The Pillow Book

Sei Shōnagon in a late 17th-century illustration

The Pillow Book (枕草子, Makura no Sōshi) is a book of observations and musings recorded by Sei Shōnagon during her time as court lady to Empress Consort Teishi during the 990s and early 1000s in Heian-period Japan. The book was completed in the year 1002.

The work is a collection of essays, anecdotes, poems, and descriptive passages which have little connection to one another except for the fact they are ideas and whims of Shōnagon's spurred by moments in her daily life. In it she included lists of all kinds, personal thoughts, interesting events in court, poetry, and some opinions on her contemporaries. While it is mostly a personal work, Shōnagon's writing and poetic skill makes it interesting as a work of literature, and it is valuable as a historical document. Shōnagon meant her writing in The Pillow Book for her eyes only, but part of it was accidentally revealed to the Court during her life: "she inadvertently left it [her writing] on a cushion she put out for a visiting guest, who eagerly carried it off despite her pleas."[1] She wrote The Pillow Book as a private endeavor of enjoyment for herself; it seemed to be a way for her to express her inner thoughts and feelings that she was not allowed to state publicly due to her lower standing position in the court. Though Shōnagon never intended her work for eyes other than her own, through the centuries it has become a famous work of literature. Six passages from the book were first translated into English in 1889 by T. A. Purcell and W. G. Aston. Other notable English translations have been the partial translation by Arthur Waley in 1928, the first complete translation by Ivan Morris in 1967, and Meredith McKinney's complete translation in 2006.[2]

Overview

Starting with the "exhaustiveness" of the "collection of similar things" and how it is represented by "as for worms", "as for the flowers of trees", "hateful things", and "things of beauty" – which have been described anachronistically as "Borgesian lists"[3] – author Sei Shōnagon's "Ramblings" observe the nature of everyday life and the four seasons, and describe in diverse sentences "her recollections" (her diary) that look back at the society of the imperial court surrounding Empress Teishi whom she served, among other things.

According to Meredith McKinney in the Kyoto Journal article, (who contributed to the translation of The Pillow Book from Japanese into English), The Pillow Book is a special case, and it is a genre-bending miscellany of short, largely unrelated pieces.[4] Shōnagon's writing is categorized into three parts; the first consists of narratives, which focus mainly on the events that she witnessed and experienced during her time in the court, the second consists of her own thoughts and opinions on various matters and topics, and the third were the famous lists, or headings, with one example from Shōnagon's writing being "Things That Make the Heart Grow Fonder." The Pillow Book consists of 164 of these lists total, where they range from aesthetically pleasing items to being less diplomatic than Shōnagon's anecdotes. Three types of classification were proposed by Kikan Ikeda.[5] However, there are sections that are rather ambiguous and are difficult to classify (e.g., in the first paragraph of her ramblings, "As for Spring, (it is) the dawn [that is lovely]", there are objections to common opinions of what is actually meant here).

It is composed primarily in Japanese hiragana, which is a syllabary that is actually derived from Chinese characters, and generally many of her short stories were written in a witty literary style. This style of writing was the native tongue for women in that time period and was used more often by women like Shōnagon. According to Matthew Penney in his critiquing article "The Pillow Book", the only Chinese terms that actually appear in The Pillow Book are in the place-names and personal titles, and the rest is classified as original hiragana.[6] Confessions of her personal feelings are mixed into her writing with occasionally subtle sentimentality that reflects the downfall of the emperor's adviser, Fujiwara no Michitaka (her biological father), as well as the misfortune of both Emperor and Empress Teishi.

Both the author's sophisticated sense and her eye for particular things are fused; for if one compares the sentimentality of mono no aware (the Pathos of Things) as found in The Tale of Genji, similar beauty of the world is revealed through the use of the intellectual word okashi ('lovely') in this piece.

