Fiona Sze-Lorrain (born 1980) is a French writer, musician, poet, literary translator, and editor. She writes in English and translates from Chinese and French.
Sze-Lorrain's work involves fiction, poetry, translation, music, theater, and the visual arts. She writes mainly in English, and translates from Chinese and French. She also works with Spanish, Italian, and Japanese. She has written for venues related to fashion journalism, music and art criticism, and dramaturgy.[2]
In 2007, Sze-Lorrain worked with Gao Xingjian on a book of photography, essays, and poetry based on his film Silhouette/Shadow.[3]
Through Mark Strand, whose works she would later translate into French,[4] she found her poetic vocation, crediting him for having introduced her to poetry.[5] Sze-Lorrain's debut poetry collection, Water the Moon, appeared in 2010, followed by My Funeral Gondola in 2013.[6] Her third collection, The Ruined Elegance, was published by Princeton University Press in the Princeton Series of Contemporary Poets in 2016 and was named one of Library Journal 's Best Books in Poetry for 2015.[7] It was also a finalist for the 2016 Los Angeles Times Book Prize.[8]
Published during the COVID-19 pandemic, her fourth collection Rain in Plural (Princeton University Press, 2020) contains many "poems that resonate with a political undertone, and they often suggest in the midst of great threats we persist and continue our important work, aware we alone are not the only or even the most vulnerable. The poems care about the larger world and our current crises."[9]
In response to the pandemic in Paris, Sze-Lorrain wrote a setting of new poems The Year of the Rat, set to music by Peter Child for unaccompanied voices, and virtually premiered in February 2021 by the solo artists of the Cantata Singers and Ensemble in Boston.[10][11] Child collaborated with Sze-Lorrain again for her poem "Untouchable" in his song cycle A Golden Apple: Six Poems of Intimacy and Loss (2023), premiered by Tony Arnold in MIT.[12]
In 2023, Scribner published Fiona Sze-Lorrain's novel in stories Dear Chrysanthemums. Set in Shanghai, Beijing, Singapore, Paris, and New York, following a cast of Asian women from 1946 to 2016,[13] the book is longlisted for the 2024 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction.[14]
The Rumpus said of her writing that it "serves as a vital midwife for the greater global understanding that will one day be born from today’s contracting and relaxing tensions between differing religions, cultures, and languages."[17]
Prairie Schooner describes her work as an "arc" that "navigates the sense of otherness" with poems that "burst at the seams with the customs, gastronomy, ancestry, literature, and art of the two cultures."[18]
Publishers Weekly calls her novel in stories "graceful" and "this author is one to watch" as she "effortlessly evokes the spirit of each setting" and "imbues her characters with haunting melancholy."[19]
Mekong Review writes that her fiction "resonates with a rich and efficient prosody. The narrative structure is creative, with each story placing an increasingly complete puzzle on top of the last."[20]
As a classical zheng harpist, Sze-Lorrain has performed worldwide.[31] She has served as a festival and competition judge.
Personal life
Sze-Lorrain lives in Paris with her husband Philippe Lorrain, cofounder of the French magazine Interférences (1974–1982), art director and independent publisher.[32]
Untouchable in A Golden Apple: Six Poems of Intimacy and Loss (2023), set to music by Peter Child, premiered by Tony Arnold, 2023.
The Year of the Rat, set to music by Peter Child, premiered by Amy Lieberman, Xiao Shi, Sheryl Krevsky Elkin, and Karyl Ryczek from the Cantata Singers and Ensemble, 2021.
"The Way of the Wandering Bird" by Gao Xingjian, with Ned Burgess, in Silhouette/Shadow: The Cinematic Art of Gao Xingjian, 2007. ISBN978-981-05-9207-3
^"Interview with Fiona Sze-Lorrain". Off the Coast. Retrieved 2023-12-30. I can't say I have a poetic lineage, since I don't seem to have a home culture, even though I write poetry only in English. I often credit the late Mark Strand for introducing me to poetry, when I was at a crossroad in life.
^Huang, Yunte, ed. (2016). The Big Red Book of Modern Chinese Literature: Writings from the Mainland in the Long Twentieth Century. New York: W. W. Norton. pp. xi.