clase de opresión es capaz de “jugar”, temporalmente, con algo exótico, sin vivir la discriminación diaria a la que se enfrenta la otra cultura».[16] El profesor, escritor y músico afroamericano Greg Tate entiende que la apropiación y la “fervorización” de una cultura, de hecho, alinea a aquellas personas cuya cultura está siendo apropiada.[17] Por otro lado, algunos profesores (quiénes?)argumentan que el concepto es malinterpretado por el público general. A veces, se califica como apropiación indebida a situaciones que realmente no encajan en la definición.
En contraste, la apropiación cultural también se observa como algo inevitable y como una contribución a la diversidad y a la libertad de expresión. Esta visión mantiene un diferenciación entre el robo directo de artefactos culturales o estereotipos exóticos y préstamos o apreciaciones benignas. Los préstamos culturales y la “fertilización cruzada” es considerada por los defensores como algo positivo, y llevado a cabo por admiración hacia la cultura que está siendo imitada, sin intentar dañarlas.
La difusión transcultural ha ocurrido a lo largo de la historia y es sujeto de estudio para una gran variedad de académicos de diferentes disciplinas, incluyendo folklore, antropología cultural o geografía cultural. Por ejemplo, la mayor parte del mundo ha adoptado la numeración arábiga como la forma común y estándar para describir los números, esto puede ser interpretado como una forma de apropiación. Oponerse a esta apropiación también puede verse como algo contraproducente, ya que puede chocar con el derecho a participar en otra cultura.[18]
General
La apropiación cultural puede suponer el uso de ideas, símbolos, utensilios u otros aspectos de la cultura visual y no visual.
Debido a su controversia, la apropiación cultural ha sido desde siempre un sujeto de debate. La oposición no considera muchos ejemplos de apropiación indebida como tales en los casos en los que la cultura sometida es una minoría o está oprimida social, política, económica o militarmente por una cultura dominante,[15][16] o cuando se involucran otras cuestiones como conflictos étnicos o raciales.[9] Esto se observa en el empleo de los símbolos o elementos culturales como pueden ser la música, la danza, ceremonias, formas de vestir, de hablar y comportamiento social, originarios de una cultura oprimida, terminan convirtiendo en algo trivial y mainstream en lugar respetar su significado original.
Otro punto de vista sobre la apropiación cultural establece que las críticas de dicha práctica son "un obstáculo para la interacción entre culturas". Sin embargo, las culturas existentes hoy en día son en sí mismas, producto de la apropiación cultural. Es por ello que la apropiación es considerada injusta, no por la influencia que poseen unas culturas sobre otras, sino por la intención del apropiador.
Los defensores de la apropiación cultural la consideran benigna y, a la vez, beneficiosa para ambas culturas, pues valoran aspectos como la diversidad, la difusión tecnológica o la empatía entre culturas, ejemplos de sus beneficios. Por ejemplo, la película Star Wars, tomó elementos de La fortaleza escondida de Akira Kurosawa, quien a su vez apropió elementos de Shakespeare. Además, la fusión entre culturas ha supuesto la creación del sushi japonés moderno o la gastronomía chino-estadounidense, y ambas han argumentado que reflejan la su identidad cultural.
