Authentic, but surviving only in later manuscripts
Principal manuscript(s)
Codex Zamoyscianus (National Library of Poland Ms. BOZ cim. 28), Codex Czartoryscianus (Czartoryski Museum of Kraków Ms. 1310), Heilsberg Codex (National Library of Poland Ms. 8006)
The Gesta principum Polonorum (Medieval Latin:[ˈgɛstaˈprinʲtʃipumpɔlɔˈnɔːrum]; "Deeds of the Princes of the Poles") is the oldest known medieval chronicle documenting the history of Poland from the legendary times until 1113. Written in Latin by an anonymous author, it was most likely completed between 1112 and 1118, and its extant text is present in three manuscripts with two distinct traditions. Its anonymous author is traditionally called Gallus (a name which means "Gaul"), a foreigner and outcast from an unknown country, who travelled to the Kingdom of Poland via Hungary. Gesta was commissioned by Poland's then ruler, Boleslaus III Wrymouth; Gallus expected a prize for his work, which he most likely received and of which he lived the rest of his life.
The book is the earliest known, written document on Polish history. It gives a unique perspective on the general history of Europe, supplementing what has been handed down by Western and Southern European historians. It follows the Gesta Danorum and the next major source on the early history of Poland, the Chronica seu originale regum et principum Poloniae, older by roughly a century.
The title intended for or originally given to the work is not clear. In the initial capital of the text in the Zamoyski Codex, a rubric styles the work the Cronica Polonorum, while in the same manuscript the preface of Book I opens with Incipiunt Cronice et gesta ducum sive principum Polonorum ("[Here] begins the chronicles and deeds of the dukes or princes of the Poles").[1] The incipit for Book II entitles the work Liber Tertii Bolezlaui ("Book of Boleslaus III"), and that for Book III Liber de Gestis Boleslaui III ("Book of the Deeds of Boleslaus III").[2] These however are not reliable as such things are often added later.[3]
The latest editors and only English translators of the text style it Gesta principum Polonorum ("the deeds of the princes of the Poles"), primarily to acknowledge its faith with the gesta genre (and the likely authenticity of this part of the title) and to avoid confusion with the later work known as the Chronica principum Poloniae ("chronicle of the princes of Poland").[4]
The author of the Gesta is unknown, but is referred to by historiographic convention as "Gallus", a Latin word for a "person from France or Gaul" (though also, potentially, a forename). Author's anonymity though, was done on purpose due to his\hers (as mentioned in the work) desire to dedicate the work to God only- a notion widely popular in the medieval times. When Polish bishop- Marcin Kromer completed his work- Folio 199, he left a footnote in it that credited Gallus as the author of Gesta which he brought up in the work. It roughly read: This work is by Gallus, I reckon he was a French monk, the one who lived during the times of Boleslaus III.[5][6] It was the very first time when the author was referred to as "Gallus".[7]
In Gottfried Lengnich's printed edition, Lengnich named the author as "Martin Gallus" based on a misreading of Jan Długosz, where Gallus was conflated with Martin of Opava.[7] Martin Gallus became the standard name in German scholarship for some time to come, though this identification is now rejected by most historians.[7] Historian Maximilian Gumplowicz identified the author as Baldwin Gallus,[8] allegedly Bishop of Kruszwica, though likewise this theory has failed to gain general acceptance.[7]
