Svorsk

Svorsk [ˈsvɔʂk] (schwedisch: svorska) ist ein Kofferwort aus den norwegischen Wörtern svensk (deutsch: „Schwedisch“; schwed.: svenska) und norsk (deutsch: „Norwegisch“; schwed.: norska) und bezeichnet eine Mischsprache aus der schwedischen und norwegischen Umgangssprache, beispielsweise wenn Norwegisch mit schwedischen Lehnwörtern und Redewendungen durchsetzt ist.

Zwischen den beiden Sprachvarietäten besteht gegenseitige Verständlichkeit. Aufgrund der gemeinsamen Abstammung der beiden Sprachen von der altnordischen Sprache ist es den Schweden und Norwegern möglich, sich „internordisch“ zu unterhalten. Indem sie sich in ihrer eigenen Muttersprache unterhalten und diese mit Ausdrücken der anderen Sprache mischen, beabsichtigen sie, dem jeweils fremdsprachigen Gesprächspartner die Verständigung zu erleichtern. Ein ähnliches Phänomen findet zwischen dem Thailändischen und dem Laotischen, dem Portugiesischen und dem Spanischen (Portuñol) oder dem Tschechischen und dem Slowakischen („Tschechoslowakisch“ bzw. sk:„českoslovenčina“, cs: „českoslovenština“) statt.

Schwedischer Einfluss auf die norwegische Populärkultur

Der Begriff svorsk hat seinen Ursprung aus den 1960er und 1970er Jahren, als die norwegische Populärkultur stark von den Schweden beeinflusst wurde. Große Teile der norwegischen Bevölkerung im grenznahen Østlandet verfolgten schwedische Rundfunksendungen und eigneten sich dadurch die schwedische Sprache an. Den gleichen Effekt hatten schwedische Familienfilme, die im norwegischen Fernsehen ausgestrahlt wurden, darunter die von Astrid Lindgren geschriebenen beliebten Kinderserien Ferien auf der Kräheninsel und Pippi Langstrumpf. Zu einer Zeit, als beide Länder ein staatliches Rundfunkmonopol besaßen, von dem die Gesellschaft stark beeinflusst wurde, wurden mehrere Gemeinschaftssendungen produziert, um das gegenseitige Sprachverständnis und die kulturelle Zusammenarbeit zu fördern. Ein frühes Beispiel eines solchen Gemeinschaftsprogrammes, in dem Svorsk in Erscheinung trat, war die im Jahr 1959 gestartete Radiosendung Over alle grenser („Über alle Grenzen“) mit dem schwedischen Journalisten Lennart Hyland und der norwegischen Schauspielerin Randi Kolstad. Die beiden Radiomacher schufen 1959 auch den Begriff für die grenzüberschreitende Schutzzone Morokulien, das sich aus dem norwegischen Wort moro und dem schwedischen Wort kul ableitet, welche beide Spaß bedeuten.

Bei vielen norwegischen und schwedischen Musikern und Künstlern, die in beiden Ländern auftraten, entwickelte sich ein Mischvokabular, das als Svorsk bezeichnet werden kann. Der norwegische Komiker Rolv Wesenlund wurde mit seiner Rolle als Marve Fleksnes in der Serie Fleksnes fataliteter auch in Schweden berühmt, da er durch seine Sprache die Schweden in ihrer Sichtweise auf die Norweger als naive und komische Menschen bestärkte. Später repräsentierte der Norweger Jon Skolmen in schwedischen Erfolgsfilmen wie der Filmkomödie Sällskapsresan (norwegisch: Selskapsreisen) von 1980 erneut das schwedische Klischee des lustigen Norwegers. In der Rolle als Ole Bramserud sprach Jon Skolmen Svorsk, das heißt, er sprach Norwegisch, benutzte dabei aber viele schwedische Wörter. Auch der norwegische Abenteurer Thor Heyerdahl benutzte eine an Svorsk erinnernde Sprache, wenn er Kommentare für Fernsehserien über seine Reisen einlas, indem er Schwedisch mit norwegischem Akzent sprach.