In general, The Pillow Book is written in brief statements, where the length of one paragraph is relatively short, and it is easy to read the contents, even for modern Japanese speakers. The miscellaneous collection has been arranged loosely into three specific types, while the collection of similar things has been compiled by distinct classification, and this so-called compiling was done afterwards by the hands of people other than Sei Shōnagon. Based on the beliefs of certain scholars, most of Shonagon's work was written during her time working in the court; however, some of the later entries were written in her later life, and were just based on her memories of the days and moments she experienced previously in the court.

An aspect that makes Shōnagon's writing in The Pillow Book different from other written diaries of her period and even modern day journals is the fact that she did not invest her time in soul-searching, nor was she searching for the attention or opinions of readers, simply because she did not invest in her writing for others, but only for herself. Shōnagon's focus in The Pillow Book is based on the likes and dislikes of the world, what she is interested in personally, and the delightedness of the world that she viewed and lived in. In the Kyoto Journal article, McKinney explains that Shōnagon is "engaging you [the reader], face to face across the centuries, assuming your familiarity with her and her world, compelling you to nod and smile."[7] The selections in this anthology are meant to showcase the variety of Shonagon's musings and anecdotes.[8] The Pillow Book is a collection of anecdotes, lists, and assorted writings that is one of the best sources of information concerning the court society of the 10th century and is considered an influential landmark in the history of Japanese literature.[9] The Pillow Book is written entirely in Japanese. During the late 10th and early 11th centuries, Japanese men typically wrote in Chinese, using characters, while Japanese women wrote exclusively in their native tongue, using hiragana, a syllabary derived from Chinese characters.[10] The Pillow Book is a part of a large tradition of women's literature. The simplicity and charm of Shonagon's style has been used as an example of the finest Japanese prose to this day. Shōnagon has been described as arrogant and confrontational by many readers, according to Penney and Matthew, though they describe her as freely expressing her feelings with sharp wit.

The Pillow Book influenced a genre of Japanese writings known as zuihitsu ('assorted writing').

Background

The Heian period was essential to the aristocratic people. Poetry and vibrant art were a big part in the imperial court, of which Shōnagon was a part. The people in the imperial court were expected to be well educated in writing. Literature was seen as a "key part in social interaction." One's writing skills could make or break their reputation. For example, Shōnagon mentions in The Pillow Book how a courtier asked her for advice for writing a poem and she had to turn him away because of his poor writing skills. During the Heian period, women had a role in society, especially those women who were considered to be upper-class.[11] Female authors in Japan during this time were more popular since they wrote in Japanese, which was considered the "people's language," and the male authors wrote in Chinese since that was considered to be of higher status.[12] Since female authors' works were more popular with the common people, it is safe to assume that their works influenced society.

Despite women in the Heian period still being less socially important than men, the writers studied today for their creativity and wordplay wrote in hiragana. Males tended to use kanji exclusively due to demonstrate their command of a writing system borrowed from their neighbour, China. The newer, exclusively Japanese hiragana was used by women. It used characters for syllables allowing more freedom to express inner thoughts than the logographic kanji.[13] Since women were excluded from public life during the Heian period, upper-class, better-educated women had vast amounts of time to write. This removal from the public sector also sheltered women from political turmoil. Hiragana allowed women to convey their thoughts and feelings regarding their lives in a language all their own. Extensive schooling was not necessary in order to describe every feeling on paper; and the syllabic hiragana could note inflections heard in speech, unlike kanji.[14] Educated women, like Shōnagon, did occasionally use kanji. Due to it being considered male writing, for a woman to properly use and understand it demonstrated her years of study. It was a way for Shōnagon to show her intelligence simply through her way of writing.