There have been frequent attempts to identify Gallus' origins from clues in the text . Marian Plezia and Pierre David both argued that Gallus came from Provence in what is now southern France, and was closely connected with the Benedictine monastery of Saint-Gilles.[9] Another historian, Karol Maleczyński, argued that the evidence suggests a connection with Flanders,[10] while Danuta Borawska and Tomasz Jasiński have argued based on stylistic evidence that he was connected with Venice and that he authored an anonymous translatio of St Nicholas.[11] Marian Plezia argued in 1984 that his writing style suggests an education in one of the schools of central France, likely Tours or Orléans.[12]
Plezia and others further argue that Gallus' extensive knowledge of Hungary testify to connections there, postulating a connection to the Benedictine monastery of Somogyvár in Hungary, a daughter-house of St Gilles'.[13] He appears to have been closely connected to the Awdańcy clan, a kindred of Norse or Rus origin who had been successful under Boleslaus II, and who had been exiled to Hungary but returned to prominence in Polish affairs during the reign of Boleslaus III.[14] As he stated that "the city of Gniezno ... means "nest" in Slavonic, it is thought that the author may have known the language of the country.[15] All that is certain is that he was a monk and a foreigner living in Poland, perhaps on a Polish benefice.[16]
Date
Generally, it is thought that the original text was composed at some point between 1112 and 1117.[17] The dedicatory letter on the preface of the Gesta fixes completion of the origin text between 1112 and 1118.[18] The last event mentioned in the work is the pilgrimage of Boleslaus III to Székesfehérvár in Hungary, which occurred in either 1112 or 1113.[18] The work was almost certainly completed before the revolt of Skarbimir in 1117–18.[18] There is some evidence that several interpolations were added subsequently. For instance, there is reference to the descendants of Duke Swietobor of Pomerania (ii.29).[19]
The narrative
The work begins with an address and dedication to Martin, Archbishop of Gniezno, and to the bishops of Poland's regions, Simon (Bishop of Plock, c. 1102–29), Paul (Bishop of Poznań, 1098–c. 1112), Maurus (Bishop of Kraków, 1110–18) and Zyroslaw (Bishop of Wroclaw, 1112–20).[20] Thomas Bisson argued that the text was primarily written in the gestagenre of Latin literature as a celebration of Duke Boleslaus III Wrymouth, defending his actions and legimizing his dynasty (compare the near-contemporary Deeds of Louis the Fat).[21]
The work is divided into three books, focused on genealogy, politics and warfare. Book one, of 31 chapters, treats the deeds of the ancestors of Boleslaus III (beginning with the legendary Piast the Wheelwright), and their wars against the neighbouring Germanic and Slavic peoples such as the Rus, the Bohemians, the Pomeranians, the Mazovians and the obscure Selencians.[22] The first Book claims to rely on oral tradition, and is largely legendary in character until the reign of Mieszko I.[23] The earlier material tells of the rises of the Piasts from peasants to ruler, a tale common in early Slavonic folk-myth.[24]
Book two, of 50 chapters, traces the birth of Boleslaus, his boyhood deeds and documents the wars waged by himself and "count palatine" Skarbimir against the Pomeranians.[25] Book three, of 26 chapters, continues the story of the wars waged by Boleslaus and the Poles against the Pomeranians, the war against the German emperor Heinrich V and the Bohemians, and against the Baltic Prussians.[26]
Manuscripts and prints
The Gesta is not extant in the original, but instead survives in three different manuscripts representing two different traditions. The Codex Zamoyscianus (Z) and Codex Czartoryscianus (S) represent the first, and earliest documented tradition, the latter being derived from the former. The Heilsberg codex, though later and surviving in less detail, is an independent witness to the text and constitutes the second distinct tradition.
