Cultural struggle between Israel and the Arab world
A significant facet of the Arab–Israeli conflict deals with a cultural struggle over national cuisines. Foods like falafel and hummus, which originated in Middle Eastern cuisine, have historically been politicized in general expressions of gastronationalism throughout the region. The development of Israeli cuisine occurred largely through the mixing of Jewish diasporic cuisines with Levantine cuisine, including Palestinian cuisine. This effort aided the effective definition of the national identity of Israel as that of a melting pot, but simultaneously prompted claims of cultural appropriation, particularly with regard to the Palestinian people. More specifically, critics of Israeli cuisine's incorporation of dishes that are traditionally seen as part of Arab cuisine assert that Israel lacks recognition for their Palestinian aspects, disqualifying the process as one of cultural diffusion. Opposition to Israeli cuisine in the Arab world revolves around the accusation that dishes of Palestinian origin, or other Arab dishes to which there have been significant Palestinian contributions, are presented by Israel in a way that suppresses or omits the role of the Palestinians in their development.
Although Middle Eastern foods were naturally part of Mizrahi Jewish cuisine before the development of Israeli cuisine, not all of them were exclusively Jewish foods and instead overlapped with Arab foods. As such, from the Palestinian perspective, the downplaying of Palestinian food within Israeli culture is widely regarded as an erasure of Palestinian culture and, as a result, of the Palestinian Arab identity as a whole, although there are Arab citizens of Israel who operate restaurants serving Palestinian cuisine.
Among the arguments put forth by Israeli culinary artists who oppose the Arab accusation of cultural appropriation is the fact that many of the disputed Middle Eastern foods of Israeli cuisine were as integral to Middle Eastern Jewish cuisines (i.e., of the Mizrahi Jews) as they were to Arab cuisines, thus qualifying them as Israeli as well, owing to the fact that they were popularized by Jewish migration from these lands. Israel's inclusion of Levantine cuisine is also regarded as a means of enabling other populations of the Jewish diaspora, such as Ashkenazi Jews, who saw themselves as returning to the region, to further reconnect with ancient Jewish civilization in the sense of recalling Israelite culinary traditions.
The politics of food between Arabs and Israeli Jews have also carried over globally, particularly in parts of the Western world, where some well-known modern Levantine dishes are Israeli, such as Israeli salad, which is closely related to Arab salad. The claiming of some of these foods as national dishes among Israel and the Arab countries has led to legal disputes at local and international levels, and has also served as the basis for culinary competitions between Israeli and Arab chefs. Overall, the phenomenon is ongoing as the subject of extensive debate between culinary anthropologists.
Background
Food as politics
This section needs expansion. You can help by adding to it. (November 2024)
According to culinary anthropologist Yael Raviv, "David Bell and Gill Valentine, in Consuming Geographies (1997), see a certain paradox in the discussion of nation and food since the two seem 'so commingled in popular discourse that it is often difficult not to think of one through the other' ".[1]
Between Israelis and Palestinians
Particularly after the 1948 creation of the State of Israel, Jews migrated from many parts of the world, where they had many different culinary cultures; these immigrants embraced local ingredients such as olives, olive oil, lemons and lemon juice, and oranges and regionally traditional foods such as falafel and hummus, absorbing these ingredients and dishes into diasporic Jewish foodways to create an Israeli cuisine.[2][3][4]
According to Palestinian writer Reem Kassis, food was one of the items used "to achieve a sense of Israeli nationalism". Writing about the distinction between cultural diffusion and cultural appropriation and explaining the Palestinian objection to an "Israeli cuisine" that includes Palestinian dishes, Kassis says that "presenting dishes of Palestinian provenance as 'Israeli' not only denies the Palestinian contribution to Israeli cuisine, but it erases our very history and existence."[5] Raviv argued that "Israelis' choice of falafel and hummus as markers of identity should perhaps be perceived as a reflection of their wish to become part of the Middle East" and used the development of this cuisine and the foods themselves as unifying symbols.[2][3] Traditional foods of the region were seen as "biblical" foods, the adoption of which would allow Jews who saw themselves as returning to the region of their historical roots to reconnect with the past.[6]
