Mon was classified as a "vulnerable" language in UNESCO's 2010 Atlas of the World’s Languages in Danger.[4] The Mon language has faced assimilative pressures in both Myanmar and Thailand, where many individuals of Mon descent are now monolingual in Burmese or Thai respectively. In 2007, Mon speakers were estimated to number between 1800,000 and 2 million.[5] In Myanmar, the majority of Mon speakers live in Southern Myanmar, especially Mon State, followed by Tanintharyi Region and Kayin State.[6]
History
Mon is an important language in Burmese history. Until the 12th century, it was the lingua franca of the Irrawaddy valley—not only in the Mon kingdoms of the lower Irrawaddy but also of the upriver Pagan Kingdom of the Bamar people. Mon, especially written Mon, continued to be a prestige language even after the fall of the Mon kingdom of Thaton to Pagan in 1057. King Kyansittha of Pagan (r. 1084–1113) admired Mon culture and the Mon language was patronized.
Kyansittha left many inscriptions in Mon. During this period, the Myazedi inscription, which contains identical inscriptions of a story in Pali, Pyu, Mon and Burmese on the four sides, was carved.[7] However, after Kyansittha's death, usage of the Mon language declined among the Bamar and the Burmese language began to replace Mon and Pyu as a lingua franca.[7]
Mon inscriptions from Dvaravati's ruins also litter Thailand. However it is not clear if the inhabitants were Mon, a mix of Mon and Malay or Khmer. Later inscriptions and kingdoms like Lavo were subservient to the Khmer Empire.
After the fall of Pagan, Mon again became the lingua franca of the Hanthawaddy Kingdom (1287–1539) in present-day Lower Myanmar, which remained a predominantly Mon-speaking region until the 1800s, by which point, the Burmese language had expanded its reach from its traditional heartland in Upper Burma into Lower Burma.
The region's language shift from Mon to Burmese has been ascribed to a combination of population displacement, intermarriage, and voluntary changes in self-identification among increasingly Mon–Burmese bilingual populations in throughout Lower Burma.[8] The shift was certainly accelerated by the fall of the Mon-speaking Restored Hanthawaddy Kingdom in 1757. Following the fall of Pegu (now Bago), many Mon-speaking refugees fled and resettled in what is now modern-day Thailand.[9] By 1830, an estimated 90% of the population in the Lower Burma self-identified as Burmese-speaking Bamars; huge swaths of former Mon-speaking areas, from the Irrawaddy Delta upriver, spanning Bassein (now Pathein) and Rangoon (now Yangon) to Tharrawaddy, Toungoo, Prome (now Pyay) and Henzada (now Hinthada), were now Burmese-speaking.[8] Great Britain's gradual annexation of Burma throughout the 19th century, in addition to concomitant economic and political instability in Upper Burma (e.g., increased tax burdens to the Burmese crown, British rice production incentives, etc.) also accelerated the migration of Burmese speakers from Upper Burma into Lower Burma.[10]
The Mon language has influenced subtle grammatical differences between the varieties of Burmese spoken in Lower and Upper Burma.[11] In Lower Burmese varieties, the verb ပေး ("to give") is colloquially used as a permissive causative marker, like in other Southeast Asian languages, but unlike in other Tibeto-Burman languages.[11] This usage is hardly employed in Upper Burmese varieties, and is considered a sub-standard construct.[11]
In 1972, the New Mon State Party (NMSP) established a Mon national school system, which uses Mon as a medium of instruction, in rebel-controlled areas.[12] The system was expanded throughout Mon State following a ceasefire with the central government in 1995.[12] Mon State now operates a multi-track education system, with schools either using Mon as the primary medium of instruction (called Mon national schools) offering modules on the Mon language in addition to the government curriculum (called "mixed schools").[12] In 2015, Mon language courses were launched state-wide at the elementary level.[13] This system has been recognized as a model for mother-tongue education in the Burmese national education system, because it enables children taught in the Mon language to integrate into the mainstream Burmese education system at higher education levels.[14][12]
In 2013, it was announced that the Mawlamyine-based Thanlwin Times would begin to carry news in the Mon language, becoming Myanmar's first Mon language publication since 1962.[15]
Geographic distribution
Southern Myanmar (comprising Mon State, Kayin State, and Tanintharyi Region), from the Sittaung River in the north to Myeik (Mergui) and Kawthaung in the south, remains a traditional stronghold of the Mon language.[16] However, in this region, Burmese is favored in urban areas, such as Mawlamyine, the capital of Mon State.[16] In recent years, usage of Mon has declined in Myanmar, especially among the younger generation.[17]
While Thailand is home to a sizable Mon population due to historical waves of migration, only a small proportion (estimated to range between 60,000 and 80,000) speak Mon, due to Thaification and the assimilation of Mons into mainstream Thai society.[18] Mon speakers in Thailand are largely concentrated in Ko Kret.[19][18] The remaining contingent of Thai Mon speakers are located in the provinces of Samut Sakhon, Samut Songkhram, Nakhon Pathom, as well the western provinces bordering Myanmar (Kanchanaburi, Phetchaburi, Prachuap Khiri Khan, and Ratchaburi).[18] A small ethnic group in Thailand speak a language closely related to Mon, called Nyah Kur. They are descendants of the Mon-speaking Dvaravati kingdom.[20]
Dialects
Mon has three primary dialects in Burma, coming from the various regions the Mon inhabit. They are the Central (areas surrounding Mottama and Mawlamyine), Bago, and Ye dialects.[18] All are mutually intelligible. Ethnologue lists Mon dialects as Martaban-Moulmein (Central Mon, Mon Te), Pegu (Mon Tang, Northern Mon), and Ye (Mon Nya, Southern Mon), with high mutual intelligibility among them.
