Schimpfwort

Ein Schimpfwort oder Scheltwort (wissenschaftlich auch: Maledictum, meist im Plural: Maledicta) ist ein Wort, das eine Person (seltener: ein Objekt) mit einer (stark) abwertenden Bedeutung (Pejorativ) besetzt und sie auf diese Weise beleidigt oder herabsetzt.

Sprachwissenschaftlich gehören Schimpfwörter zu den rhetorischen Stilmitteln, angewendet in gesprochenen oder geschriebenen Texten. Sie lassen sich konkreten Stilmittelausprägungen wie Dysphemismus, Pejoration, Sarkasmus oder Antiphrasis (siehe Liste rhetorischer Stilmittel) zuordnen.

Probleme der Definition

Die Unterdisziplin der Sprachwissenschaft, die sich mit dem Schimpfen und mit Schimpfwörtern beschäftigt – die Malediktologie –, ist derzeit noch wenig entwickelt. So bestehen bis heute nur Umschreibungen, aber noch keine unter Linguisten allgemein anerkannte Definition des Begriffs „Schimpfwort“. Obwohl kaum strittig ist, dass es sich bei Schimpfwörtern mehrheitlich um Substantive und Adjektive handelt, sind Sprachwissenschaftler sich noch nicht einig, welche Wortarten überhaupt in Frage kommen und ob auch Redewendungen Schimpfwörter sein können. Wenn Schimpfwörter unter rein lexikalischen Gesichtspunkten bzw. nur hinsichtlich ihrer Denotation betrachtet werden, entziehen sie sich einer Definition, weil viele von ihnen ebenso in beleidigender Weise wie auch in neutraler Weise verwendet werden können (Beispiel: Schwein). Auch ein harmlos neckender oder gar kosender Gebrauch ist denkbar (Beispiel: Du Äffchen). Obwohl viele Wörter regelmäßig die Konnotation eines Schimpfwortes tragen (Beispiel: Schwuchtel), müssen in anderen Fällen auch parasprachliche (Tonfall), körpersprachliche (Mimik, Gestik), syntaktische und kontextuelle Momente berücksichtigt werden.[1]

Um diesen Schwierigkeiten Rechnung zu tragen, hat Reinhold Aman eine sehr weit gefasste Definition vorgeschlagen: Jedes Wort, das aggressiv verwendet wird, ist ein Schimpfwort.[2]

Begriffsabgrenzung

Das Schimpfwort muss von folgenden ähnlichen Worttypen unterschieden werden:

  • Ein Vulgarismus ist derb, ordinär oder obszön und verletzt damit das Schamgefühl. Viele Schimpfwörter sind gleichzeitig Vulgarismen (Beispiel: Wichser); bei anderen Schimpfwörtern fehlt das Moment der Vulgarität (Beispiel: Pappnase). Umgekehrt sind Vulgarismen, die nicht auf eine Beleidigung abzielen, keine Schimpfwörter (Beispiel: arschkalt).
  • Diskriminierende Schimpfwörter finden sich im deutschen Sprachraum beispielsweise als rassistische, chauvinistische, sexistische und homophobe Herabwürdigungen, sowie Schimpfwörter, die Menschen wegen ihres Glaubens oder wegen einer Behinderung diskriminieren. Eine diskriminierende Bezeichnung gegen ethnische Gruppen wird auch Ethnophaulismus genannt. Schimpfwörter dieser Art gehen oft mit Stereotypisierungen von Gruppen einher.
  • Ein Fluchwort kann zweierlei Funktionen erfüllen: 1. Als Kraftausdruck drückt es nicht so sehr eine Beleidigungsabsicht aus, als vielmehr Ärger, Enttäuschung, Erstaunen oder Überraschung (Beispiel: Scheiße!). 2. Auf eine Person (seltener: ein Objekt) bezogen, bildet es eine Verwünschung, drückt also den Wunsch aus, dass jemandem ein Unheil widerfahren soll (Beispiel: Geh’ zum Teufel!).
  • Eine Blasphemie ist das Verhöhnen bestimmter Glaubensinhalte einer Religion. Blasphemische Fluch- und Kraftwörter (Beispiel: ital. porco dio, „Gott [ist ein] Schwein“, entspricht etwa den deutschen Interjektionen verflucht!, verdammt!) sind besonders in traditionell katholischen Kulturen verbreitet.[3]

