GOST 16876-71 contains two tables of a transliteration:
Table 1: one Cyrillic char to one Latin char, some with diacritics
Table 2: one Cyrillic char to one or many Latin char, but without diacritics
In 1978, COMECON adopted GOST 16876-71 with minor modifications as its official transliteration standard, under the name of SEV 1362-78 (Russian: СЭВ 1362-78).
GOST 16876-71 was used by the United Nations to develop its romanization system for geographical names,[1] which was adopted for official use by the United Nations at the Fifth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names in Montreal, Quebec, Canada, in 1987. UN system relies on diacritics to compensate for non-Russian Cyrillic alphabets.
* In parentheses the acceptable additional variants are shown.
† It is recommended to use c before i, e, y, and j, and cz in all other cases.
‡ Cyrillic і in Ukrainian and Belarusian is always transliterated as Latin i, as well as in Old Russian and Old Bulgarian texts where it is usually used before vowels. In the rare case where it falls before a consonant (for example, in the word міръ) it is transliterated with an apostrophe i'.
During 1995—2009 the Ukrainian Derzhstandart tried to introduce the new system of transliteration instead of the Soviet one, though none of the draft projects were accepted officially.[2][3]