Thai Mon has some differences from the Burmese dialects of Mon, but they are mutually intelligible. The Thai varieties of Mon are considered "severely endangered."[20]
Unlike the surrounding Burmese and Thai languages, Mon is not a tonal language. As in many Mon–Khmer languages, Mon uses a vowel-phonation or vowel-register system in which the quality of voice in pronouncing the vowel is phonemic. There are two registers in Mon:
Clear (modal) voice, analyzed by various linguists as ranging from ordinary to creaky
Breathy voice, vowels have a distinct breathy quality
One study involving speakers of a Mon dialect in Thailand found that in some syllabic environments, words with a breathy voice vowel are significantly lower in pitch than similar words with a clear vowel counterpart.[21] While difference in pitch in certain environments was found to be significant, there are no minimal pairs that are distinguished solely by pitch. The contrastive mechanism is the vowel phonation.
In the examples below, breathy voice is marked with under-diaeresis.
Syntax
Pronouns
Mon
Translate
အဲ
I
ဒဒက်တဴကဵုအဲ
my, mine
ဟိုန်အဲ
Me
မိန်အဲ
By me
ကုအဲ
From me
ပိုဲ
We
ဟိုန်ပိုဲ
Us
ဒဒက်တဴကဵုပိုဲ
Our, ours, of us
ကုပိုဲ
To us
မိန်ပိုဲညးဂမၠိုၚ်
By us
နူပိုဲညးဂမၠိုၚ်
From us
တၠအဲ၊ ဗှေ်
You; thou
ဒဒက်တဴကဵုတၠအဲ
You, yours; thy, thine
ဟိုန်တၠအဲ
You; thee
မိန်တၠအဲ
By you (Sin); by thee
နူတၠအဲ
From you
ကုတၠအဲ
To you
ၚ်မၞးတံညးဂမၠိုၚ်
You
ဟိုန်မၞးတံ
You (Object)
ဒဒက်တဴကဵုမၞးတံ
Your, yours
ကုမၞးတံ
To you
မိန်မၞးတံ
By you
နူမၞးတံ
From you
ၚ်ညးဂှ်
He
ဒဒက်တဴကဵုညးဂှ်
His
ဟိုန်ညးဂှ်
Him
ကုညးဂှ်
To him
နူညးဂှ်
From him
ၚ်ညးတံဂှ်
They
ဟိုန်ညးတံဂှ်
Them
ဒဒက်တဴကဵုညးတံဂှ်
Their, theirs
ကုညးတံဂှ်
To them
မိန်ညးတံဂှ်
By them
နူညးတံဂှ်
From them
ၚ်ညးဗြဴဂှ်
She
ကုညးဗြဴဂှ်
Her, hers
မိန်ညးဗြဴဂှဲ၊ပ္ဍဲ
By her; in her
နူညးဗြဴဂှ်
From her
ၚ်ဗြဴတံဂှ်
They (feminine)
ဟိုန်ညးဗြဴတံဂှ်
There
ကုညးဗြဴတံဂှ်
To them
နူညးဗြဴတံဂှ်
From them
ပ္ဍဲညးဗြဴတံဂှ်
In them
Verbs and verb phrases
Mon verbs do not inflect for person. Tense is shown through particles.