Codex Zamoyscianus
The earliest version lies in the manuscript known as the Codex Zamoyscianus or Zamoyski Codex.[27] This was written down in the late 14th-century, probably in Kraków between 1380 and 1392.[27] It was located in the library of the Łaski family until the 15th century.[27] Thereabouts Sandivogius (Sędziwój) of Czechłoj (d. 1476), a canon of Gniezno Cathedral and friend of the historian Jan Długosz, came into possession of it.[27] It was later in the library of the counts of Zamość, but is now in the National Library in Warsaw as Ms. BOZ cim. 28.[27] From May 2024, the manuscript is presented at a permanent exhibition in the Palace of the Commonwealth.[28]
Codex Czartoryscianus
A second version of the Gesta lies in the Codex Czartoryscianus, also called the Sędziwój Codex.[27] Between 1434 and 1439 Sandivogius of Czechło had a second copy made for him, produced from the version in the Codex Zamoyscianus.[27] As it is a direct copy, its usefulness is limited in reconstructing the original text.[27] This version currently lies in the Czartoryski Museum of Kraków, Ms. 1310, fols. 242–307.[27]
Heilsberg Codex
The third and latest witness to the text is the version in the so-called Heilsberg Codex.[27] This version was written down between 1469 and 1471, based on an earlier version.[27] The latter had been written at Kraków around 1330, was in Łekno monastery (Greater Poland) in 1378, and had been transferred to the monastery at Trzemeszno before coming into the hands of Martin Kromer, Bishop of Warmia (1579–1589).[29]
Between the mid-16th century and the 18th century, the manuscript was located in the German-speaking Prussian town of Heilsberg (today the Polish town of Lidzbark Warmiński), hence the name.[27] Unlike the version in the Codex Czartoryscianus, this is an independent witness to the original text. It is currently in the National Library in Warsaw as Ms. 8006, fols. 119–247.[27]
The Heilsberg text omits large sections of text present in the other two manuscripts, for instance omitting several chapters like 27 and 28 in Book I.[30]
Printed editions
The text of the Gesta was printed for the first time in 1749, when an edition based on the Heilsberg Codex was published by Gottfried Lengnich, reprinted two decades later by Laurence Mizler de Kolof, and has since been printed in many editions.[31] Knoll & Schaer
Gottfried Lengnich (ed.), Vincentius Kadlubko et Martinus Gallus scriptores historiae Polonae vetustissimi cum duobus anonymis ex ms. bibliothecae episcopalis Heilsbergensis edititi, (Danzig, 1749)
Laurence Mizler de Kolof (ed.), Historiarum Poloniae et Magni Ducatus Lithuaniae Scriptorum Quotquot Ab Initio Reipublicae Polonae Ad Nostra Usque Temporar Extant Omnium Collectio Magna, (Warsaw, 1769)
Jan Wincenty Bandtkie (ed.), Martini Galli Chronicon Ad Fidem Codicum: Qui Servantur In Pulaviensi Tabulario Celsissimi Adami Principis Czartoryscii, Palatini Regni Poloniarum/ Denuo Recensuit ..., (Warsaw, 1824)
J. Szlachtowski and P. Koepke, Chronica et Annales Aevi Salici, in Georg Henirich Pertz (ed.), Monumenta Germaniae Historica, (Hannover, 1851), SS IX, pp. 414–78
Ludwig Finkel & Stanisław Kętrzyński (eds.), Galli Anonymi Chronicon, (Lemberg, 1898)
Julian Krzyżanowski (ed.), Galla Anonima Kronika : Podobizna Fotograficzna Rekopisu Zamoyskich z Wieku XIV. Wyda i Wstepem Opatrzy Julian Krzyzanowski./ Galli anonymi Chronicon codicis saeculi XIV Zamoscianus appellati reproductio paleographica, (Warsaw, 1946)
Karol Maleczyński (ed.), Galli Anonymi Cronica et Gesta Ducum sive Principum Polonorum/ Anonima tzw. Galla Kronika Czyli Dzieje Książąt i Władców Polskich, (Kraków, 1952)
Ljudmila Mikhailovna Popova (ed.), Gall Anonim, Khronika u Deianiia Kniazei ili Pravitelei Polskikh, (Moscow, 1961)
Josef Bujnoch, Polens Anfänge: Gallus Anonymus, Chronik und Taten de Herzöge und Fürsten von Polen, (Graz, Styria, 1978)
Knoll & Schaer (eds.), Gesta Principum Polonorum: The Deeds of the Princes of the Poles, (Budapest, 2003)
Jan Wincenty Bandtkie, who also used Heilsberg, was the first to utilise the Codex Zamoyscianus tradition.[31] As the Heilsberg Codex was "lost" between the 1830s and the 1890s, texts in this period make no original use of it.[31] Finkel & Kętrzyński's 1898 edition likewise makes no use of Heilsberg.[32] Julian Krzyżanowski produced the first facsimile in the 1940s, while in the 1950s Karol Maleczyński's edition was the first to collate all three manuscripts.[32]
The text has been fully translated several times. It was translated into Polish by Roman Grodescki by 1923, though this was not published until 1965.[3] There was a Russian translation in 1961, a German translation in 1978 and an English translation in 2003.[3]
Bisson, Thomas N. (1998). "On Not Eating Polish Bread in Vain: Resonance and Conjuncture in the Deeds of the Princes of Poland (1109-1113)". Viator. Medieval and Renaissance Studies. 29: 275–90. doi:10.1484/J.VIATOR.2.300931. ISSN0083-5897.