Estudio académico
George Lipsitz, teórico sobre culturas y razas, empleó el término "estrategia antiesencialista" para referirse al uso calculado y conciso de un elemento cultural, para definirte a ti mismo a tu grupo. La estrategia antiesencialista puede verse tanto en las culturas minoritarias como en las mayoritarias. Lipsitz sostiene que cuando una cultura mayoritaria trata de tomar elementos de una minoritaria, debe reconocer las circunstancias históricas y sociales y el significado de tales elementos con el fin de no perpetuar la ya existente.[cita requerida]
Ejemplos
Arte, iconografía y decoración
Un ejemplo común de apropiación cultural es la adopción de la iconografía de otra cultura, y usarla con fines no intencionados por la cultura original o incluso ofensivo para sus costumbres. Algunos ejemplos, pueden incluir a equipos deportivos que utilizan nombres tribales nativo-americanos, llevar joyería o ropa con símbolos religiosos como los capos de guerra[15] o ruedas medicinales sin creer en esas religiones. También imitar iconografías de la historia de otras culturas como los tatuajes tribales polineses, caracteres chinos o arte celta llevados sin ninguna consideración sobre el significado de la cultura de origen. Los que critican esta práctica de apropiación cultural argumentan que separar esta iconografía de su contexto cultural o tratarla como kitsch puede ofender a las personas que veneran o pretenden conservar sus tradiciones culturales.[15][19][20][21]
En Australia, los artistas aborígenes han discutido sobre una marca de autenticidad para asegurarse de que el consumidor sea consciente de que existen piezas de arte que son calificadas con un significado aborigen falso.[22][23] Este movimiento ganó impulso en 1999 con la condena impuesta a John O’Loughlin tras la fraudulenta venta de pinturas denominadas aborígenes aunque ninguna de ellas había sido realizada por artistas indígenas.[24]
Históricamente, algunos de los debates más intensos sobre casos de apropiación cultural han ocurrido en lugares donde el intercambio cultural es inmenso, tales como a lo largo de las rutas comerciales en el suroeste de Asia y el sudeste de Europa. Algunos estudiosos del Imperio Otomano y el antiguo Egipto argumentan que las tradiciones arquitectónicas otomanas y egipcias han sido falsamente reivindicadas y elogiadas como persas o árabes.
Religión y espiritualidad
La representación incorrecta o uso inadecuado de la propiedad intelectual indígena se considera una forma de colonialismo además de suponer la destrucción de las culturas indígenas.[25]
Las consecuencias del uso de los elementos indígenas han supuesto la expedición de numerosas declaraciones por parte de algunas tribus y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. La “Declaración de Guerra Contra los Explotadores de Lakota Spiritually” incluye el siguiente pasaje:[13][14]
Tomamos una postura de cero tolerancia hacia cualquier “hombre blanco chamán” que “autoriza” la expropiación de nuestras ceremonias y rituales por parte Americanos no nativos, estos llamados plastic medicine men son enemigos de las poblaciones de Lakota, Dakota y Nakota
El artículo 31 1 de La Declaración de los Derechos de la población indígena de las Naciones Unidas recoge que:
La población indígena tiene el derecho de mantener, controlar, proteger y desarrollar su herencia cultural, sabiduría y expresiones culturales, así como sus proyectos científicos y tecnológicos, incluyendo además, recursos humanos y genéticos, medicina, semillas y conocimientos sobre la fauna y flora, la tradición oral, obras literarias, diseños, deportes, juegos tradicionales y artes escénicas. Además tienen el derecho de mantener. controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual acerca de su herencia cultural, conocimientos tradicionales y expresiones culturales.
Muchos nativos americanos han criticado lo que ellos consideran ser apropiación cultural de las ceremonias “cabaña de sudar” y “búsqueda de visión” por parte de la población no nativa americana, e incluso por tribus que tradicionalmente no han celebrado estas ceremonias. Además afirman que existe un mayor riesgo cuando las ceremonias la llevan a cabo no nativos, suponiendo las muertes y/o accidentes en 1996, 2002 y 2004, especialmente en 2009.[26][27][28][29][30]
En 2015, un grupo de académicos y escritores Nativos Americanos emitieron un informe contra los miembros de la Rainbow Family que han llevado a cabo actos de explotación cultural y que deshumanizan a la población indígena.
Peinados, maquillaje y modificaciones corporales
Los líderes de Israel condenaron la adopción de costumbres egipcias y canaenses, en concreto, el pelo rapado y la barba. Igualmente el Antiguo Testamento distingue la circuncisión religiosa hebrea de otras culturas como la egipcia, donde la práctica tiene un fin estético o práctico.
Durante principios del siglo XVI, los hombres europeos imitaban los cortes de pelo y barba de las estatuas de Antigua Grecia y Roma.
En el siglo XVII, Luis XIV llevaba pelucas para esconder su calvicie. Como otras muchas modas francesas, estas fueron apropiadas por los cortesanos de la Era Barroca británica y europea.
Los soldados americanos de la Segunda Guerra Mundial se apropiaron del corte de pelo mohicano de la tribu nativo americana mohicana para intimidar a sus enemigos. Este peinado resurgió en 1950 por músicos de jazz como Sonny Rollins y la subcultura punk de 1980.