The cuisine of Israel includes Mizrahi Jewish cuisine, the cuisine of the Jews of North Africa and the Middle East, who arrived in large numbers after 1948.[7] Many restaurants in Israel also serve Palestinian cuisine and cater to Arab citizens of Israel as well as the other citizens, who eat there together.[8]
As well as hummus and falafel, other dishes such as ka'ak, shakshuka, labneh, knafeh, tabouleh, maftoul, za'atar, and fallahi salad have been incorporated into Israeli cuisine, often being renamed.[5][9][6] Some of the dishes, including hummus, falafel, msabaha, baba ghanoush, and knafeh have come to be considered national dishes in Israel; according to Palestinian cookbook author Reem Kassis, Israeli scholars Ilan Baron, Dafna Hirsch, Yonatan Mendel, and Ronald Ranta have determined that the dishes were likely learned from Palestinian cooks.[5]
In some cases, migration of Jews was from areas where these foods were already traditional to the local food culture.[4]: 24 Yotam Ottolenghi and Sami Tamimi write that hummus "is undeniably a staple of the local Palestinian population, but it was also a permanent feature on dinner tables of Aleppine Jews who have lived in Syria for millennia and then arrived in Jerusalem in the 1950s and 1960s".[4]: 24
The origin of falafel is uncertain.[10] The dish most likely originated in Egypt, possibly influenced by Indian cooking.[11]
Arguments over the relative importance of falafel in various cuisines is an example of gastronationalism.[12] In particular, discussion centers around the adoption of the dish into Israeli cuisine as an example of cultural appropriation.[12] The Palestinian version of the falafel, made with chickpeas, has been adopted into Israeli cuisine, where it now features prominently and has been called a national dish of Israel – an attribution that Palestinians and other Arabs have criticized.[13][14]
Journalist Dorothy Kahn Bar-Adon wrote in 1941 that “since the outbreak of war domestic science institutions have been advocating the use of local products" but that there was a "wall of resistance", and that many Eastern Europeans were reluctant to use local foods. Dafna Hirsch of the Open University of Israel, wrote that despite this initial reluctance, "several ingredients from the Palestinian repertoire did penetrate many Jewish kitchens by the early 1940s, mostly vegetables like olives, tomatoes, eggplants, and squashes. Prepared dishes, however, were rarely adopted, except for falafel, which became a popular street food in Tel Aviv by the late 1930s. Excluding consumption by immigrants from Arab countries, both falafel and, later, hummus seem to have been adopted mainly by the first generation of Jews born in the country."[16] Some authors have disagreed on the politics of food and its relative merit as a topic in the conflict.[17]
The Association of Lebanese Industrialists in 2008 brought a lawsuit against Israel seeking damages for lost revenues, claiming copyright infringement regarding the branding of Israeli falafel, hummus, tabbouleh, and other foods.[18][19][6]
Jennie Ebeling, writing in Review of Middle East Studies, argued that "food in general is sacred in the Middle East and falafel specifically is loaded with issues of national identity."[20] Some Palestinians and other Arabs have objected to the identification of falafel with Israeli cuisine as amounting to cultural appropriation. Kassis wrote that the dish has become a proxy for political conflict.[5][21]Joseph Massad, a Jordanian-American professor at Columbia University, has called the characterization as Israeli of falafel and other dishes of Arab origin in American and European restaurants to be part of a broader issue of appropriation by "colonizers".[9] Israeli chef and cookbook author Yotam Ottolenghi told Anthony Bourdain that Israelis had "made falafel their own, and everybody in the world, and everybody in the world think falafel is an Israeli food, but in actual fact it's as much a Palestinian food, even more so".[22][23]
The dish and its politico-cutural significance were the subject of a 2013 documentary by Ari Cohen, Falafelism: The Politics of Food in the Middle East[24][20][25] which attempted to use falafel symbolically to argue that Arabs and Israelis had much in common, including the fact that multiple Middle Eastern cuisines consider falafel to be central to their national identity, but according to Ebeling the film was "ultimately unable to contribute more than anecdotally to issues of Israeli appropriation of Arab cuisine and cultural coexistence between Palestinians and Israelis".[20] According to the Toronto Star, Cohen intended the film to be about "the unifying power of falafel".[26]