Some verbs have a morphological causative, which is most frequently a /pə-/ prefix (Pan Hla 1989:29):
Underived verb
Gloss
Causative verb
Gloss
chɒt
to die
kəcɒt
to kill
lɜm
to be ruined
pəlɒm
to destroy
khaɨŋ
to be firm
pəkhaɨŋ
to make firm
tɛm
to know
pətɛm
to inform
Nouns and noun phrases
Singular and plural
Mon nouns do not inflect for number. That is, they do not have separate forms for singular and plural:
sɔt pakaw
apple
mo̤a
one
me̤a
CL
{sɔt pakaw} mo̤a me̤a
apple one CL
'one apple'
sɔt pakaw
apple
ba
two
me̤a
CL
{sɔt pakaw} ba me̤a
apple two CL
'two apples'
Adjectives
Adjectives follow the noun (Pan Hla p. 24):
prɛ̤a
woman
ce
beautiful
prɛ̤a ce
woman beautiful
'beautiful woman'
Demonstratives
Demonstratives follow the noun:
ŋoa
day
nɔʔ
this
ŋoa nɔʔ
day this
this day
Classifiers
Like many other Southeast Asian languages, Mon has classifiers which are used when a noun appears with a numeral. The choice of classifier depends on the semantics of the noun involved.
kaneh
pen
mo̤a
one
tanəng
CL
kaneh mo̤a tanəng
pen one CL
'one pen'
chup
tree
mo̤a
one
tanɒm
CL
chup mo̤a tanɒm
tree one CL
'one tree'
Prepositions and prepositional phrases
Mon is a prepositional language.
doa
in
əma
lake
doa əma
in lake
'in the lake'
Sentences
The ordinary word order for sentences in Mon is subject–verb–object, as in the following examples
Wh-questions show a different final particle, rau. The interrogative word does not undergo wh-movement. That is, it does not necessarily move to the front of the sentence:
^Wijeyewardene, Gehan (1990). Ethnic Groups Across National Boundaries in Mainland Southeast Asia. Institute of Southeast Asian Studies. ISBN978-981-3035-57-7.
^Gordon, Raymond G. Jr. (2005). "Mon: A language of Myanmar". Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. SIL International. Retrieved 2006-07-09.
^ abcdSouth, Ashley (2003). Mon Nationalism and Civil War in Burma: The Golden Sheldrake. Routledge. ISBN0-7007-1609-2.
^Thongkum, Theraphan L. 1988. The interaction between pitch and phonation type in Mon: phonetic implications for a theory of tonogenesis. Mon-Khmer Studies 16-17:11-24.
Further reading
Aung-Thwin, Michael (2005). The mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma (illustrated ed.). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN9780824828868.
Bauer, Christian (1982). Morphology and syntax of spoken Mon (PhD dissertation). University of London (SOAS).
Bauer, Christian (1984). A guide to Mon studies. Working Papers. Vol. 32. Monash University. ISBN0867463481.
Diffloth, Gerard (1984). The Dvarati Old Mon language and Nyah Kur. Monic Language Studies. Vol. I. Bangkok: Chulalongkorn University. ISBN974-563-783-1.
Guillon, Emmanuel (1976). Some aspects of Mon syntax. Oceanic Linguistics Special Publications. University of Hawai'i Press. pp. 407–421. JSTOR20019165.
Halliday, Robert (1922). A Mon–English dictionary. Bangkok: Siam Society.
Lieberman, Victor B. (2003). Strange Parallels: Southeast Asia in Global Context, c. 800–1830. Vol. 1: Integration on the Mainland. Cambridge University Press. ISBN978-0-521-80496-7.
Pan Hla, Nai (1989). An introduction to Mon language. Center for Southeast Asian Studies, Kyoto University.
Pan Hla, Nai. 1992. The Significant Role of the Mon Language and Culture in Southeast Asia. Tokyo, Japan: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.
Shorto, H.L. 1962. A Dictionary of Modern Spoken Mon. Oxford University Press.
Shorto, H.L.; Judith M. Jacob; and E.H.S. Simonds. 1963. Bibliographies of Mon–Khmer and Tai Linguistics. Oxford University Press.
Shorto, H.L. 1966. "Mon vowel systems: a problem in phonological statement". in Bazell, Catford, Halliday, and Robins, eds. In memory of J.R. Firth, pp. 398–409.
Shorto, H.L. 1971. A Dictionary of the Mon Inscriptions from the Sixth to the Sixteenth Centuries. Oxford University Press.