Durante principios de los años 2000, los tatuajestribales apropiados de las culturas africana y polinésica eran común entre la población blanca. Otros ejemplos son los actualmente llamados "dilatas", que son de origen aborígena y budista.
Deportes
Mientras la historia de la colonización y la marginalización no es algo solo propio de los americanos, la práctica de deportes de equipo no nativos que derivan sus nombres, imágenes y mascotas de pueblos indígenas, es algo común en Estados Unidos y Canadá. Esto ha persistido a pesar de las protestas de estos grupos indígenas. Cornel Pewewardy, profesor y director de estudios de las naciones indígenas en la universidad de Portland, menciona a las mascota como un ejemplo de racismo subconsciente que, mediante la utilización de imágenes de nativos americanos o de las primeras naciones en un contexto mediático inventado, se seguirá manteniendo una supremacía por parte de la cultura dominante. Se suele argumentar que estas prácticas mantienen una relación de poder entre la cultura dominante y la cultura indígena, y podría llegar a considerarse una forma de imperialismo cultural.
Estas prácticas pueden verse como dañinas en colegios y universidades,en las cuales se ha establecido el propósito de promover la diversidad étnica y la inclusión. En reconocimiento a las responsabilidades de la educación superior de eliminar comportamientos que puedan llevar a crear una atmósfera hostil para la educación, en 2005 la NCAA inició una política contra nombres y mascotas “hostiles y abusivos” que concluyó en el cambio de algunos que procedían de la cultura nativa americana, aunque algunos fueron mantenidos ya que establecieron un acuerdo con estas tribus para poder usar esos nombres. Otros colegios mantuvieron su nombre ya que habían sido fundados por la educación nativa americana y que continuaban teniendo gran cantidad de alumnos indígenas. La tendencia hacia la eliminación de nombres y mascotas indígenas en colegios locales ha sido constante, según un estudio hecho por el Congreso Nacional de Indios Americanos (NCAI) se han eliminado más de dos tercios en los últimos 50 años.
Mientras que casi todas la tribus nativo-americanas se oponen a su representación mediante mascotas deportivas, solo una aprueba explícitamente esta clase de uso. Los Florida State Seminoles, que utilizan la iconografía de la tribu semínola y sus mascotas son Osceola y Renegade, una representación del líder de la tribu y su caballo appaloosa.
Después de que la NCAA intentó prohibir el uso de los nombres y la iconografía de los nativos americanos en los deportes universitarios en 2005, la tribu semínola de Florida aprobó una resolución que ofrecía un apoyo explícito para el uso de la cultura semínola por parte de FSU y la mascota de Osceola; a la universidad se le otorgó una exención, citando la estrecha relación y la consulta entre el equipo y la tribu. En 2013, el presidente de la tribu se opuso a que los foráneos tomasen partido en la aprobación tribal, afirmando que la mascota de la FSU y el uso de la iconografía de semínola «representan el coraje de las personas que estuvieron aquí y todavía están aquí, conocidas como seminoles sin conquistar». Por otro lado, en 2013, la nación semínola de Oklahoma expresó su desaprobación de «el uso de todas las mascotas del equipo deportivo indio en el sistema escolar público, a nivel universitario y por equipos deportivos profesionales», y no todos los miembros de la rama de Florida de la tribu son solidarios con su postura.
En otras antiguas colonias en Asia, África y América del Sur, también se encuentra la adopción de nombres indígenas para equipos indígenas en su mayoría. También hay nombres de equipos relacionados con la etnia derivados de las poblaciones de inmigrantes prominentes en la zona, como los Boston Celtics, Notre Dame Fighting Irish y Minnesota Vikings.
Los All Blacks han realizado un baile haka tradicional (un elemento de la cultura maorí) al comienzo de la mayoría de sus partidos desde al menos 1905, aunque una parte muy significativa de esos partidos (sin duda los anteriores) no tenía ninguno, y mucho menos una mayoría, de jugadores indígenas.
Los Juegos de la Mancomunidad de 2018 que se celebraron en Gold Coast, Australia, del 4 de abril de 2018, llamaron a su mascota Borobi, la palabra del pueblo Yugambeh para «koala», y han tratado de registrar la palabra a través de IP Australia (oficina de patentes australiana). La solicitud fue denegada por una organización de patrimonio cultural de Yugambeh, que argumenta que el comité organizador de los Juegos usó la palabra sin una consulta adecuada con el pueblo Yugambeh.