In 2002, Condordia University's chapter of Hillel served falafel at an event, prompting accusations of appropriation from a pro-Palestinian student group.[27]
Although multiple different theories and claims of origins exist in various parts of the Middle East, evidence is insufficient to determine the precise location or time of the invention of hummus.[28] However, the earliest known mention of hummus was in a 13th-century cookbook attributed to the Syrian historian Ibn al-Adim from present-day Syria.[29] Its basic ingredients—chickpeas, sesame, lemon, and garlic—have been combined and eaten in Egypt and the Levant for centuries.[30] Various academic theories argue the dish has its origins in Turkey, Syria, Lebanon, or Egypt.[28]
Hummus is claimed as a national dish by Israel, Palestine, and Lebanon[31][32] in a disagreement sometimes referred to as the "hummus wars".[33]: 3 [34]: 121–123
Hummus is often seen as an unofficial "national dish" of Israel, reflecting its huge popularity and significance among the entire Israeli population,[35] which Israel's critics describe as an appropriation of Lebanese,[17] Palestinian or Arab culture.[36] According to Ofra Tene and Dafna Hirsch, the dispute over ownership of hummus, exposes nationalism through food and the important role played by the industrialization of hummus made by Israeli private companies in 1958.[37][38] Although hummus has traditionally been part of the cuisine of the Mizrahi Jews who lived in Arabic-speaking lands, the dish was also popularized among the Jewish immigrants from Europe in the late 19th and early 20th century. Historian Dafna Hirsch describes its adoption in their diet as part of an attempt of blending in the Middle Eastern environment,[39] while sociologist Rafi Grosglick points out the importance of its health aspects to their diet.[40] In recent years, through a process of gourmetization, the Arab identity of hummus became a marker of its authenticity, making famous Arab-Israeli villages such as Abu Gosh and Kafr Yasif. Hence, enthusiasts travel to the more remote Arab and Druze villages in the northern Galilee region in search of culinary experiences.[35][41][42]
After Sabra, a US food company, created a marketing event using hummus,[34]: 121–123 the Association of Lebanese Industrialists (ALI) created "Hands Off Our Dishes", a campaign claiming hummus as Lebanese and objecting to Sabra's marketing of the dish as Israeli.[34]: 121–123 Fadi Abboud, then president of ALI and later tourism minister for Lebanon, threatened legal action against Israel for marketing hummus and other commercial food products as Israeli.[34]: 121–123 Abboud characterized the hummus wars as being not about just hummus but about "the organized theft carried out by Israel" in connection to the culture of the entire Arab region.[34]: 121–123
The 2005 short film West Bank Story features a rivalry between two fictional restaurants, the Israeli "Kosher King" and the Palestinian "Hummus Hut". A parody of West Side Story, the film won the 2006 Academy Award for Best Live Action Short Film.[47] In 2012, Australian filmmaker Trevor Graham released a documentary, Make Hummus Not War, on the political and gastronomic aspects of hummus.[48]
Lebanon and Israel's chefs have been engaged in a competition over the largest dish of hummus, as validated by the Guinness World Record, as a form of contestation of "ownership".[49] The "title" has gone back and forth between Israel (2008), Lebanon (2009), Israel (January 2010),[50] and, as of 2021[update], Lebanon (May 2010).[49][51][52] The winning dish, cooked by 300 cooks in the village of al-Fanar, near Beirut, weighed approximately 10,450 kilograms (23,040 lb), more than double the weight of the Israeli-Arab previous record.[53][54][55] According to local media, the recipe included eight tons of boiled chick peas, two tonnes of tahini, two tonnes of lemon juice, and 70 kilograms (150 lb) of olive oil.[51]
Israeli author Meir Shalev claims that ḥummuṣ was mentioned in the Hebrew Bible, specifically Ruth 2:14 as ḥomeṣ;[56] even though ḥomeṣ is glossed by the New Revised Standard Version (NRSV) as 'sour wine' (Ruth 2:14) and means 'vinegar' in modern Hebrew, Shalev traces ḥomeṣ and ḥummuṣ as well as ḥimṣa "chickpea" to one Semitic root ḥ-m-ṣ, claiming that chickpeas are named thus in Hebrew owing to their rapid fermentation.[56] However, Bristol-based author Harriet Nussbaum criticizes Shalev's identification of ḥomeṣ in Ruth 2:14 with ḥummuṣ: while accepting the linguistic connection proposed by Shalev, Nussbaum objects that ḥomeṣ might not be ḥummuṣ but just another dish seasoned or preserved with fermented foodstuffs; and even if ḥomeṣ meant chickpeas, there is no proof that in Biblical times chickpeas were prepared in the same manner as ḥummuṣ is.[57] Moreover, linguists Pelio Fronzaroli (1971) and Leonid Kogan (2011) reconstruct Proto-Semitic root *ḥmṣ̂- for Hebrew חֹמֶץḥomeṣ'vinegar', Arabicحَامِضḥāmiḍ'to be sour; acid' and Jewish Palestinian Aramaicḥmʕ.[58][59][60]
