Τα περισσότερα έργα του αφορούν την ιστορία των Δυτικών Βαλκανίων κατά την τουρκοκρατία και την ενετοκρατία.
Το βιβλίο του Skanderbeg. Der neue Alexander auf dem Balkan (Σκεντέρμπεης. Ο νέος Αλέξανδρος των Βαλκανίων), μια κριτική βιογραφία του Γεωργίου Καστριώτη – Σκεντέρμπεη, προκάλεσε έντονη αντιπαράθεση στην Αλβανία.[3] Ο Σμιτ κατηγορήθηκε για ιεροσυλία και για προσβολή του Αλβανού εθνικού ήρωα,[4] και δέχθηκε προσβολές και απειλές. Με το έργο του ο Σμιτ αποδομούσε την καθιερωμένη εικόνα του ανίκητου ήρωα που οδηγούσε τους ανθρώπους του στον αγώνα για την ελευθερία. Μεταξύ άλλων αμφιλεγόμενων θέσεών του, ο Σμιτ υποστήριξε ότι ο Γ. Καστριώτης ήταν μάλλον Ορθόδοξος παρά Καθολικός.[5] Μια Ελβετική εφημερίδα, η Tages-Anzeiger, δημοσίευσε τη συνέντευξη που έδωσε ο Σμιτ στον Enver Robelli στα Τίρανα την 25 Φεβρουαρίου 2009, όπου τονίζεται η άποψη του Σμιτ ότι η μητέρα του Σκεντέρμπεη, η Βοϊσάβα, ήταν Σέρβα, μέλος της οικογένειας Μπράνκοβιτς, και ότι το επώνυμο «Καστριώτης» πιθανότατα προκύπτει από την Ελληνική λέξη «κάστρο».[6]
Ο μεταφραστής Ardian Klosi, που μετάφρασε το βιβλίο από τα Γερμανικά στα Αλβανικά, κατηγορήθηκε για προδοσία.[7] Ο Klosi αυτοκτόνησε στα Τίρανα την 26 Απριλίου 2012.[8]
Skanderbegs letzte Jahre. West-östliches Wechselspiel von Diplomatie und Krieg im Zeitalter der osmanischen Eroberung Albaniens (1464–1468)In: Südost-Forschung 62 (2004/05), S. 56–123., 2004/2005
Levantiner. Lebenswelten und Identitäten einer ethnokonfessionellen Gemeinschaft im osmanischen Reich im „langen 19. Jahrhundert“ (Südosteuropäische Arbeiten 122). München 2005
Die Ägäis als Kommunikationsraum im späten Mittelalter. Saeculum 56 (2005) 215–225.
Les Levantins, les Européens et le jeu d´identités in: Marie- Carmen Smyrnelis (Hrsg.), Smyrne, la ville oubliée? 1830–1930. Mémoires d´un grand port ottoman (Reihe „autrement“). Paris 2006, 106–119
Venezianische Horizonte der Geschichte Südosteuropas. Südost-Forschungen 65/66 (2006/07) 87 – 116, Skanderbeg reitet wieder. Wiederfindung und Erfindung eines Nationalhelden, in: U. Brunnbauer – A. Helmedach – S. Troebst (Hrsg.), Schnittstellen. Festschrift H. Sundhaussen. München 2007, 401 – 419
Skanderbeg reitet wieder. Wiederfindung und Erfindung eines (National-)Helden im balkanischen und gesamteuropäischen Kontext (15.–21. Jh.). in Ulf Brunnbauer/Andreas Helmedach/Stefan Troebst (Hrsg.): Schnittstellen. Gesellschaft, Nation, Konflikt und Erinnerung in Südosteuropa. Festschrift für Holm Sundhausen zum 65. Geburtstag., S. 401–419., 2007
“Flucht aus dem Orient“? Kulturelle Orientierung und Identitäten im albanischsprachigen Balkan, in: F. Görner (Hrsg.), Stabilität in Südosteuropa – eine Herausforderung für die Informationsvermittlung. Berlin 2008. 12 – 27
Des melons pour la cour du Sancakbeg: Split et son arrière-pays ottoman à travers les registres de compte de l´administration vénitienne dans les années 1570, in: V. Costantini – M. Koller (Hrsg.), Living in the Ottoman Ecumenical Community. Essays in Honour of Suraiya Faroqhi. Leiden – Boston 2008, 437 – 452
↑Lechner, Gerhard. «Buch über Nationalhelden Skanderbeg erregt die Albaner». Wiener Zeitung. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 30 Νοεμβρίου 2009. Ανακτήθηκε στις 1 Απριλίου 2011. Nun wird in albanischen Medien und Internetforen heftig gegen Schmitt und seinen Übersetzer Ardian Klosi, dem gar "Landesverrat" vorgeworfen wird, polemisiert.. Απαιτείται αναζήτηση ("Artikelsuche") με τον τίτλο του άρθρου.