It is a hunting game similar to those in Southeast Asia and the Indian subcontinent. It is especially similar to komikan, rimau, rimau-rimau, main tapal empat, and bagha-chall as they all use an alquerque-based board. Adugo is specifically a tiger hunt game (or tiger game). Komikan may be the same game as adugo. Komikan is the name given by the Mapuches in Chile.
In adugo, the jaguar ("adugo", in Bororo's language) is hunting the dogs ("arikau").[1][8][10][11][12] The game is also known as jaguar and dogs.
It is thought that the Spanish brought alquerque to the Americas, and this accounts for the use of the alquerque board in this game.
Equipment
The board used is an expanded alquerque board with one triangular patterned board on one of its sides. There is only one jaguar and 14 dogs.[1][10] The jaguar is colored black, and the 14 dogs are colored white or brown.[5][8] However, any two colors or distinguishable pieces are appropriate.[citation needed] The board was initially drawn on the ground with stones as pieces.[2][4][13][14][15][16]
Rules and game play
In the beginning, the jaguar is on the central point of the alquerque board. All the dogs are on one half of the alquerque board that is opposite that of the triangular patterned board.[5]
Players decide which animal to play with. The jaguar moves first.[1][3] Players alternate their turns. Only one piece is used for movement or capture per turn.[5]
The jaguar and dogs move one space at a time per turn following the pattern on the board.[3]
The jaguar can capture by the short leap as in draughts or alquerque.[8][13][14][15][16] The jaguar leaps over an adjacent dog and lands on the other side in a straight line, following the pattern on the board. The dogs can not capture, only corner the jaguar.[1][2][5]
The game ends with the dogs as winners if the jaguar can no longer move while the jaguar wins by capturing 5 dogs.[1][2][3][4][5][6][10][13][14][17]
References
^ abcdef"Adugo, um jogo dos indígenas brasileiros" [Adugo, a game of the Brazilian indigenous people]. Ludosofia (in Brazilian Portuguese). 2 September 2018. Archived from the original on 31 October 2023. Retrieved 12 September 2024.
^ abMedeiros, Paula (31 December 2005). "Brincadeira de índio" [Indian game]. Revista Educação Pública (in Brazilian Portuguese). 2 (1). doi:10.18264/REP. ISSN1984-6290. Archived from the original on 27 February 2021. Retrieved 21 September 2024.
^Abreu, Cathia (10 August 2005). "Brincadeira na aldeia" [Game in the village]. Ciência Hoje das Crianças (in Brazilian Portuguese). Archived from the original on 26 April 2017. Retrieved 12 September 2024. [...] 'jogo da onça e do cachorro', com o qual os índios Bororos, da aldeia Meruri, no Mato Grosso, se divertem. [(...) ‘game of the jaguar and the dog’, with which the Bororo Indians, from the Meruri village, in Mato Grosso, have fun.]
^ abcFerreira, Maria Beatriz Rocha; Vinha, Marina; Souza, Aluisio Fernandes de (2008). "Jogos de tabuleiro: um percurso em etnias indígenas" [Board games in indigenous ethnic groups] (PDF). Revista Brasileira de Ciência e Movimento (in Brazilian Portuguese). 16 (1): 51. ISSN0103-1716. Archived from the original on 16 May 2018. Retrieved 12 September 2024.
^Caldas, José Augusto. "Apontamentos para a organisação da grammatica Bororó" [Notes for the organization of Bororó grammar] (PDF). Archivos do Museu Nacional do Rio de Janeiro (in Brazilian Portuguese). 12: 312–313. Archived(PDF) from the original on 26 May 2018. Retrieved 12 September 2024.
^Melo, Carolina (5 July 2024). "Curta o câmpus promove vivência no Núcleo Takinahakỹ" [Enjoy the campus and experience at the Takinahakỹ Center] (in Brazilian Portuguese). Federal University of Goiás. Retrieved 12 September 2024. '[...] Há uma peça que representa do adugo (onça pintada) e 14 arikau (cachorros), que têm a finalidade de acuar e deixar o adugo sem saída, enquanto o adugo tem a finalidade de devorar arikau', explica [Fleury]. [‘(...) There is a piece that represents the adugo (jaguar) and 14 arikau (dogs), which have the purpose of cornering and leaving the adugo with no way out, while the adugo has the purpose of devouring the arikau’, (Fleury) explains.]
^ abcCalderaro, Kátia Cilene Lopes (2006). O Universo Lúdico das Crianças Indígenas [The Playful Universe of Indigenous Children] (in Brazilian Portuguese). Illustrated by Israel Gusmão. Manaus: Centro Cultural dos Povos da Amazônia. pp. 23–24. Archived from the original on 9 June 2024. Retrieved 21 September 2024.
^ abChiaretti, Daniela (30 November 2004). "Em busca da diversão perdida" [In search of the lost fun]. Folha de S.Paulo (in Brazilian Portuguese). Archived from the original on 8 November 2005. Retrieved 21 September 2024. Os bororos, em Mato Grosso, chamam o jogo da onça de 'adugo'. O tabuleiro é riscado na areia, um jogador fica com a pedra que representa a onça, e o outro, com os 14 cachorros. A idéia é capturar as peças do adversário, com movimentos semelhantes aos do jogo de damas. [The Bororo people in Mato Grosso call the jaguar game 'adugo'. The board is drawn in the sand, one player holds the stone representing the jaguar, and the other holds the 14 dogs. The idea is to capture the opponent's pieces, with moves similar to those in checkers.]