Textual history and English translations

The Pillow Book was circulated at court, and for several hundred years existed in handwritten manuscripts. First printed in the 17th century, it exists in different versions: the order of entries may have been changed by scribes with comments and passages added, edited, or deleted. Four main variants of the text are known to modern scholars. The two considered to be the most complete and accurate are the Sankanbon and Nōinbon texts. Later editors introduced section numbers and divisions; the Sankanbon text is divided into 297 sections, with an additional 29 "supplemental" sections which may represent later additions by the author or copyists.[15]

  • T. A. Purcell and W. G. Aston, in Transactions of the Asiatic Society of Japan XVI (1889), pp. 215-24. Translation of six passages.
  • The Pillow-Book of Sei Shōnagon, trans. Arthur Waley (George Allen & Unwin, 1928). Partial translation based on Nōinbon text.
  • The Pillow Book of Sei Shōnagon, trans. Ivan Morris (in two volumes, Oxford University Press, 1967; followed by a condensed version by Penguin, 1971). Based on Nōinbon text.
  • The Pillow Book, trans. Meredith McKinney (Penguin, 2006). Based on Sankanbon text.

Machiko Midorikawa describes McKinney's translation as "much more accurate than Morris's".[16]

Other pillow books

Sei Shōnagon, illustration from an issue of Hyakunin Isshu (Edo period)

More generally, a pillow book is a collection of notebooks or notes which have been collated to show a period of someone or something's life. In Japan such kind of idle notes are generally referred to as the zuihitsu genre. Other major works from the same period include Kamo no Chōmei's Hōjōki and Yoshida Kenkō's Tsurezuregusa. Zuihitsu rose to mainstream popularity in the Edo period, when it found a wide audience in the newly developed merchant classes. Furthermore, it gained a scholarly foothold, as Japanese classical scholars began customarily writing in the zuihitsu style. Reputable authors from this movement include Motoori Norinaga, Yokoi Yayu, and Matsudaira Sadanobu.[17]

Peter Greenaway released his film The Pillow Book in 1996. Starring Vivian Wu and Ewan McGregor, it tells a modern story that references Sei Shōnagon's work.

The Pillow Book is also the name of a series of radio thrillers written by Robert Forrest and broadcast on BBC Radio 4's Woman's Hour Drama. These are detective stories with Sei Shōnagon as a principal character and feature many of her lists.[18]

See also

References

  1. ^ McKinney, Meredith. "Meredith McKinney on Sei Shonagon's Masterpiece." Kyoto Journal. http://www.kyotojournal.org/the-journal/in-translation/on-translating-a-classic/. Accessed 13 Feb. 2017.
  2. ^ Henitiuk, Valerie (2012-06-16). Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation. University of Ottawa Press. ISBN 978-0-7766-1979-8.
  3. ^ Dalby, Liza (1 February 2009). East Wind Melts the Ice: A Memoir Through the Seasons. University of California Press. p. 22. ISBN 978-0-520-25991-1.
  4. ^ McKinney, Meredith. "Meredith McKinney on Sei Shonagon's Masterpiece." Kyoto Journal. http://www.kyotojournal.org/the-journal/in-translation/on-translating-a-classic/. Accessed 13 Feb. 2017.
  5. ^ 池田亀鑑, Complete Lectures on The Pillow Book (全講枕草子』解説), 1957
  6. ^ Penney, Matthew. "The Pillow Book." Discover Galileo. Salem Press Encyclopedia, 2016. http://eds.a.ebscohost.com/eds/detail/detail?vid=3&sid=999b346e-ba65-458e-b323 1e6713af218e%40sessionmgr4010&hid=4202&bdata=JnNpdGU9ZWRzLWxpdmUmc2NvcGU9c2l0ZQ%3d%3d#AN=89454036&db=ers. Accessed 13 Feb. 2017.
  7. ^ McKinney, Meredith. "Meredith McKinney on Sei Shonagon's Masterpiece." Kyoto Journal. http://www.kyotojournal.org/the-journal/in-translation/on-translating-a-classic/. Accessed 13 Feb. 2017.
  8. ^ 457 "The Pillow Book"
  9. ^ Penny and Matthew
  10. ^ Penney and Matthew
  11. ^ Reese
  12. ^ Reese
  13. ^ Gibney, Michele (2004). "Defining the Feminine Impact on the Progression of Japanese Language: An inquiry into the development of Heian period court diaries".
  14. ^ Bundy, Roselee (February 1991). "Japan's first woman diarist and the beginnings of prose writings by women in Japan". Women's Studies. 19 (1): 79–97. doi:10.1080/00497878.1991.9978855. ISSN 0049-7878.
  15. ^ Sei Shōnagon (2006). The Pillow Book. Translated by McKinney, Meredith. Internet Archive. London: Penguin. ISBN 978-0-14-044806-1.
  16. ^ Midorikawa, Machiko (2008). Shōnagon, Sei; McKinney, Meredith (eds.). "Reading a Heian Blog: A New Translation of "Makura no Sōshi"". Monumenta Nipponica. 63 (1): 143–160. doi:10.1353/mni.0.0020. ISSN 0027-0741. JSTOR 20535185. S2CID 162349658.
  17. ^ "Kodansha Encyclopedia of Japan". Archived from the original on 2010-06-09. Retrieved 2010-02-09.
  18. ^ "Woman's Hour Drama, The Pillow Book, series 3". BBC. Retrieved 16 November 2010.