Der Einfluss des Schwedischen zeigt sich nicht nur in der Ausdrucksweise der Medien in Norwegen, hier vor allem im Sportjournalismus, sondern es haben sich auch viele schwedische Mode- und Slangwörter in der norwegischen Jugendsprache etabliert. Beispiele sind Fjortis als Bezeichnung für Teenager (vergleiche: 14 heißt fjorton auf Schwedisch und fjorten auf Dänisch und Norwegisch) und kjendis (schwedisch: kändis) für Prominenz.

Norwegischer und englischer Einfluss

Demgegenüber ist der Einfluss des Norwegischen auf die dominierendere schwedische Sprache begrenzt, da die meisten Schweden Norwegisch in geringerem Maße verstehen als im umgekehrten Fall. Nachdem die Medienmonopole in Norwegen aufgelöst und der private Rundfunk eingeführt wurde, verlor seit Ende der 1980er Jahre das Schwedische gegenüber dem Englischen seine Rolle als vorherrschende Fremdsprache in den norwegischen Massenmedien.

Frühere Svorsk-Varianten

Ein Beispiel für eine frühere Svorsk-Variante ist die Verständigungssprache, die zwischen norwegischen und schwedischen Bahnarbeitern in Norwegen benutzt wurde, etwa beim gemeinsamen Bau des Rallarvegen um die Jahrhundertwende vom 19. zum 20. Jahrhundert.

In den Fünfzigerjahren entstand zudem eine neuartige Umgangssprache bei den Mitarbeitern der Fluggesellschaft Scandinavian Airlines System (SAS), die auf der dänischen, norwegischen, schwedischen und englischen Sprache basierte und humorvoll als Sasperanto bezeichnet wurde.

Svensk-norsk

Svensk-norsk (norwegisch für „schwedisch-norwegisch“) ist neben Svorsk ein weiterer Begriff, der vor allem dann benutzt wird, wenn Schweden Norwegisch mit einem schwedischen Akzent sprechen.

Die schwedisch-norwegische Sängerin Elisabeth Andreassen benutzt ein Norwegisch, welches mit vielen schwedischen Wörtern und Merkmalen durchsetzt ist und als „Norwegisch mit Svorsk-Einschlägen“ umschrieben werden kann. Auch die norwegische Schauspielerin Liv Ullmann, die eng mit der schwedischen und nordamerikanischen Filmindustrie zusammenarbeitete, sprach über lange Zeit ein Norwegisch, das stark vom Schwedischen beeinflusst war. Viele schwedische Gastarbeiter in Norwegen sprechen zwar weiterhin ihre Muttersprache Schwedisch, ohne einen ernsthaften Versuch zu unternehmen, Norwegisch zu lernen, benutzen aber in unterschiedlichem Maße Svorsk zur besseren Verständigung.

Siehe auch

Read other articles:

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Alleanza (disambigua). Disambiguazione – Alleato rimanda qui. Se stai cercando gli alleati del movimento LGBT, vedi Alleato (attivismo). Le due alleanze partecipanti alla prima guerra mondiale: gli Alleati sono indicati con il colore verde, mentre gli Imperi Centrali con il colore arancione. L'alleanza (dal francese alliance, verbo allier, a sua volta dal latino allĭgare legare a[1]) è un accordo internazion...

 

Греческий алфавит Тип письма консонантно-вокалическое письмо Языки греческий История Дата создания ок. IX—VIII вв. до н. э.[1] Период до настоящего времени Происхождение Финикийское письмо Развилось в Готское письмо, Кириллица, Коптское письмо, Армянское письмо, Этрусс�...

 

Variant of American football For six-man association football, see Minifootball and Indoor soccer. Six-man football is a variant of gridiron football played with six players per team, instead of the standard eleven or twelve. It is generally played by high schools in rural areas of the United States and Canada. History Six-man football was developed in 1934 by Stephen Epler in Chester, Nebraska, as an alternative means for small high schools to field a football team during the Great Depressio...