Cultura afroamericana
La palabra wigger o wigga es un término coloquial que hace referencia a una persona blanca que trata de imitar las costumbres, lenguaje, gestos y moda asociados la cultura afroamericana, en concreto el hip hop. Wigger es una palabra formada a partir de la palabra white (gente blanca) y nigger o nigga (gente negra). Entre la gente negra el término nigga es considerado amigable, sin embargo si es usado por gente blanca es ofensivo, pues se interpreta de forma racista.
La adopción por parte de gente blanca de los estereotipos de la población negra de gestos, forma de hablar y apariencia apareció tras la abolición de la esclavitud en la mundo Occidental. Este concepto ha sido documentado en Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Australia y otros países con mayoría de población blanca.
Idiomas
Los idiomas minoritarios también pueden ser apropiados. Un caso de esto es cuando no hablantes de escocés o gaélico, se hacen tatuajes en dichos lenguajes, que son considerados irrespetuosos y son criticados por los hablantes.
A principios de los años 2000, era muy popular entre los jóvenes blancos los tatuajes en escritura devanagari, en coreano o en japonés, en muchas ocasiones desconociendo su auténtico significado. Los tatuadores asiáticos respondieron a esta forma de apropiación cultural tatuando frases ofensivas o graciosas en sus clientes. Algunos ejemplos son el signo del cerdo, de prostitución, de noodles, vello púbico, entre otros.
Exotismo y su intervención en la apropiación cultural
Exotismo (del griego tardío exô- « de fuera », exôtikos « extranjero, exterior ») es una actitud cultural de gusto por lo extranjero. El fenómeno se constata habitualmente en la historia de las civilizaciones en expansión. La curiosidad de la sociedad romana por las religiones de los márgenes de su Imperio, o los periodos de apertura de la historia de China a la cultura europea podrían ser muestras de exotismo. No obstante, esta actitud se produjo con más amplitud y variedad en Occidente, con el proceso de globalización que va desde la era de los descubrimientos al comercio globalizado actual, pasando por el colonialismo.[31]
Gracias al exotismo que se genera en un mundo globalizado y mayormente capitalista, comienzan a crearse productos culturales que orillan hacia la capitalización de costumbres y tradiciones de culturas específicas.
Esto genera que las culturas se conviertan en productos destinados al consumo de potenciales apropiadores culturales dañinos. Al convertir una particularidad en producto para consumo ajeno a la comunidad pueden desaparecer las cargas culturales que las rodean.
Otros usos
En algunos casos, una cultura que es objetivo de apropiación cultural, puede convertirse en una "apropiadora" como consecuencia de la colonización y un extenso periodo de organización. Un ejemplo de esto es el gobierno de Ghana, que ha sido acusado de apropiación cultural por la adopción de festividades como El Día de la Emancipación, originariamente una día festivo caribeño, y promocionarlo hacia los turistas como un "festival africano".
Otro ejemplo es el hecho de llevar el punto bindi por parte de personas no hindúes, pues es considerado ofensivo por parte de la comunidad sudasiática.
Críticas al término
Varios colectivos han denunciado el uso del concepto para amparar actitudes xenófobas y atacar fenómenos como el sincretismo cultural y el intercambio cultural realizados por las embajadas y grupos de fomento culturales de varios países, denunciando que el término apropiación cultural se usa como excusa para imponer actitudes racistas en contra de las culturas foráneas a la angloesfera.