Bibliography

Read other articles:

Allora Allora doleschallii Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Arthropoda Kelas: Insecta Ordo: Lepidoptera Famili: Hesperiidae Subfamili: Coeliadinae Genus: AlloraWaterhouse & Lyell, 1914 Species Beberapa, lihat teks Allora adalah sebuah genus dari Hesperiidae. Spesies Allora doleschallii Felder, 1860 Allora major (Rothschild, 1915) Pranala luar Wikimedia Commons memiliki media mengenai Allora. Genus info Pengidentifikasi takson Wikidata: Q1759996 Wikispecies: Allora AFD: Allora...

 

 

Prapañcaꦩ꧀ꦥꦸꦥꦿꦥꦚ꧀ꦕLahirDhang Acarya Nadendra MajapahitKebangsaan MajapahitNama lainWinada, Empu Prapañca, Mpu PrapancaPekerjaanPenulisPendeta BuddhaDharmadyaksa KasogatanKarya terkenalKakawin Nāgarakṛtâgama (1365) Empu Prapañca (disebut juga Dang Acarya Nadendra) adalah nama samaran dari pujangga sastra Jawa yang hidup pada abad ke-14 pada zaman Majapahit dan kemungkinan selain pujangga juga merupakan mpu yang paling ternama pada masanya. Namanya dikenal di In...

 

 

2008 2015 (départementales) Élections cantonales de 2011 en Vaucluse 12 des 24 cantons de Vaucluse 20 et 27 mars 2011 Type d’élection Élections cantonales Majorité départementale – Claude Haut Liste PSDVGPCFEELV Sièges obtenus 13  1 Opposition départementale Liste UMPDVDNCMoDem Sièges obtenus 10 Front national Sièges obtenus 1  1 PCF : 1 siège DVG : 2 siègesPS : 9 sièges DVD : 6 sièges UMP : 4 sièges Président du...

Chemical compound PemafibrateClinical dataTrade namesParmodiaOther namesK-13675Routes ofadministrationOralATC codeC10AB12 (WHO) Legal statusLegal status In general: ℞ (Prescription only) Identifiers IUPAC name (2R)-2-[3-({1,3-Benzoxazol-2-yl[3-(4-methoxyphenoxy)propyl]amino}methyl)phenoxy]butanoic acid CAS Number848259-27-8ChemSpider9700824UNII17VGG92R23KEGGD10711ChEBICHEBI:228365ChEMBLChEMBL247951CompTox Dashboard (EPA)DTXSID00233891 Chemical and physical dataFormulaC28...

 

 

Jeanna FineFine, 2000Lahir29 September 1964 (umur 59)[1]New York, New York, AS[1]Nama lainJeana Fine, Gina Fine, Virginia Paymore, Angel Rush, Devon Delight, Geanna Fine, Jenna Fine, Angelique Gauthier, Vanna Paymore, Angel Payson,[1] Vanna BlackTinggi5 ft 7 in (1,70 m)[1] Jeanna Fine (lahir 29 September 1964) adalah mantan aktris porno dan penari erotis asal Amerika.[1] Aktris film dewasa Barbara Dare berkomentar betapa baik J...