Football clubMontañesaFull nameClub de Futbol MontañesaFounded1927GroundNou Barris, Barcelona, Catalonia, SpainCapacity2,500ChairmanEmilio LlamasManagerDani AndreuLeagueTercera Federación – Group 52022–23Tercera Federación – Group 5, 9th of 16WebsiteClub website Home colours Away colours Club de Futbol Montañesa is a Spanish football team based in Barcelona in the district of Nou Barris, in the autonomous community of Catalonia. Founded in 1927, it plays in the Tercera Federación...

 

3rd Battalion, 12th Marines3/12 InsigniaActiveFebruary 1, 1944 - presentCountry United States of AmericaBranch United States Marine CorpsTypeArtilleryRoleProvide fires in support of 3rd Marine DivisionPart of12th Marine Regiment3rd Marine DivisionGarrison/HQCamp Hansen, Okinawa, JapanNickname(s)Warriors of the PacificEngagementsWorld War II* Battle of Guam* Battle of Iwo JimaVietnam WarOperation Desert StormCommandersCurrentcommanderLtCol Stephen BoadaMilitary unit U.S. Marine ...

 

Sir John Leslie nel 2009 Sir John Norman Jack Leslie Ide, IV baronetto (New York, 6 dicembre 1916 – Glaslough, 18 aprile 2016), è stato un nobile e militare irlandese appartenente alla nobiltà britannica, decorato con la Legion d'onore. Indice 1 Biografia 2 Ascendenza 3 Note 4 Altri progetti 5 Collegamenti esterni Biografia Proveniva da una famiglia anglo-irlandese: figlio di sir John Randolph Leslie, III baronetto, noto come Shane Leslie, scrittore, cugino di Winston Churchill, e di Marj...

Cet article est une ébauche concernant le cyclisme. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Critérium du Dauphiné libéré1982GénéralitésCourse 34e Critérium du Dauphiné libéréCompétition Super Prestige Pernod 1982 (d)Étapes 7Date 31 mai 1982 - 7 juin 1982Distance 1 301,9 kmPays traversé(s) FranceLieu de départ AvignonLieu d'arrivée AnnecyRésultatsVainqueur Michel LaurentDeuxiè...

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

Cet article est une ébauche concernant la poésie. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Stances sur la mort de son père Édition de 1980 parue chez Champ libre. Auteur Jorge Manrique Pays France Genre Poésie Éditeur Champ libreLe Temps qu'il fait modifier  Première page des Coplas de Jorge Manrique. Stances sur la mort de son père (en castillan Coplas por la muerte de su padre) est une él�...

Akademi Ilmu Pengetahuan Indonesia AIPIGambaran umumSingkatanAIPIDasar hukum pendirianUndang-Undang Nomor 8 Tahun 1990SifatMandiriStrukturKetuaDaniel MurdiyarsoWakil KetuaHarkristuti HarkrisnowoKetua Komisi KebudayaanM. Amin AbdullahKetua Komisi Ilmu Pengetahuan DasarJatna SupriatnaKetua Komisi Ilmu KedokteranHerawati SudoyoKetua Komisi Ilmu RekayasaMuljowidodo KartidjoKetua Komisi Ilmu SosialMayling Oey-GardinerKantor pusatGedung Perpustakaan Nasional RI Lt. 17-18 Jalan Medan Merdeka Selatan...

 

Electric light that produces light using LEDs LED lampA 230-volt LED lamp with an E27 base (10 watts, 806 lumens, 3000 Kelvins)TypeLight-emitting diode, light bulbFirst production 1968; 56 years ago (1968) A 230-volt LED filament lamp, with an E27 base. The filaments are visible as the eight yellow vertical lines. An assortment of LED lamps commercially available in 2010: floodlight fixtures (left), reading light (center), household lamps (center right and bottom), and ...