The name "Israeli Salad" is used mainly outside of Israel.[42] Within Israel, it is commonly referred to as salat katzutz ("chopped salad"), salat aravi ("Arab salad"), or salat yerakot ("vegetable salad").[42][61][62]
In an interview with the BBC, Israeli culinary journalist Gil Hovav said that the Israeli salad is in fact a Palestinian Arab salad.[63] The idea that what is known in New York delis as "Israeli salad" stems from a Palestinian rural salad is agreed on by Joseph Massad, a Palestinian professor of Arab Politics at Columbia University, as an example of the appropriation of Palestinian and Syrian foods such as hummus, falafel, and tabbouleh by Israel as "national dishes".[64]
Joseph Massad objected to the term Israeli couscous and called it an example of how food in the Middle East had become "a target of colonial conquest", but Haaretz called the dish one of the few foods in Israeli cuisine that had not been incorporated from other cuisines, and it and bamba "more or less the only unique culinary contribution Israel has made to the world".[9]
According to Ottolenghi and Tamimi, the popularity of Israeli couscous in Western countries, including its treatment as a trendy ingredient, "caused some resentment among Palestinians, whose maftoul isn't very different from ptitim, and among Lebanese, whose mograbieh, or Lebanese couscous, is similar to and only a bit larger than ptitim. Mograbieh, which literally means 'from North Africa,' clearly affirms its origin and source of inspiration through its name, while "Israeli couscous", claim the critics, does the exact opposite".[4]: 249
Over time, Israeli embrace of foods traditional to Middle East cuisine, and particularly those of Arab culture, was seen by many Palestinians and other Arabs as cultural appropriation.[5] Kassis argues the concept of an Israeli cuisine that includes traditional Palestinian foods without acknowledging the foods' origins is an attempt to "[erase Palestinians'] very history and existence".[5]
Israeli perspective: Palestinians vs. other Arabs
Kassis wrote that Israeli cookbooks and restaurant menus commonly name and attribute dishes that come from or are inspired by other Arab and Middle Eastern cuisines—such as referring to schug as "Yemeni schug” or to sabich (a Jewish food) as "Iraqi sabich"—but typically not in the case of Palestinian cuisine, owing to the fact that the Palestinian identity is the only one that is "considered by many Israelis as a threat to their existence" because of the Israeli–Palestinian conflict.[5] She argued that "Food for Palestinians becomes a way to reclaim our country, if not geographically, at least psychologically and emotionally," adding "That’s why referencing traditional dishes adopted from Palestinians as Israeli without regard to their origin is seen as adding insult to injury: First the land, now the food and culture?"[5]
Impact on Israel's national identity
Two dishes in particular, falafel and hummus, were embraced by Israel as markers of national identity.[2]: 24–25 According to Raviv, "political conflict is an unavoidable part of the discussion of Zionist history, even food".[2]: 1 Both dishes are commonly served at Jewish social gatherings outside of Israel.[2]: 24
During a 2008 interview with the BBC at the Palestinian restaurant Abu Shukri in Jerusalem, Israeli food writer Gil Hovav said to his British counterpart Stefan Gates, who had asked him if hummus was originally a Jewish or Arab development: "Humous is Arabic. Falafel, our national dish, our national Israeli dish, is completely Arabic and this salad that we call an Israeli Salad, actually it’s an Arab salad, Palestinian salad. So, we sort of robbed them of everything." He added that during the Second Intifada, "Jews would risk their lives, sneak into the Muslim Quarter just to have a vital, really good genuine humous (from the Arab restaurants)".[70]
^ abcdeRaviv, Yael (2015). Falafel nation: cuisine and the making of national identity in Israel. Studies of Jews in society. Lincoln London: University of Nebraska Press. ISBN978-0-8032-9017-4.
^Helman, Anat (2015). Jews and Their Foodways. Oxford University Press. ISBN978-0-19-049359-2. Archived from the original on 8 December 2022. Retrieved 19 March 2023. The claim that Indian cooking may have influenced the invention of falafel is reasonable. There are many fried foods in India that predate falafel and that are similar in shape and consistency. British soldiers familiar with vada, ambode, dal ke pakode and other fried foods might easily have experimented and encouraged resourceful Egyptian chefs to come up with a local equivalent.