 

 

Questa voce sull'argomento stagioni delle società calcistiche italiane è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Voce principale: Associazione Calcio Cesena. Associazione Calcio CesenaStagione 1945-1946Sport calcio Squadra Cesena Allenatore Mario Gianni poi Marcello Pellarin Presidente Alberto Rognoni Serie B-C8º posto nel girone C. 1943-1944 1946-1947 Si invita a seguire il modello di voc...

Table in the Arthurian legend For other uses, see Round Table (disambiguation). The Round TableArthurian legend elementA 1470 reproduction of Évrard d'Espinques's illumination of the Prose Lancelot, showing King Arthur presiding at the Round Table with his KnightsFirst appearanceRoman de Brut1155Created byWaceGenreChivalric romanceIn-universe informationTypeLegendary tableOwnersKing ArthurFunctionThe meeting of Arthur's court, known as the Knights of the Round Table The Round Table (Welsh: y...

 

 

Prehistoric Native American site in Monroe County, Tennessee, United States United States historic placeToqua SiteU.S. National Register of Historic Places Toqua as shown on Henry Timberlake's 1762 Draught of the Cherokee CountryLocationMonroe County, TennesseeNearest cityVonoreCoordinates35°34′05″N 84°10′27″W / 35.56806°N 84.17417°W / 35.56806; -84.17417Builtcirca 900-1000NRHP reference No.78002618Added to NRHP1978 Toqua (Cherokee: ᏙᏉ, romani...

 

 

Maloka dome theater facade The Maloka Museum is an interactive science museum located in Bogotá, Colombia. Visitors interact with a wide variety of exhibits that explore topics in science and technology. The museum has 9 rooms, with different science and technology topics; the Telecommunications Room shows interactive games about the Binary System, the Computers' language, how cellphones work and the communication process. The next room is The City: it shows different modules where you can s...

AscensioneAutoreGiotto? Data1291-1295 circa Tecnicaaffresco Dimensioni500×400 cm UbicazioneBasilica superiore, Assisi L'Ascensione è un affresco (500x400 cm) attribuito al giovane Giotto, databile al 1291-1295 circa e situato nella fascia superiore della controfacciata della Basilica superiore di Assisi. Descrizione e stile La scena, nella lunetta sinistra, è danneggiata soprattutto nella parte centrale degli astanti che assistono all'ascensione di Gesù. Si vede un angelo che sovrast...

 

 

2014 non-fiction book Trans Bodies, Trans Selves: A Resource for the Transgender Community EditorLaura Erickson-SchrothCountryUnited StatesLanguageEnglishSubjectTransgender health and wellnessPublished2014PublisherOxford University PressPages649ISBN9780199325351OCLC860943941Websitehttp://transbodies.com Trans Bodies, Trans Selves: A Resource for the Transgender Community is a 2014 non-fiction book published by Oxford University Press.[1] Edited by psychiatrist Laura Erickson-Schroth, ...

 

 

Pour les articles homonymes, voir Laffitte. Guy LafitteGuy Lafitte, croquis au festival Jazz in Marciac, 1991.BiographieNaissance 12 janvier 1927Saint-GaudensDécès 11 juillet 1998 (à 71 ans)TournanNationalité françaiseActivités Saxophoniste de jazz, clarinettiste de jazzAutres informationsInstruments Saxophone ténor, clarinetteLabels EmArcy, Black & Blue Records, Black Lion RecordsGenre artistique JazzDistinctions Prix Django-Reinhardt (1954)Grand prix international du disque...