 

Part of a series onAnthropology OutlineHistory Types Archaeological Biological Cultural Linguistic Social Archaeological Aerial Aviation Battlefield Biblical Bioarchaeological Environmental Ethnoarchaeological Experiential Feminist Forensic Maritime Paleoethnobotanical Zooarchaeological Biological Anthrozoological Biocultural Evolutionary Forensic Molecular Neurological Nutritional Paleoanthropological Primatological SocialCultural Applied Art Cognitive Cyborg Development Digital Ecological E...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada November 2022. Fitri Nganti Wani (lahir 6 Mei 1989) adalah penulis berkebangsaan Indonesia. Namanya dikenal melalui karya-karyanya berupa puisi baik yang diterbitkan dalam bentuk buku maupun dipentaskan di berbagai panggung pertunjukan bersama seniman lain. Fitri me...

 

American lawyer and politician Guy GoffUnited States Senatorfrom West VirginiaIn officeMarch 4, 1925 – March 3, 1931Preceded byDavis ElkinsSucceeded byMatthew M. NeelyUnited States Attorney for the Eastern District of WisconsinIn office1911–1915PresidentWilliam Howard TaftWoodrow WilsonPreceded byE. A. HenningSucceeded byH. A. Sawyer Personal detailsBornGuy Despard Goff(1866-09-13)September 13, 1866Clarksburg, West VirginiaDiedJanuary 7, 1933(1933-01-07) (aged 66)Thomasville...

 

2013 film CirclesFilm posterDirected bySrdan GolubovićWritten byMelina Pota KoljevićSrđan KoljevićProduced byEmilie GeorgesDanijel HocevarBoris T. MatićJelena MitrovićAlexander RisStarringAleksandar BerčekCinematographyAleksandar IlićRelease dates 18 January 2013 (2013-01-18) (Sundance) 23 February 2013 (2013-02-23) (Serbia) Running time112 minutesCountrySerbiaLanguageSerbian Circles (Serbian: Кругови/Krugovi) is a 2013 Serbian drama film d...

この記事の主題はウィキペディアにおける独立記事作成の目安を満たしていないおそれがあります。目安に適合することを証明するために、記事の主題についての信頼できる二次資料を求めています。なお、適合することが証明できない場合には、記事は統合されるか、リダイレクトに置き換えられるか、さもなくば削除される可能性があります。出典検索?: ふくら...

 

Union of Baptist Churches of CameroonUnion des Églises Baptistes du CamerounUEBC church in DoualaAbbreviationUEBCClassificationEvangelical ChristianityTheologyBaptistAssociations Baptist World Alliance World Council of Churches HeadquartersDouala, CameroonOrigin1952Congregations525Members80,000Hospitals4Primary schools19Secondary schools3Seminaries2Official websiteuebcameroun.org The Union of Baptist Churches of Cameroon (French: Union des Églises Baptistes du Cameroun) is a Baptist Christi...

 

Place in Lower Carniola, SloveniaFužineFužineLocation in SloveniaCoordinates: 46°2′57″N 14°33′50″E / 46.04917°N 14.56389°E / 46.04917; 14.56389Country SloveniaTraditional regionLower CarniolaStatistical regionCentral SloveniaMunicipalityLjubljanaElevation[1][2]285 m (935 ft) Fužine (pronounced [fuˈʒiːnɛ]; German: Fuschine[3]) is a formerly independent settlement southeast of the capital Ljubljana in central S...

Plan to immunize against COVID-19 You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish. (December 2021) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-tr...

 

Corbeille à anse Unicode V31 {{{trans}}} Version hiéroglyphique et hiératique La corbeille à anse est un caractère unilitère hiéroglyphique égyptien classé dans la section V « Cordes, fibres, corbeilles, sacs » de la liste de Gardiner, noté V31. Il représente une corbeille avec une anse. Il ne doit pas être confondu avec le bilitère neb, représenté sous la forme d’une corbeille sans anse. Il est translittéré k. Exemples de mots Ce caractère est utilisé comme ...