Abwertende Bedeutungen

Verunreinigung, Körperausscheidung und Ekel

Zahlreiche Schimpfwörter verunglimpfen den Beschimpften, indem sie ihn mit Verunreinigung oder den Organen bzw. Produkten der Exkretion in Verbindung bringen oder als ekelhaft bezeichnen. Im Deutschen werden viele Schimpfwörter aus Wörtern wie Schmutz, Dreck, Abschaum, Mist, Scheiße, Arsch, pissen, Ekel oder kotzen gebildet (Beispiele: Arschloch, Scheißer, Mistkerl). Die Verwendung solcher Ausdrücke wird als Koprolalie bezeichnet. Im Englischen entsprechen dem Schimpfwörter wie asshole, shit bag und old fart (= „alter Furz“), im Französischen z. B. salaud und merde (Letzteres im Sinne von: widerwärtige Person). Im Italienischen wird das Wort stronzo, das ursprünglich ein festes, zylindrisches Kotstück bezeichnet, im Sinne von „Idiot“ verwendet. Im Chinesischen werden viele Schimpfwörter aus dem Wort sǐ (死, tot, aasig, stinkend) abgeleitet, z. B. sǐ pì yǎn (死屁眼, sinngemäß: „verfluchtes Arschloch“) oder sǐ sānbā (死三八, „stinkendes Flittchen“).

Sexuelle Bedeutungen

Viele Schimpfwörter bringen den Beschimpften mit Genitalien in Verbindung (Beispiele: Fotze, Sackgesicht). Im Italienischen entsprechen dem Ausdrücke wie faccia di cazzo („Schwanzgesicht“), testa di cazzo („Schwanzkopf“), faccia di culo („Arschgesicht“) oder coglione („Hoden“). Im Chinesischen bedeutet das Schimpfwort shǎbī (傻屄, dumme Vagina) so viel wie „dumme Person“, chòubī (臭屄) so viel wie „stinkende Fotze“, und zhuāngbī (装屄/裝屄, sich als Vagina verstellen) so viel wie „Angeber“.

Ebenso verbreitet sind Schimpfwörter, die aus sexuellen Handlungen abgeleitet sind (Wichser, Schwanzlutscher). Viele Schimpfwörter bezeichnen Personen als homosexuell (Schwuchtel, Homo) oder transsexuell (Transe, Schwanzfrau). Gesellschaftliche Gruppen, die mit solchen Schimpfwörtern stigmatisiert werden, münzen diese Wörter gelegentlich um, bis sie wertneutral sind (Geusenwort; Beispiele: schwul, engl. queer).

Pejorativ sind auch Wörter, die den Bezeichneten mit Promiskuität oder Prostitution (Hure [heute tendenziell ein Geusenwort], Nutte, Schlampe, Hurenbock) in Verbindung bringen. Im Chinesischen gibt es z. B. das Schimpfwort chòu biǎozi (臭婊子, stinkende Hure). Frauen mit wechselnden Sexualpartnern werden als húli jīng (狐狸精, Fuchs-Geist, Füchsin), sānbā (三八, wörtlich: 3-8 = 8. März = Internationaler Frauentag, sinngemäß: Dummkopf, Großmaul, Schlampe), gōng gòng qì chē (公共汽车/公共汽車, wörtlich: „öffentlicher Bus“), biǎozi (婊子, Hure) oder jiàn nǚ rén (贱女人, billige Frau, Flittchen) beschimpft.

Andere Schimpfwörter bringen den Bezeichneten mit passiv erlittenem Ehebruch (Hahnrei) oder mit einer unehelichen Geburt (Bastard) in Verbindung. Im Chinesischen ist u. a. das Schimpfwort wángbā (王八, Bastard) verbreitet.

