Zürcher Bibel

Titelblatt der Zürcher Bibel von 1531. Diese von Froschauer gedruckte Version war für lange Zeit die textlich und gestalterisch bedeutendste Ausgabe der Zürcher Bibel.

Die Zürcher Bibel ist eine von der Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Zürich herausgegebene deutsche Bibelübersetzung, die Wert auf philologische Korrektheit legt.

Die Zürcher Bibelübersetzung ist die gebräuchliche Bibelübersetzung der deutschsprachigen reformierten Kirchen in der Schweiz und ist damit, wie die Lutherbibel und die Einheitsübersetzung, eine Übersetzung von kirchenamtlichem Rang. In Deutschland ist sie aber weniger verbreitet.

Die Froschauer-Bibeln

Froschauer-Bibel von 1580
Titelblatt Froschauer-Bibel von 1580

Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück. Grundlage war der revidierte Text der Bibel in Griechisch und Latein, welchen Erasmus von Rotterdam in 10-jähriger Arbeit erstellt hat, publiziert unter dem Titel Novum testamentum 1516 bei Johann Froben in Basel. In den Jahren 1524 bis 1529 erschienen beim Zürcher Buchdrucker Christoph Froschauer zuerst das Neue Testament und dann die einzelnen Teile des Alten Testaments nebst den Apokryphen. Der deutsche Text folgte zunächst der Übersetzung Martin Luthers (soweit diese bereits veröffentlicht war), so dass die Hauptarbeit auf den von ihm noch nicht fertiggestellten Texten lag und der Gesamtabschluss drei Jahre vor Vollendung der Lutherbibel gelang. An der Übersetzung war neben Zwingli vor allem sein Freund Leo Jud, damals Pfarrer an der Kirche St. Peter (Zürich), beteiligt.

Die Froschauer-Bibel von 1531 enthielt eine Vorrede von Leo Jud und Kapitelsummarien. Eine Neubearbeitung des Alten Testaments erfolgte mit der Ausgabe von 1540. 1574 erfolgte eine Revision des Neuen Testaments, 1589 wurde die Verseinteilung eingefügt.

Revisionen

Die von 1545 an Bibel Teutsch genannte Übersetzung stand bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts der alemannisch basierten eidgenössischen Kanzleisprache nahe (mit Ausnahme der schon früh übernommenen neuhochdeutschen Diphthongierung). Der Übergang zu der wesentlich auf der Sächsischen Kanzleisprache basierten neuhochdeutschen Schriftsprache geschah schrittweise im 17. Jahrhundert.[1]

Johann Caspar Ulrich (1705–1768), Pfarrer am Fraumünster und bedeutender Vertreter des Pietismus, versah die Biblia von 1755/1756, die später nach ihm Ulrichbibel genannt wurde, mit Vorreden, vielen Auslegungen und Nuzanwendungen … und nothwendigen Concordanzen.

Die letzte private Bibelausgabe erfolgte 1772 und erregte Anstoss durch ein dem Text vorangestelltes und im Geist der Aufklärung verfasstes Real-Wörterbuch der meisten biblischen Wörter, die es vorzüglich nöthig haben erklärt zu werden. Die Zürcher Bibel von 1817 wurde dann erstmals von der Zürcher Bibel- und Missionsgesellschaft herausgegeben.

Die Revision von 1907 bis 1931

Nach einer letzten Revision im Jahre 1868 und einem Neudruck davon im Jahre 1892 beschloss die Zürcher Kirchensynode 1907, die Zürcher Bibel wiederum einer Neubearbeitung zu unterziehen, und setzte dazu eine elfköpfige Kommission ein. Gemäss den Richtlinien war neben dem von der wissenschaftlichen Forschung so genau wie möglich ermittelten Urtext der Bibel «der neuen Uebersetzung in erster Linie der Wortlaut der Zürcher Ausgabe von 1892 zugrunde zu legen. Ueberall aber ist er auf seine Richtigkeit genau zu prüfen, und wo er in Widerspruch steht mit dem wirklichen Sinn oder mit dem richtig erstellten Grundtext, oder wo er sonst ungenau, unklar, unschön ist, soll er verbessert werden. Hierbei sind die besten vorhandenen Uebersetzungen in erster Linie zu benutzen; nur wo diese ungenügend sind, ist neuer Ausdruck zu suchen.» Die Revision gelangte 1931 zum Abschluss und stellte mehr oder weniger eine Neuübersetzung dar.

Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. In den reformierten Landeskirchen der Schweiz, aber auch den evangelischen theologischen Fakultäten und Hochschulen Deutschlands wird sie als zuverlässige deutsche Bibelübersetzung geschätzt. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft als etwas lesbarer als diese beschrieben. Wegen ihrer betont sprachwissenschaftlichen und theologisch neutralen Ausrichtung und ihrer Entstehung im Umfeld der liberalen Theologie der reformierten Zürcher Landeskirche wird sie indes in freikirchlichen Kreisen im Gegensatz zur Elberfelder Bibel eher misstrauisch betrachtet.

Die neue Zürcher Bibel von 2007

1984 beschloss die Synode der Evangelisch-reformierten Kirche Zürich eine Neuübersetzung, einerseits wegen der Fortschritte in Bibelwissenschaft und Philologie, andererseits auch wegen der Veränderungen in der deutschen Sprache. Als Ziel wurde vorgegeben, «eine wissenschaftlich zuverlässige und sprachlich sorgfältige Übersetzung für die Gegenwart, verwendbar in Gottesdienst und Unterricht» zu schaffen.[2]

Über den philologischen Anspruch hinaus wurden aber auch Elemente kommunikativer Übersetzungen übernommen. So übersetzt die Zürcher Bibel bei der Einsetzung des Abendmahls (Lk 22,19 ZB) das Wort εὐχαριστήσας (zu altgriechisch εὐχαριστέω ‚danken‘) nicht mit «dankte» (wie Lut, EU und Slt), sondern mit «sprach das Dankgebet» (wie altgriechisch προσεύχομαι ‚beten‘). Bei den Gesetzen für Priester in Lev 21 ZB übersetzt sie hebräisch וַחֲלָלָה֙ in den Versen 7 und 14 mit «oder eine Vergewaltigte», obwohl das nicht zwingend ist. Dasselbe Lexem wird schon in Vers 6 in gänzlich anderer Bedeutung gebraucht («Entweihen» des Namens Gottes) und entsprechend auch in anderen Übersetzungen nicht in dieser Weise eingegrenzt. (Vgl. Lut, EU, Slt)

Das Alte Testament wurde in der Hauptsache von drei Personen übersetzt: Einem Hebraisten, einem Exegeten und dem Germanisten Johannes Anderegg. Zu diesem Kernteam kamen Gegenlesegruppen, die den Text auf bestimmte Aspekte kontrollierten, so beispielsweise ein jüdisches Team mit einem Rabbiner, das auf etwaige versteckte antisemitische Aussagen überprüfte,[3] oder eine Frauenlesungsgruppe, die auf allfällige Diskriminierungen durch die Übersetzung aufmerksam machen sollte.

Neu übersetzt wurden Ausdrücke, die heute missverständlich oder unzeitgemäss wären. Im Römerbrief (Röm 1,32 ZB) wurde „ihr Wohlgefallen an denen haben, die es verüben“ zu „sie beklatschen auch noch, die es so treiben“.

Vorab veröffentlicht wurden die vier Evangelien und die Psalmen (1996) sowie Hiob, Kohelet und das Hohelied (1998).

Am 24. Juni 2007 wurde die neue Bibel in einem feierlichen Akt im Grossmünster der Öffentlichkeit übergeben. Das Werk erschien gleichzeitig in verschiedenen Grössen und Ausstattungen, teils mit Bildanhängen; die typografische Gestaltung stammt von dem niederländischen Grafiker Christoph Noordzij. Die neue Zürcher Bibel wurde unerwartet zum Bestseller: Bereits in den ersten zehn Tagen wurden 11.000 Bibeln verkauft, bis Jahresende waren es 40.000 Exemplare.[4] 2019 wurde die neue Zürcher Bibel um deuterokanonische Schriften aus dem Alten Testament ergänzt.

Literatur

Einzelnachweise

  1. Jakob Zollinger: Der Übergang Zürichs zur neuhochdeutschen Schriftsprache unter Führung der Zürcher Bibel. Zürcher Dissertation. Freiburg i. Br. 1920.
  2. TVZ-Verlag: Die neue Übersetzung der Zürcher Bibel (Memento des Originals vom 20. Januar 2012 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.tvz-verlag.ch
  3. St. Galler Tagblatt (14. Juli 2007): Satz für Satz «deutsch gemacht» (Memento vom 31. März 2017 im Internet Archive)
  4. Neue Zürcher Zeitung (29. Dezember 2007): Fast 40 000 Exemplare verkauft – Zweite Auflage kommt gegen Ostern. Die neue Zürcher Bibel ist ein Bestseller

Read other articles:

Чешская крона[a] чеш. koruna česká англ. Czech koruna[b] фр. couronne tchèque[b] 500 крон (аверс и реверс) Коды и символы Коды ISO 4217 CZK (203) Символы Kč и Kč Аббревиатуры Kč Территория обращения Страна-эмитент  Чехия Производные и параллельные единицы Дробные геллер (1⁄100) Мо�...

