The vessel, dating to the 5th year of the reign of King Cheng of Zhou, is 38.8 cm (15.3 in) tall, 28.8 cm (11.3 in) in diameter and weighs 14.6kg.[2] Inside the container, at the base, it contains 12 rows of 122 inscribed Chinese characters.[6] Of the 122 characters, 119 are identified while 3 are unknown.[7] The inscription contains the phrase 宅𢆶𠁩或 (宅茲中國; 宅茲中国; zhái zī zhōngguó) inscribed in early Zhou form, structurally different to the modern form of the characters. The term (𠁩或) here does not carry exactly the same semantic meaning as today, referring rather to the "central region" of the newly expanded Zhou dynasty political domain, but is the earliest occurrence in the Chinese corpus of the word 中國, which gradually expanded in its meaning over the next millennium.[7][8] The He zun is also the earliest known vessel bearing the character de (德, "virtue"),[9] and one of only 64 historical artifacts that can never leave Chinese soil.[10]
History
The construction of the city of Luoyi (洛邑 or 雒邑) is documented in two chapters of the Classic of History. The inscription of this vessel supports the textual claim.[11] The record shows King Cheng of Zhou established his residence in Chengzhou (成周) in his 5th year. Most scholars consider this was the 5th year after Duke of Zhou handed over the government.[11]
The inscription is (in liding characters and with modern punctuation added):
The inscription has been translated as follows:[12]
It was when the King began laying out his seat at Chengzhou. [The King] returned from extolling King Wu in the Feng sacrifice, with sacrificial meat from the [Hall of] Heaven. In the fourth month, on day bingxu, the king exhorted the scions of the royal clan in the ancestral temple, saying: "In the past, your fathers were able to aid King Wen, whereupon King Wen received this [Great Command]. When King Wu conquered the great city Shang, he then made reverent declarations to Heaven, saying: "Let me dwell in this, the central region, and from here govern the people." Hark! While you are still minors lacking understanding, look to your fathers' scrupulous respect for Heaven. Comprehend my commands and respectfully follow orders! [Your] sovereign's reverential virtue finds favour with Heaven, which guides me in my slow-wittedness." The King's exhortation having finished, [vessel maker] He was presented with the thirty strings of cowries used to make this treasured sacrificial vessel for [his father] Sire [X]. It was the King's fifth year."
The lost artifact was discovered by a Chen family. Behind their house in Baoji was a 3 metre tall cliff.[2] One cubic metre of the piece was sticking out from the soil. In 1963, the second son of the family dug out the piece thinking that someone might be hurt by the protruding part.[2] The piece revealed a taotie design. The family did not grasp the value of the vessel, using it as a food storage container at home. On August 8, 1965, the family struggled with financial difficulties and sold the piece along with other unneeded items to a waste center in Baoji for 30 yuan.[2]
In 1976, the PRC cultural bureau organised an art exhibition to the United States. The US requested this piece join the exhibit and offered a US$30 million protection coverage.[7]
See also
Chinese Wikisource has original text related to this article:
^ abcdefgZhang Aiping (张爱平), ed. (4 March 2005). "He zun" 何尊. Xinhuanet.com (in Chinese). Archived from the original on 2016-03-03.
^Wolfgang Behr (2004). "'To Translate' is 'To Exchange' — Linguistic Diversity and the Terms for Translation in Ancient China". In Michael Lackner and Natascha Vittinghoff (ed.). Mapping Meanings: The Field of New Learning in Late Qing China. Brill. p. 176. ISBN9789004139190.
^Rawson, Jessica (1990). Western Zhou Ritual Bronzes from the Arthur M. Sackler Collections. Vol. 1. pp. 15–73.
^For a transcription of the vessel's text, see Academy of Chinese Social Science Archaeology Research Institute, ed. (2001). 殷周金文集成釋文 [Transcribed Texts of Collected Shang and Zhou Bronze Inscriptions]. Vol. 4. Hong Kong: Hong Kong Chinese Culture University Press. p. 275. ISBN962-996-039-7. no. 6014. This differs from the reading offered on the vessel's Chinese wikipedia article. See also Shirakawa Shizuka (白川靜) (1962). "48.1". 金文通釋 [Complete Explanations of Bronze Inscriptions] (in Japanese). Vol. 6. Kobe: Hakutsuru bijutsukan. pp. 167–80.
^"He zun" 何尊. Baoji Bronzeware Museum (in Chinese). 2021. Retrieved 14 October 2023.
^ abcd“中国”一词的最早记录者——何尊 [The earliest record of the word "Zhongguo"— the He zun]. Qkzz.net (in Chinese). Archived from the original on 2011-07-18. Retrieved 2010-05-01.
^Constance Cook; Paul Goldin, eds. (2020). A Source Book of Ancient Chinese Bronze Inscriptions. The Society for the Study of Early China. pp. 16–18. ISBN9780996944014.
^Zheng Yong (郑勇) (3 February 2012). 由《遂公盨》看西周金文中“德”观念的演变 [Viewing the evolution of the concept of de in Western Zhou bronze inscriptions from the "Sui Gong xu"]. 学语文学 (in Chinese).