^ abShalev, Mair (12 January 2001) “The Hummus is Ours” Yedioth Ahronoth: Opinion section [in Hebrew], cited in Nussbaum, Harriet (2021) Hummus: A Global History. pp. 19-21. Note: Nussbaum mistakenly dates Shalev's 2001 article to 2007
^Nussbaum, Harriet (2021) Hummus: A Global History. pp. 19-21
^Fronzaroli, Pelio (1971). Studi sul lessico comune semitico. Accademia Nazionale dei Lincei, Rendiconti della Classe di Scienze morali, storiche e filologiche, VIII. p. 623, 635, 641
^Kogan, Leonid (2011). "Proto-Semitic Lexicon". in Weninger, Stefan and Khan, Geoffrey and Streck, Michael P and Watson, Janet C. E (eds.), The Semitic Languages: An International Handbook, p. 239 of pp. 179–258
^Joseph Massad, "The Persistence of the Palestinian Question," in Empire & Terror: Nationalism/postnationalism in the New Millennium, Begoña Aretxaga, University of Nevada, Reno Center for Basque Studies, University of Nevada Press, 2005 p. 63
Masako IzumiIzumi, 1963Nama asal和泉 雅子Lahir31 Juli 1947 (umur 76)Ginza,[1] Tokyo, JepangPekerjaanAktrisTahun aktif1958-sekarang Masako Izumi (和泉 雅子code: ja is deprecated , Izumi Masako, lahir 31 Juli 1947) adalah seorang aktris dan petualang asal Jepang.[2] Izumi bergabung dengan Wakakusa Theatre Company dan memulai karir aktingnya sebagai aktris cilik[3][4] pada usia 11 tahun.[5] Tiga tahun kemudian, dia pindah ke Nikkats...
American politician and diplomat George Howard Earle redirects here. For other uses, see George Howard Earle Jr. George EarleUnited States Minister to BulgariaIn officeFebruary 14, 1940 – December 13, 1941PresidentFranklin RooseveltPreceded byRay AthertonSucceeded byDonald HeathMember of theDemocratic National Committeefrom PennsylvaniaIn officeMay 22, 1936[1] – February 21, 1940[2]Preceded bySedgwick KistlerSucceeded byDavid Lawrence30th Governor of Penn...
Undersea research habitat in the Red Sea Continental Shelf Station Two or Conshelf Two was an attempt at creating an environment in which people could live and work on the sea floor. It was the successor to Continental Shelf Station One (Conshelf One). The alternate designation Precontinent has also been used to describe the set of projects to build an underwater village carried out by Jacques-Yves Cousteau and his team. The projects were named Precontinent I (Conshelf One),[1] Precon...
Government ministry in Egypt Arab Republic of EgyptMinistry of InteriorLogo of the Egyptian Ministry of InteriorAgency overviewFormed1857[1]JurisdictionGovernment of EgyptHeadquartersNew Cairo, Cairo GovernorateEmployees~ 2 millionAgency executiveMahmoud Tawfik, MinisterChild agenciesEgyptian Homeland securityCentral Security ForcesEgyptian National PoliceWebsite[1] The Ministry of Interior of Egypt is a part of the Cabinet of Egypt. It is responsible for law enforcement in Egypt. The...
Rasio bendera: 2:3 Bendera Yaman (Arab: علم اليمن) disetujui tanggal 22 Mei 1990, hari yang sama di mana Yaman Utara dan Yaman Selatan bersatu. Garis berwarna merah, putih dan hitam juga merupakan bendera Yaman Utara dan Selatan, melambangkan pan-Arabisme, seperti bendera Mesir, Suriah, Irak dan lainnya. Menurut penjelasan resmi, warna merah untuk tumpahan darah para martir dan persatuan; putih untuk masa depan yang cerah; hitam untuk masa lalu yang kelam. Bendera Yaman juga keba...
This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: You Me Now – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2011) (Learn how and when to remove this message) You Me NowYou Me Now logo used on the You Me Now Facebook page.GenreSoap operaRunning time7–9 minutesCountry of originNew ZealandLanguage(s)EnglishHome stationRadio New ZealandCreated by...