Protected area in Queensland, AustraliaMasthead IslandQueenslandIUCN category II (national park) Masthead Island shorelineMasthead IslandNearest town or cityGladstoneCoordinates23°32′20″S 151°43′36″E / 23.53889°S 151.72667°E / -23.53889; 151.72667Area50 ha (124 acres)[1]Managing authoritiesQueensland Parks and Wildlife ServiceWebsiteMasthead IslandSee alsoProtected areas of Queensland Masthead Island is a coral cay located in the southern Grea...

 

 

Chabacano redirects here. For the Mexico City Metro station, see Chabacano metro station. Spanish-based creole of the Philippines ChavacanoChabacanoNative toPhilippinesRegionZamboanga City and Basilan (Zamboangueño and Basileño), Cavite City (Caviteño) and Ternate, Cavite (Ternateño/Bahra)Ethnicity Zamboangueño Spanish Filipino Native speakers(700,000 native speakers; 1.2 million as a second language;[1] cited 1992)[2][3][needs update]Language familyS...

 

 

UFC 200: Tate vs. NunesProdotto daUltimate Fighting Championship Data9 luglio 2016 Città Las Vegas, Stati Uniti SedeT-Mobile Arena Spettatori18.202 Cronologia pay-per-viewThe Ultimate Fighter 23 FinaleUFC 200: Tate vs. NunesUFC Fight Night: McDonald vs. Lineker Progetto Wrestling Manuale UFC 200: Tate vs. Nunes è stato un evento di arti marziali miste tenuto dalla Ultimate Fighting Championship svolto il 9 luglio 2016 alla T-Mobile Arena di Las Vegas, Stati Uniti.[1] Indice 1 Retros...

2004 live album by Willie NelsonLive at Billy Bob's TexasLive album by Willie NelsonReleasedMay 4, 2004RecordedOctober 11, 2003VenueBilly Bob'sGenreCountryLength53:28LabelSmith Music GroupProducerRick SmithWillie Nelson chronology Live and Kickin'(2003) Live at Billy Bob's Texas(2004) Outlaws and Angels(2004) Live at Billy Bob's Texas is a 2004 album by country singer Willie Nelson. It was recorded at Billy Bob's, a popular country music nightclub in Fort Worth, Texas, United States. ...

 

 

  لمعانٍ أخرى، طالع لون (توضيح). لونمعلومات عامةصنف فرعي من ظاهرة بصريةكيف الاستعمال جمال[1] إخفاء[2] الأسباب ضوء تسبب في sensory perception of light stimulus (en) يدرسه علم البصرياتبيولوجيا اللون ممثلة بـ مسمى اللون النقيض انعدام اللّون تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات الل�...

 

 

Protests against restrictions introduced in response to the COVID-19 pandemic in the Netherlands COVID-19 protests in the NetherlandsPart of the protests against responses to the COVID-19 pandemicProtesters in Amsterdam on 5 September 2021Date17 January 2021 — 17 September 2022[1][2](1 year and 8 months)LocationNetherlandsCaused byDissatisfaction with COVID-19 vaccination policy and societal restrictionsExtensive dissimination of anti-government and COVID-19 misinf...

Cet article est une ébauche concernant la psychologie et l’homosexualité, la bisexualité ou la transidentité. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Problème sexuel relationnel Données clés Traitement Spécialité Psychiatrie Classification et ressources externes CIM-10 F66.2 Mise en garde médicale modifier - modifier le code - voir Wikidata (aide) Le problème sexuel relationnel était une ca...

 

 

Faryd MondragónMondragón con la divisa del Colonia nel 2008Nazionalità Colombia Altezza191 cm Peso94 kg Calcio RuoloPortiere Termine carriera5 luglio 2014 - giocatore CarrieraSquadre di club1 1990 Deportivo Cali1 (0)1991-1992 Ind. Santa Fe0 (0)1993 Cerro Porteño11 (0)1993-1994 Argentinos Juniors28 (0)1994-1998 Independiente105 (-?;1)1998-1999 Real Saragozza13 (-?)1999-2000 Independiente16 (0)2000-2001 Metz30 (-33)2001-2007 Galatasaray185 (...