The Majapahit flagand emblem refers to the royal colors and symbols used to represent the Majapahit empire.[1] However, the nature of how the colors and the symbols were used and represented is still a subject of study and disagreement among historians.[2]
The red-and-white color combination is flown by the Indonesian Navy in the Republic of Indonesia Ship (KRI) as naval jack and pennon, with the name "Lencana Perang" and "Ular-Ular Perang" respectively.[3]
History
The red and white banner is recorded in the Kudadu inscription dated 1294 AD. In the inscription it is said that the red and white banners were flown by Jayakatwang troops from Daha who were chasing Raden Wijaya's troops.[4] The Red and White Charter is another name for the Kudadu inscription.[5] It was stated that Raden Wijaya was being chased by Jayakatwang's troops carrying the flag, when suddenly "the enemy's banner was seen east of Hanyiruh, the colors were red and white" (hana ta tuṅgulniṁ atru layū-layū katon·vetani hañiru[h], bāṁ lāvan putiḥ varṇnanya). This is found on the 3rd line of Kudadu 4v inscription.[6]
When King Hayam Wuruk made a visit to the whole country of Majapahit, the red and white color was noted to be used as a sign of the entourage. Recorded in Nagarakretagama canto 18 stanza 2–4:[7]
Red and white color are used as the colors of the kajang—meaning the side curtains or the semi-cylindrical roof of the carriages, made of palm leaves tacked together or plaited. The red-white combination is considered the most noble.[12]
Lobheng lewih is the name of an ornate motif for a painting, drawing, or textile.[9] This motif is colored red and white, the combination is called gula-kalapa, which is the opposite of pare-anom, namely the green and gold colors, which Daha uses. The combination of red and white is considered the most exalted in Java.[12]
Gringsing is also the name of a decorative motif, especially for weaving and batik. It was probably white and black-colored, spotted, or dotted.[12]
In Nagarakretagama canto 84 stanza 4 also mentioned banners (Old Javanese: dwaja atau dhwaja). The color is not stated, Pigeaud argues that such banners have a symbolic color, with red-white (gula-klapa) be the most sublime combination.[13][14][15]
Sukarno depicted the maritime banner of Majapahit with alternating red and white lines, called it Sang Getih-Getah (The Red-and-White).[16]
State emblem
The state emblem of Majapahit (rajasa lancana) is mentioned in Nagarakretagama canto 18 stanza 4. It is noted that when King Hayam Wuruk went to Lumajang, the king's chariot had a cihna, which means identification mark.[17] Its symbol is the wilwa (Sanskrit for maja / bael fruit—Aegle marmelos). The round shape of the maja fruit was probably associated with the position of the king and capital of Majapahit as the center of the Majapahit mandala.[12]
Notes
^H. Kern wrote mawan. According to Pigeaud, pinten is used in connection with numbers so mawan doesn't make sense here. He replaced it with kawan, meaning "four" (from "sekawan", the formal idiom).[8]
^H. Kern wrote diwaśaśri, which Pigeaud thought was not making sense. Pigeaud's emendation is handiwaśri, handiwa is other name for sugar-palm.[8]
^N.J. Krom wrote sadahakusuma, which Pigeaud thought was not making sense. The original reading is probably sadak akusuma, betel leaves with flowers.[9]
Muljana, Raden Benedictus Slamet (2005). Al-Fayyadl, Muhammad (ed.). Menuju Puncak Kemegahan: Sejarah Kerajaan Majapahit. Yogyakarta: LKiS Pelangi Aksara.
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960a). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume I: Javanese Texts in Transcription (3rd revised ed.). The Hague: Martinus Nijhoff.
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960b). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume II: Notes on the Texts and the Translations (3rd revised ed.). The Hague: Martinus Nijhoff. ISBN978-94-011-8774-9.
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960c). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume III: Translations (3rd revised ed.). The Hague: Martinus Nijhoff. ISBN978-94-011-8772-5.
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1962). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume IV: Commentaries and Recapitulations (3rd revised ed.). The Hague: Martinus Nijhoff. ISBN978-94-017-7133-7.
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1963). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume V: Glossary, General Index (3rd revised ed.). The Hague: Martinus Nijhoff. ISBN978-94-011-8778-7.
Prapanca, Mpu (2018). Isidora (ed.). Kakawin Nagarakertagama: Teks Asli dan Terjemahan. Translated by Saktiani, Damaika; Widya, Kartika; Aminullah, Zakaria Pamuji; Marginingrum, Novi; Septi, Neda (2nd revised ed.). Yogyakarta: Narasi. ISBN978-979-168-553-5.
Yamin, Mohammad (1954). 600 Tahun Sang Merah-Putih, jaitu Uraian Tentang Hasil-Penjelidikan Sedjarah dan Arti jang dikandung Sang Merah-Putih Sebagai Warna-Kebangsaan. Penerbit Siguntang.