Rari Nantes SavonaPallanuoto Rari Segni distintiviUniformi di gara Colori sociali Bianco · rosso Dati societariCittàSavona Paese Italia ConfederazioneLEN Federazione FIN CampionatoSerie A1 Fondazione1948 Presidente Daniele Polti Allenatore Alberto Angelini SedeCorso Colombo 3 - 17100 Savona Sito webwww.rarinantes.sv.it Palmarès Scudetti3 Trofei nazionali3 Coppe Italia Titoli europei3 Coppe LEN/LEN Euro Cup Impianto sportivoPiscina Carlo Zanelli 1 300 posti La Rari Nantes Savona �...
Selection of the Democratic Party nominee This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: 1948 Democratic Party presidential primaries – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2023) (Learn how and when to remove this message) 1948 Democratic Party presidential primaries ← 1944 March 9 to...
United Nations resolution adopted in 2002 UN Security CouncilResolution 1450Arkia Israel Airlines planeDate13 December 2002Meeting no.4,667CodeS/RES/1450 (Document)SubjectThreats to international peace and security caused by terrorist actsVoting summary14 voted for1 voted againstNone abstainedResultAdoptedSecurity Council compositionPermanent members China France Russia United Kingdom United StatesNon-permanent members Bulgaria Cameroon Colombia...
This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (June 2020) Actions by sub-national U.S. political divisions on COVID-19 pandemic States, territories, and counties that issued a stay-at-home order in 2020. Came into effect before March 22 2020 Came into effect before March 29 2020 Came into effect before April 5 2020 Came into effect before April 12 2020 No or...
Swiss cyclist (born 1997) Sina FreiSina Frei at the 2018 World Road Cycling ChampionshipsPersonal informationBorn (1997-07-18) 18 July 1997 (age 27)Height1.51 m (4 ft 11 in)Weight46 kg (101 lb)Team informationCurrent teamSpecialized Factory RacingDisciplineCross-CountryMountain bike racingRoleRider Medal record Olympic Games 2020 Tokyo Cross-country World Championships 2018 Lenzerheide Team relay 2021 Val di Sole Short Track 2020 Leogang Team relay Sina Frei...
Димитр Михалчевболг. Димитър Георгиев Михалчев Дата рождения 25 декабря 1880(1880-12-25) Место рождения Лозенград, Турция Дата смерти 18 января 1967(1967-01-18) (86 лет) Место смерти София, Болгария Гражданство Род деятельности философ, учёный Медиафайлы на Викискладе Димитр Г...
Japanese baseball player and coach Baseball player Katsunori Nomura 野村 克則 カツノリHanshin Tigers – No. 87Catcher / CoachBorn: (1973-07-23) July 23, 1973 (age 51)Toyonaka, Osaka, JapanBatted: RightThrew: RightNPB debutApril 16, 1997, for the Yakult SwallowsLast NPB appearanceOctober 1, 2006, for the Tohoku Rakuten Golden EaglesNPB statisticsBatting average.185On-base percentage.237Slugging percentage.261 TeamsAs player Yakult Swallows (1996̵...
1847 – MDCCCXLVII177 år sedan År1844 | 1845 | 184618471848 | 1849 | 1850 Årtionde1820-talet | 1830-talet 1840-talet1850-talet | 1860-talet Århundrade1700-talet 1800-talet1900-talet Årtusende1000-talet Året Födda | AvlidnaBildanden | Upplösningar Humaniora och kulturKonst, litteratur, musik och teater Samhällsvetenskapoch samhälleKrig | Sport Teknik och vetenskap Vetenskap Andra tideräkningar Gre...
Political ideology focused on the preservation of traditional values and beliefs in the US This article is part of a series onConservatismin the United States Schools Compassionate Fiscal Fusion Liberal Libertarian Moderate Movement Neo- Paleo- Postliberal Populist Progressive Social Straussian Traditionalist Principles American exceptionalism American nationalism Anti-communism Christian nationalism Civil religion Classical liberalism Communitarianism Constitutionalism Culture of life Pro-li...
Kaio CésarNazionalità Brasile Altezza160 cm Peso53 kg Calcio RuoloAttaccante Squadra Vitória Guimarães CarrieraGiovanili 2018-2023 Coritiba Squadre di club1 2023-2024 Coritiba24 (0)[1]2024-→ Vitória Guimarães12 (0) 1 I due numeri indicano le presenze e le reti segnate, per le sole partite di campionato.Il simbolo → indica un trasferimento in prestito. Statistiche aggiornate al 19 luglio 2024 Modifica dati su Wikidata · Manuale Kaio César ...