Im Spanischen wird wie im Italienischen „vor allem auf die Familie, die Virilität im Besonderen und die Sexualität im Allgemeinen gezielt“.[4] Abgesehen von hijo de puta („Hurensohn“), gibt es besonders in Mexiko zahlreiche Ableitungen und Kombinationen des Verbs chingar, das neben anderen Bedeutungen auch die von „ficken“ hat, etwa: chinga tu madre („Fick deine Mutter“) oder hijo de la chingada („Sohn der Gefickten“).

Tiernamen

Wenn der Bezeichnete mit einem (eventuell auch erfundenen) Tiernamen belegt wird (Tiermetapher), so wird ihm damit nicht nur das Menschsein bzw. die Menschenwürde abgesprochen (Entmenschlichung), sondern auch die abwertenden Bedeutungen des betreffenden Tieres zugeschrieben. Die pejorativen Bedeutungen, mit denen einzelne Tierarten belegt werden, sind kulturell bestimmt:

  • Das Hausschwein gilt im Deutschen als unreines Tier. Daraus ergeben sich Schimpfworte wie Schwein, Rübenschwein, Drecksau oder milder: Ferkel.
  • Während die Hausziege im Deutschen als widerspenstiges, eigensinniges Tier betrachtet wird (Zicke), entspricht das spanische Schimpfwort cabrón („Ziegenbock“) etwa dem deutschen Ausdruck „Arschloch“.
  • Der Haushund steht im Deutschen für Niedrigkeit (Hund, Hundsfott). Entsprechende chinesische Schimpfwörter sind gǒuzǎizi (狗崽子/狗仔子, Hundesohn) und gǒu niáng yǎng de (狗娘养的/狗娘養的, Sohn einer Hündin).
  • Im Chinesischen gibt es das Schimpfwort yín chóng (淫蟲, lüsterner Wurm) für Bordellbesucher bzw. Männer, die gern Sex mit Frauen haben; der Ausdruck ist sehr viel milder als entsprechende Bezeichnungen für promiske Frauen.

Weitere sprachliche Herleitungen

Schimpfwörter werden abgeleitet aus Begriffen, die …

Schimpfwörter in anderen Sprachen

In vielen anderen Sprachen überwiegen Schimpfwörter aus der sexuellen Sphäre (beispielsweise engl. fuck, ital. cazzo, span. chingado oder coño, poln. kurwa oder chuj), die in der Regel als weniger anstößig empfunden werden als im Deutschen. Dagegen werden fäkalsprachliche Worte, die im Deutschen „gängiger“ sind und als weniger „schlimm“ empfunden werden, vor allem im romanischen und angelsächsischen Kulturkreis als ausgesprochen grob und schwer beleidigend aufgefasst. Schwedische Schimpfwörter beziehen sich oft auf die Hölle (z. B. helvete) und den Teufel (fan), auf Gesäß (arsle) und Fäkalien (skit). Unterscheidend für niederländische Schimpfwörter ist die häufige Verwendung von Krankheiten als Beschimpfung. Im Niederländischen ständig als Schimpfwort benutzte Krankheiten sind u. a. „kanker“ (Krebs), „tering“ (Tuberkulose) und „klere“ (Cholera), wobei diese Krankheiten oft in einer Zusammensetzung mit „-lijer“ (Leidende) angetroffen werden.[7]

Der im Italienischen früher häufiger verwendete politisch unkorrekte Ausdruck scemo di guerra („Kriegsidiot“) bezieht sich auf einen psychisch Kriegsversehrten.

Die Anwendung des Internets in weiten Kreisen der Bevölkerung führt auch zu einer Verbreitung einschlägiger englischsprachiger Schimpfwörter.