 

 

Town in Capital Region, DenmarkVærløseTownVærløse CinemaVærløseLocation in DenmarkShow map of DenmarkVærløseVærløse (Capital Region)Show map of Capital RegionCoordinates: 55°46′55″N 12°22′23″E / 55.78194°N 12.37306°E / 55.78194; 12.37306CountryDenmarkRegionCapital Region (Hovedstaden)MunicipalityFuresøArea • Urban5.08 km2 (1.96 sq mi)Population (2023) • Urban13,203 • Urban density2,600...

 

 

追晉陸軍二級上將趙家驤將軍个人资料出生1910年 大清河南省衛輝府汲縣逝世1958年8月23日(1958歲—08—23)(47—48歲) † 中華民國福建省金門縣国籍 中華民國政党 中國國民黨获奖 青天白日勳章(追贈)军事背景效忠 中華民國服役 國民革命軍 中華民國陸軍服役时间1924年-1958年军衔 二級上將 (追晉)部队四十七師指挥東北剿匪總司令部參謀長陸軍�...

Cet article est une ébauche concernant une localité italienne et le Piémont. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Luserna San Giovanni Armoiries Noms Nom français Lucerne Saint-Jean Nom occitan Lusèrna e Sant Joan Nom piémontais Luserna e San Gioann Administration Pays Italie Région Piémont  Ville métropolitaine Turin  Code postal 10062 Code ISTAT 001139 Code cadastral E758 Préfixe...

 

 

Lukisan Gwaneum Bulan Air Goryeo. Gwaneum Bulan Air (수월관음보살;水月觀音菩薩) adalah sebuah lukisan Buddhis Goryeo yang melukiskan Gwaneum (Guan Yin) yang sedang duduk di atas batu sungai.[1] Ini didasarkan pada tulisan di Sutra Avatamsaka yang menuliskan tetang seorang pemuda bernama Sudhanakumāra yang bertemu dengan Guan Yin dalam perjalanannya untuk mendapatkan pencerahan.[1] Dalam lukisan ini, Gwaneum duduk di atas batu yang dipenuhi dengan intan.[1]...

 

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

  المندوبية السامية للتخطيط (بالفرنسية: Haut-commissariat au Plan)‏المندوبية السامية للتخطيط  المندوبية السامية للتخطيط‌ البلد المغرب  المقر الرئيسي الرباط، المغرب تاريخ التأسيس 2003  الاهتمامات إحصاء في المغرب منطقة الخدمة المغرب اللغات الرسمية العربية مندوب أحمد لحليمي...

 

 

813 Naval Air Squadron813 Squadron Westland Wyvern S.4 strike aircraft at RNAS Stretton in 1955Active1940-1958Country United KingdomAllegianceNorthwest African Coastal Air ForceBranch Royal NavyTypeFleet Air ArmGarrison/HQHMS Illustrious RAF GibraltarEngagementsWorld War IIOperation HuskyAircraft flownAttackWestland WyvernBlackburn FirebrandBomberSwordfish Mk IMilitary unit 813 Naval Air Squadron was an aircraft squadron of the Royal Navy's Fleet Air Arm during World War II and aga...

 

 

British flautist and teacher (1936–2022) William BennettOBEBornWilliam Ingham Brooke Bennett(1936-02-07)7 February 1936London, Middlesex, EnglandDied11 May 2022(2022-05-11) (aged 86)London, Middlesex, Greater London, EnglandEducationGuildhall School of Music and DramaOccupationsClassical flautistteacherOrganizationsLondon Symphony OrchestraEnglish Chamber OrchestraAcademy of St Martin-in-the-FieldsMelos EnsembleHochschule für Musik FreiburgRoyal Academy of Music William Ingham Brooke ...

Cookie with printed paper fortune inside For other uses, see Fortune Cookie (disambiguation). Fortune cookieUnopened fortune cookiesTypeCookie (wafer[1])Place of originJapan United StatesMain ingredientsFlour, sugar, vanilla, and oil  Media: Fortune cookie A fortune cookie is a crisp and sugary cookie wafer made from flour, sugar, vanilla, and sesame seed oil with a piece of paper inside, a fortune, an aphorism, or a vague prophecy. The message inside may also include a Chine...