John McWhorter, profesor en la Universidad de Columbia, ha criticado el concepto, argumentando que el préstamo cultural y el intercambio cruzado son generalmente positivos para el desarrollo cultural de los pueblos, y es algo que generalmente se hace por admiración, y sin intento de dañar, las culturas que se imitan; también argumentó que el término específico "apropiación", que puede significar robo, presenta una presunción engañosa cuando se aplica a una cultura que no es vista por todos como un recurso limitado: a diferencia de apropiarse de un objeto físico, otros imitan una idea tomada de la cultura de un grupo no privan intrínsecamente a ese grupo del origen de su uso.[32]
En 2016, la autora Lionel Shriver en un discurso en el Festival de Escritores de Brisbane, afirmó el derecho de los autores a escribir desde cualquier punto de vista, incluido el de personajes de antecedentes culturales distintos de los suyos ya que como escritores "deberían tratar de ir más allá de las categorías restrictivas en las que hemos sido arrojados arbitrariamente por nuestro nacimiento. Si abrazamos estrechas identidades basadas en grupos demasiado estrechos, nos aferramos a las mismas jaulas en las que otros tratan de atraparnos". También afirmó el derecho de los autores de una mayoría cultural a escribir en la perspectiva de alguien de una minoría cultural, atacando la idea de que esto constituye una "apropiación cultural" no ética. Refiriéndose a un caso en el que estudiantes universitarios estadounidenses enfrentaban una acción disciplinaria por usar sombreros mexicanos en una 'fiesta de tequila', ella dijo: "El escándalo de la moraleja del sombrero es claro: 'se supone que no deberías ponerte en los sombreros de otras personas'. Sin embargo, eso es lo que nos pagan para hacer, ¿no es así? Ponerse en los zapatos de otras personas, y 'probar sus sombreros'". La activista social australiana de ascendencia sudanesa Yassmin Abdel-Magied abandonó el discurso de Shriver. Abdel-Magied luego escribió un artículo de opinión atacando fuertemente a shriver, publicado en The Guardian; que ha dirigido una serie de artículos sobre cuestiones de "apropiación cultural". En él, calificó el discurso como "un paquete envenenado envuelto en arrogancia y entregado con condescendencia". Reiteró las premisas y los argumentos básicos que forman la base ideológica de la "apropiación cultural", como se indica en las secciones anteriores, con respecto a la dicotomía mayoría/minoría, la identidad grupal, el colonialismo, etc.; pero no abordó los argumentos de Shriver sobre los méritos de la imaginación y la libertad de expresión e intelectual.
Otros autores de literatura han proclamado que el uso del concepto de apropiación cultural se aplica para realizar prácticas abiertamente fascistas como la censura, llamado a restringir las libertades intelectuales a través de leyes y el linchamiento público.
↑Rainforest Aboriginal Network (1993) Julayinbul: Aboriginal Intellectual and Cultural Property Definitions, Ownership and Strategies for Protection. Rainforest Aboriginal Network. Cairns. Page 65
↑Working Group on Indigenous Populations, accepted by the United Nations General Assembly, Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Archived June 26, 2015, at the Wayback Machine.; UN Headquarters; New York City (13 September 2007). Jump up ^
↑ abMesteth, Wilmer, et al (June 10, 1993) "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality"Archived At the Lakota Summit V, an international gathering of US and Canadian Lakota, Dakota and Nakota Nations, about 500 representatives from 40 different tribes and bands of the Lakota unanimously passed a "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality." The following declaration was unanimously passed.
↑ abcJohnson, Kjerstin (25 October 2011) "Don't Mess Up When You Dress Up: Cultural Appropriation and Costumes"Archived at Bitch Magazine. Accessed 4 March 2015. 'Dressing up as "another culture", is racist, and an act of privilege. Not only does it lead to offensive, inaccurate, and stereotypical portrayals of other people's culture ... but is also an act of appropriation in which someone who does not experience that oppression is able to "play", temporarily, an "exotic" other, without experience any of the daily discriminations faced by other cultures.'
↑James, Marianne. "Art Crime".Archivado el 11 de enero de 2016 en Wayback Machine. Archived January 11, 2016 Trends and Issues in Crime and Criminal Justice, No. 170. Australian Institute of Criminology. October 2000. Retrieved January 3, 2010.
↑Wernitznig, Dagmar, Europe's Indians, Indians in Europe: European Perceptions and Appropriations of Native American Cultures from Pocahontas to the Present. University Press of America, 2007: p.132. "What happens further in the Plastic Shaman's (fictitious) story is highly irritating from a perspective of cultural hegemony. The Injun elder does not only willingly share their spirituality with the white intruder but, in fact, must come to the conclusion that this intruder is as good an Indian as they are themselves. Regarding Indian spirituality, the Plastic Shaman even out-Indians the actual ones. The messianic element, which Plastic Shamanism financially draws on, is installed in the Yoda-like elder themselves. They are the ones – while melodramatically parting from their spiritual offshoot – who urge the Plastic Shaman to share their gift with the rest of the world. Thus Plastic Shamans wipe their hands clean of any megalomaniac or missionizing undertones. Licensed by the authority of an Indian elder, they now have every right to spread their wisdom, and if they make (quite more than) a buck with it, then so be it.—The neocolonial ideology attached to this scenario leaves less room for cynicism".