Gumplowicz, Maximilian (1895), Bischof Balduin Gallus von Kruszwica (in German), Vienna: Tempsky
Knoll, Paul W.; Schaer, Frank, eds. (2003). Gesta principum Polonorum [Deeds of the Princes of the Poles]. Central European Medieval Texts 3. Preface and corrections by Thomas N. Bisson. CEU Press. pp. 17–22. ISBN978-9-6392-4140-4.
Plezia, Marian (1984). "Nowe Studia nad Gallem Anonimem". In Chŀopocka, Helena (ed.). Mente et Litteris: O Kulturze i Spoŀeczeństwie Wieków Średnich. Historia. Pozńan: Wydawnictwo Naukowe UAM [pl]. pp. 111–20. ISSN0554-8217.
Tymowski, Michal (1996). "Oral Tradition, Dynastic Legend and Legitimation of Ducal Power in the Process of the Formation of the Polish State". In Claessen, Henri J. M.; Oosten, Jarich G. (eds.). Ideology and the Formation of Early States. Studies in Human Society 11. Leiden: Brill. pp. 242–55. ISBN978-9-0041-0470-9. ISSN0920-6221.
Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Serie A 1940-1941 (disambigua). Serie A 1940-1941 Competizione Serie A Sport Calcio Edizione 41ª (12ª di Serie A) Organizzatore Direttorio Divisioni Superiori Date dal 6 ottobre 1940al 4 maggio 1941 Luogo Italia Partecipanti 16 Formula girone unico Risultati Vincitore Bologna(6º titolo) Retrocessioni NovaraBari Statistiche Miglior marcatore Héctor Puricelli (22) Incontri disputati 240 Gol segnati 733 (3,...
Pour les articles homonymes, voir Schengen (homonymie). Ne doit pas être confondu avec Convention de Schengen. Accord de Schengen Accord entre les gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes Type de traité Accord Signature 14 juin 1985 Lieu de signature Schengen (Luxembourg) Entrée en vigueur 26 mars 1995 Parties Allemagne Belgiq...
بيلا الرابع ملك المجر IV. Béla magyar király (بالمجرية: IV. Béla) ملك المجر فترة الحكم 1235 - 1270 أندرو الثاني ستيفن الخامس معلومات شخصية الميلاد 29 نوفمبر 1206(1206-11-29)ترانسيلفانيا الوفاة 3 مايو 1270 (63 سنة)بودا مكان الدفن سيكيسفيهيرفار مواطنة المجر مملكة المجر الزوجة ماريا لاسكار...
Provincial park in Alberta, Canada Miquelon Lake Provincial ParkLocation of Miquelon Lake Provincial Park in AlbertaLocationAlberta, CanadaNearest cityEdmontonCoordinates53°15′03″N 112°52′52″W / 53.2508°N 112.881°W / 53.2508; -112.881Area12.99 square kilometres (5.02 sq mi)Established1958Governing bodyAlberta Environment and Protected Areas Miquelon Lake Provincial Park is a provincial park in Alberta, Canada, about 65 kilometres southea...
Cuisine cadienneCuisine cajun Jambalaya. Données clés Catégorie Cuisine de Louisiane modifier La cuisine cadienne, ou cuisine cajun, est un type de gastronomie introduite en Louisiane par les Acadiens. Elle est d’origine française avec des influences espagnoles, africaines et amérindiennes. Ses influences françaises se remarquent, entre autres, dans l’utilisation du roux. Elle se caractérise par son recours aux épices, aux oignons, aux poivrons, aux okras (gombos, en français ca...