 

 

Aircraft manufacturer in the United States This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sikorsky Aircraft – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2016) (Learn how and when to remove this message) SikorskyCompany typeSubsidiaryIndustryAviation Defense industryFounded1923; 101 yea...

 

 

American TV series or program Don't Look NowScene from the openingGenreSketch comedyCreated byRoger Price Geoffrey DarbyDirected byGeoffrey DarbyStarringTina ArthurRonda BerkmanPaul BrancoMax CasellaMatthew FlynnBajah FreemanAdam GulinelloDhonyale JonesDylan JonesJon JosephJocelyn LearyDavid PerrigoLisa RosmanCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes5ProductionProducersGeoffrey Darby Roger PriceRunning time60 minutesProduction companiesWGBH-TV, Bost...

NSW Swifts season New South Wales Swifts2010 seasonHead coachJulie FitzgeraldAsst. coachRob WrightManagerAngela KerrCaptainCatherine CoxVice-captainKimberlee GreenKimberley PurcellMain venueSydney Olympic Park Sports CentreSeason resultsWins–losses13–2Regular season1stFinals placing3rd Team colours New South Wales Swifts seasons← 2009 2011 → The 2010 New South Wales Swifts season saw New South Wales Swifts compete in the 2010 ANZ Championship. Swifts went throug...

 

 

Football competition Football league seasonCampeonato PernambucanoSeason2023Dates7 January – 22 AprilChampionsSportRelegatedAfogadosBelo JardimCaruaru CityÍbis2024 Copa do BrasilPetrolinaRetrôSport2024 Copa do NordesteSport2024 Série DPetrolinaRetrôMatches played84Goals scored198 (2.36 per match)Top goalscorerEmerson Galego (5 goals)← 2022 2024 → All statistics correct as of 22 April 2023. The 2023 Campeonato Pernambucano (officially the Pernambucano da Série A1 de 2023) was t...

 

 

Subclass of fishes ElasmobranchiiTemporal range: Givetian–Recent PreꞒ Ꞓ O S D C P T J K Pg N Great white shark(Carcharodon carcharias) Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Chondrichthyes Subclass: ElasmobranchiiBonaparte, 1838 Superorders †Ctenacanthiformes †Phoebodontiformes †Xenacanthiformes Clade Euselachii †Hybodontiformes (hybodonts) Clade Neoselachii Batoidea (rays) Selachimorpha (modern sharks) †Anachronistidae †Synecho...

Loose piece of cloth used as headgear which is smaller than turban This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Rumāl – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2015) (Learn how and when to remove this message) Rumāl with scenes of gopis worshiping Krishna. Late 18th to early 19th century, Cha...

 

 

Cet article est une ébauche concernant l’histoire. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Ataman Krasnochtchekov, par Alexeï Antropov, 1761 Un ataman (en russe : атаман, en ukrainien : отаман - otaman[1]) était un chef remplissant des fonctions politiques et militaires chez les Cosaques. Il en fut de même chez les haïdamaks. Étymologie Cette section ne cite pas suffisamment...

 

 

Questa voce sull'argomento calciatori messicani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Raúl NavaNazionalità Messico Altezza185 cm Peso83 kg Calcio RuoloAttaccante Termine carriera2018 CarrieraGiovanili  Toluca Squadre di club1 2006-2008 Atlético Mexiquense24 (4)2008-2016 Toluca106 (13)2012-2013→  Club Tijuana12 (0)2015→  Zacatecas4 (0)2018 Atlante0 (0)...

تحتاج هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر إضافية لتحسين وثوقيتها. فضلاً ساهم في تطوير هذه المقالة بإضافة استشهادات من مصادر موثوق بها. من الممكن التشكيك بالمعلومات غير المنسوبة إلى مصدر وإزالتها. (ديسمبر 2022) عزلة الافيوش  - عزلة -  تقسيم إداري البلد  اليمن المحافظ�...

 

 

Германские походы 14—16 годов н. э. — военные экспедиции под командованием Германика, проводившиеся в первые годы правления Тиберия. Содержание 1 Наместничество Германика 2 Кампания 14 года 3 Кампания 15 года 4 Кампания 16 года 4.1 Битва при Идиставизо 4.2 Битва у вала ангриварие�...