↑Taliman, Valerie (13 de octubre de 2009), Selling the sacred, Indian Country Today, archivado desde el original el 24 de julio de 2012, consultado el 22 de octubre de 2017.
↑«Exotismo»|url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Wikipedia, la enciclopedia libre. 2 de diciembre de 2022. Consultado el 6 de diciembre de 2022.
Nomor telepon (bahasa Belanda: telefoonnummer) adalah sebuah deretan angka yang digunakan untuk memanggil satu sambungan telepon ke sambungan yang lain dalam jaringan telekomunikasi telepon. Pada waktu pertama kali telepon diciptakan, deretan angka ini masih pendek dan diperintahkan secara oral kepada operator. Seiring dengan mengembangnya jaringan telepon, maka nomor ini juga semakin panjang. Sebagai tambahan terhadap telepon, nomor telepon sekarang juga menghubungkan perangkat lain seperti ...
توزع الصحاري في العالم باللون الأحمر هذه قائمة بالصحاري في العالم مصنفة من حيث الموقع الجغرافي. القارات والمناطق أفريقيا الصحراء الجزائرية – الشمال الأفريقي (جزء من الصحراء الواقعة في الجزائر) الصحراء الليبية – الشمال الأفريقي (جزء من الصحراء الواقعة في ليبيا) صحراء كاله...
ChrisyeWali Kota Depok Mohammad Idris (kiri) bersama Asisten Hukum dan Sosial Kota Depok, Sri Utomo, usai menonton film Chrisye di Plaza Depok, pada Jumat malam (08/12/2017).SutradaraRizal MantovaniProduser Pasha Chrismansyah Rini Noor Rissa Putri Setioro S. Ditulis olehAlim SudioPemeran Vino G. Bastian Velove Vexia Penata musik Bemby Gusti Aghi Narottama SinematograferYadi SugandiPenyunting Reynaldi Christanto Sentot Sahid Perusahaanproduksi MNC Pictures Vito Global Visi Tanggal rilis7...
American politician (1840–1927) John T. HeardMember of the U.S. House of Representativesfrom MissouriIn office1885–1895Preceded byJohn CosgroveSucceeded byJohn Plank TraceyConstituency6th district (1885–1893)7th district (1893–1895)Member of the Missouri SenateIn office1880–1884Member of the Missouri House of RepresentativesIn office1872–1875 Personal detailsBornJohn Taddeus Heard(1840-10-29)October 29, 1840Georgetown, MissouriDiedJanuary 27, 1927(1927-01-27) (aged...
Queen of France (1491–1498; 1499–1514) and Duchess of Brittany (1488–1514) Anne de Bretagne redirects here. For the rock opera, see Anne de Bretagne (rock opera). AnneMiniature depiction in the Great Hours of Anne of Brittany, by Jean Bourdichon (c. 1503-1508)Duchess of BrittanyReign9 September 1488 – 9 January 1514Enthronement10 February 1489PredecessorFrancis IISuccessorClaudeQueen consort of GermanyTenure19 December 1490 – 15 February 1492Queen consort of FranceTenure6 December 1...
Japanese cruiser Kiso showing arctic camouflage during the Aleutians Campaign, 1942 History Empire of Japan NameKiso NamesakeKiso River Ordered1917 Fiscal Year BuilderMitsubishi Heavy Industries, Nagasaki Cost6,915,078 JPY Laid down10 August 1918 Launched14 December 1920 Commissioned4 May 1921 Stricken20 December 1944 FateSunk 13 November 1944 General characteristics Class and typeKuma-class cruiser Displacement5,100 long tons (5,182 t) standard Length152.4 m (500 ft 0 in...
Cet article est une ébauche concernant un cours d’eau, le Luxembourg et la Lorraine. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. l'Alzette(lb) Uelzecht, (de) Alzig L'Alzette à Luxembourg. Cours de l'Alzette (carte interactive du bassin de la Sûre) Caractéristiques Longueur 73 km dont 2,7 en France[1] Bassin 1 172 km2 Bassin collecteur Rhin Débit moyen 10,7 m3/s Régime « Pluv...
