A multidimensional approach to classification in terminology: working within a computational framework. (1995)
Academic work
Institutions
University of Ottawa, Université Laval
Lynne Bowker (born 1969) FRSC is a Canadian linguist. She holds the Canada Research Chair in Translation, Technologies, and Society at Université Laval and is a Fellow of the Royal Society of Canada.
Upon completing her PhD, Bowker joined the faculty at University of Ottawa's School of Translation and Interpretation in 2002.[3] While there, she published Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction[4] and accepted a cross appointment to their School of Information Studies.[3] In 2011, Bowker was named to the Membership Advisory Committee of the Association for Library and Information Science Education for a two-year term.[5] The following year, she was appointed to the rank of Full professor.[6] In 2019 she became a Concordia Library researcher-in-residence to study the best approaches for machine translations.[7] In May 2024 she took up the Canada Research Chair post at Laval.[8]
Awards
In 2013, Bowker was awarded a $15,000 Research award from the Association for Library and Information Science Education (ALISE)/Online Computer Library Center (OCLC) to investigate the use of machine translation in helping newcomers to Canada to make better use of the public library.[9]
In 2015, Bowker received the Canadian Association of Translation Studies Best Paper Award for her article "The Need for Speed! Experimenting with 'Speed Training' in the Scientific/Technical Translation Classroom."[10]
Bowker was elected a Fellow of the Royal Society of Canada for her "research excellence and important contributions throughout her career."[11] In the same year, she was the recipient of the inaugural Open Educational Resources Grant from the university library.[12]
Selected publications
The following is a list of selected publications:[13]
Bowker, Lynne Bowker; Ciro, Jairo Buitrago (2019). Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Emerald. ISBN9781787567221.
Bowker, Lynne; Pearson, Jennifer (2002). Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. Routledge. ISBN9780415236997.)[14][15][16]
Bowker, Lynne (2002). Computer-aided Translation Technology: A Practical Introduction. Didactics of Translation. University of Ottawa Press. ISBN9780776615677.
Journal articles
Lynne Bowker and Shane Hawkins. (2006). "Variation in the organization of medical terms: Exploring some motivations for term choice," Terminology: International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 12.1 p. 79 - 110.
Lynne Bowker. (1998). "Using specialized monolingual native-language corpora as a translation resource: A pilot study," Meta: journal des traducteurs.