Ambassador of the United States to ArgentinaEmbajador de los Estados Unidos en ArgentinaSeal of the United States Department of StateIncumbentMarc Stanleysince January 24, 2022ResidenceBosch PalaceNominatorThe President of the United StatesAppointerThe Presidentwith Senate advice and consentTerm lengthAt the pleasure of the PresidentNo fixed termInaugural holderCaesar A. Rodneyas Minister PlenipotentiaryFormationDecember 27, 1823WebsiteU.S. Embassy in Argentina The United States ambassa...
此條目需要补充更多来源。 (2021年7月4日)请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目,无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:美国众议院 — 网页、新闻、书籍、学术、图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(判定指引)。 美國眾議院 United States House of Representatives第118届美国国会众议院徽章 众议院旗...
مجموعة من العصي المتألقة العصا المضيئة مصدر ضوئي مكثف ذاتياً وقصير الأمد، وهو يتألف من أنبوب بلاستيكي شفاف يحتوي على مواد عازلة، تصدر الضوء بعميلة توهج كيميائي، لذلك لا تتطلب العملية مصدر طاقة خارجي.[1][2] لا يمكن إيقاف الضوء ويمكن استخدامها مرة واحدة فقط. وغالبا ما ...
Process of reasoning backwards in sequence Not to be confused with Backpropagation. This article's tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. See Wikipedia's guide to writing better articles for suggestions. (September 2023) (Learn how and when to remove this message) Backward induction is the process of determining a sequence of optimal choices by reasoning from the end point of a problem or situation back to its beginning via individual events or actions (point b...
American businessman (1850–1934) Charles Ranlett FlintFlint in 1907Born(1850-01-24)January 24, 1850Thomaston, Maine, U.S.DiedFebruary 26, 1934(1934-02-26) (aged 84)Washington, D.C., U.S.Other namesComputer KingAlma materPolytechnic Institute ofBrooklyn (BS)OccupationFinancial capitalist - founder of Computing-Tabulating-Recording CompanySpouses Emma Kate Simmons (m. 1883; died 1926) Charlotte Reeves (m...
Geological linear zone where the lithosphere is being pulled apart Chasm redirects here. For other uses, see Chasm (disambiguation). This article is about the geological concept. For other uses, see Rift (disambiguation). Not to be confused with rift zone. Block view of a rift formed of three segments, showing the location of the accommodation zones between them at changes in fault location or polarity (dip direction) Gulf of Suez Rift showing main extensional faults In geology, a rift is a l...
العلاقات الأنغولية البالاوية أنغولا بالاو أنغولا بالاو تعديل مصدري - تعديل العلاقات الأنغولية البالاوية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين أنغولا وبالاو.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة أن�...
Railway station serving the village of Ash Vale in Surrey, England Ash ValeAsh Vale railway station in September 2005General informationLocationAsh Vale, GuildfordEnglandGrid referenceSU892533Managed bySouth Western RailwayPlatforms2Other informationStation codeAHVClassificationDfT category DHistoryOpened2 May 1870Passengers2018/19 0.459 million Interchange 0.115 million2019/20 0.421 million Interchange 81,6042020/21 88,390 Interchange 15,3432021/22 0.227 mill...
American frozen pizza manufacturer This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Palermo's Pizza – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2020) (Learn how and when to remove this message) Palermo's PizzaCompany typePrivately HeldIndustryFood & Beverage[1]Founded1964HeadquartersM...
F3 Europesaison 2012 Généralités Sport Formule 3 Création 1975 Organisateur(s) FIA Édition 11e Participants 14 inscrits + 18 invités Nombre de manches 20 courses Site web officiel www.fia.com Palmarès Champion pilote Daniel Juncadella Navigation 1984 2013 modifier Le Championnat d'Europe de Formule 3 2012 est la onzième saison du Championnat d'Europe de Formule 3 FIA, qui fait son grand retour en remplacement du Trophée international de Formule 3 de la FIA. Le championnat se dispute...