Questa voce o sezione sull'argomento scrittori spagnoli non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Fernando de Rojas Fernando de Rojas (La Puebla de Montalbán, 1465 – Talavera de la Reina, 8 aprile 1541) è stato uno scrittore spagnolo. È stato uno scrittore di identità incerta, spagnolo perché...
Federal University of Southern and Southeastern ParáUniversidade Federal do Sul e Sudeste do ParáOther namesUNIFESSPATypePublic universityEstablishedJune 5, 2013BudgetR$ 30 525 000,00 (2014)[1]RectorFrancisco Ribeiro da Costa[2]Academic staff184[3]Administrative staff110[3]Students4.096[4]LocationMarabá, Pará, BrazilCampus5 campuses: Marabá (main campus), Santana do Araguaia, São Félix do Xingu,[5] Rondon do Pará and XinguaraWebsit...
Chemical compound Not to be confused with adenine. AdenosineClinical dataTrade namesAdenocard; Adenocor; Adenic; Adenoco; Adeno-Jec; Adenoscan; Adenosin; Adrekar; KrenosinOther namesSR-96225 (developmental code name)AHFS/Drugs.comMonographPregnancycategory C (adenosine may be safe to the fetus in pregnant women) Routes ofadministrationIntravenousATC codeC01EB10 (WHO) Legal statusLegal status In general: ℞ (Prescription only) Pharmacokinetic dataBioavailabilityRapidly cle...
Pour les articles homonymes, voir Page. On appelle page chacune des deux faces d'un feuillet de papier, de parchemin ou d'une autre matière pouvant recevoir un texte ou des illustrations. La page destinée à être vue en premier est appelée recto, tandis que la page qui lui est opposée est appelée verso. Dans les ouvrages réunissant plusieurs feuillets (livres, magazines, etc.), le « recto » est aussi appelé « belle page », car c'est la page la mieux perç...
This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: List of Indonesian endemic freshwater fishes – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2021) This article contains the list of Indonesian endemic freshwater fishes. Indonesia is a country with vast amount of freshwater fish species; it i...
Kastelle am Obergermanisch-Rätischen Limes (bis ca. 260) und die wichtigsten Festungen des Donau-Iller-Rhein-Limes (ab ca. 290) Modell des Legionslagers Argentorate im 4. Jahrhundert (Archäologisches Museum Straßburg) Reste eines römischen Wehrturms in Konstanz (Grabungszustand 2004) Umfassungsmauer des Straßenkastells Irgenhausen (CH) Rekonstruktionsversuch des Straßenkastells von Schaan (LI) Grabungsplan des Kastell Eining (D) mit spätantiker Reduktion in der Nordwestecke des Kastell...
Barony in County Mayo, Ireland The barony of Clanmorris (yellow) is situated in the south of County Mayo. The barony of Clanmorris is a barony in County Mayo, Ireland. It is also known as Crossboyne, and was formed from the Gaelic tuath of Conmhaícne Cúile Tuiredh.[1] It included the areas of Tir Nechtain and Tir Enna. The name Clanmorris derives from Maurice de Prendergast a Norman knight and his descendants the Fitz Maurice or McMorris family. The Baron Clanmorris title dates from...
1822–32 unrecognized, provisional Greek state during the Greek Revolution See also: History of the Hellenic Republic This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: First Hellenic Republic – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2020) (Learn how and when to remove this message) Provisional Adm...
Type of paper used for preservation ♾ redirects here. For the infinity symbol, see ∞. The acid-free-paper symbol;U+267E ♾ PERMANENT PAPER SIGN Acid-free paper is paper that, if infused in water, yields a neutral or basic pH (7 or slightly greater). It can be made from any cellulose fiber as long as the active acid pulp is eliminated during processing. It is also lignin- and sulfur-free.[1] Acid-free paper addresses the problem of preserving documents and preserving art...
Questa voce o sezione sull'argomento centri abitati della Toscana non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Castelnuovo di Garfagnanacomune Castelnuovo di Garfagnana – Veduta LocalizzazioneStato Italia Regione Toscana Provincia Lucca AmministrazioneSindacoAndrea Tagliasacchi (Partito Democratico) dal 26-5-2014 (2º ma...