Psychologie des Schimpfwortgebrauchs

Der individuelle und regionale Schimpfwortgebrauch ist eine Erkenntnisquelle für Psychologen, da Schimpfwörter häufig mit Trieben und Tabus verknüpft sind. Sie geben daher Aufschluss über individuelle und kollektive Charakteristika. Der Schimpfwortgebrauch kann nach dem Freud’schen psychosexuellen Phasenmodell systematisiert werden. Schimpfen mit analem Vokabular wird in diesem Zusammenhang mit starkem Ordnungs- und Reinlichkeitssinn in Verbindung gebracht (stark verbreitet in Deutschland, Österreich, Schweiz, Japan), während ödipale Beschimpfungen (z. B. motherfucker) häufig mit hoher nach außen getragener Sexualmoral bzw. patriarchalen Strukturen in Verbindung gebracht wird (z. B. USA, Türkei, Serbien, Kroatien, Griechenland). Auf derselben Ebene schwingen Beschimpfungen, die mit promiskem weiblichen Verhalten zu tun haben (Schlampe, Hure, Nutte, Hurensohn), die auf ein hohes Mutterideal schließen lassen (besonders ausgeprägt in der Schweiz und Italien). Eine Besonderheit sind Flüche in Italien, die sich auf Gott beziehen (z. B. porco dio = Schweinsgott oder porca madonna = Schweinsmadonna), die auf ein hohes Religiositätsideal in der Gesellschaft schließen lassen.

Schimpfwörter als Abwehrreaktion

Im Allgemeinen wird der Gebrauch von Schimpfwörtern als ein Angriffsakt durch abwertende oder beleidigende Worte verstanden. In einer erweiterten Bedeutung betrachtet beispielsweise Sigmund Freud (in [8]) das Schimpfen und die Verwendung von Schimpfwörtern auch als einen Reaktionsmechanismus, um eine durch einen psychischen Eindruck entstandene Erregung (‚Trauma‘) abzubauen: Jedes Individuum versucht (um seine Gesundheit zu erhalten), gesteigerte Erregungen durch eine der Erregung mehr oder minder adäquate Reaktion zu verkleinern. Ein Schimpfwort kann hierbei der „Ersatz für die Tat“ sein, z. B. für andere, körperliche Reaktionen. Bei gänzlich unterbliebener Reaktion behält das Trauma seinen ursprünglichen Affekt. Ohne Abbau des Reizzuwachses kann das betreffende Ereignis zu einem psychischen Trauma werden. Der gesunde psychische Mechanismus hat allerdings auch andere Mittel, den Affekt abzubauen, die ‚assoziative Verarbeitung‘, d. h. in sich kontrastierende Vorstellungen (etwa von der eigenen Würde oder von der Würdelosigkeit des Beleidigers) wachzurufen.

Sowohl im Angriffsmodus als auch zum Frustabbau ist also „Schimpfen die verbale Reaktion auf eine Frustration ...“ (Wilfried Seibicke in [9]).

Schimpfwörter als Erziehungsmittel

Als Erziehungsmittel scheint das Schimpfwort gänzlich ungeeignet zu sein. Verhalten des Kindes/Jugendlichen, das vom Erziehenden mit Schimpfwörtern verfolgt wird, wird mit großer Wahrscheinlichkeit nicht abgebaut, wie es vermutlich beabsichtigt ist. Eher tendiert das monierte Verhalten dazu, interessanter zu werden, was die Häufigkeit (bzw. Attraktivität) meist noch steigert. Damit verschärft sich die Problematik – ganz abgesehen von der Verschlechterung des Erzieher-Kind-Verhältnisses, das für gelingende Erziehungsprozesse gut sein sollte.

Historisches, Soziales, Rechtliches

Beim Schimpfen kann man fast jedes Wort als Schimpfwort verwenden, doch sind dies dann keine Schimpfwörter im linguistischen Sinn. „Gehobene“ soziale Schichten vermeiden Schimpfwörter. „So etwas sagt man nicht.“ Deshalb gibt es in gehobenem Sprachgebrauch erheblich weniger Schimpfwörter als in der Vulgärsprache.

Der Gebrauch von Schimpfwörtern unterscheidet sich stark nach Alter, Gesellschaftsschicht und Geschlecht, auch gibt es Modetrends. Begriffe, die ursprünglich keine Schimpfwörter waren, können sich zu solchen entwickeln (Pejoration), wie Zigeuner oder Dirne, andererseits können Schimpfwörter sich zurückentwickeln, wenn Beschimpfte das Wort positiv umdeuten (Geusenwort; Beispiele Krüppel oder schwul).

„Ich bin schwul – und das ist auch gut so!“

Klaus Wowereit

Im juristischen Sinn handelt es sich je nach dem Zusammenhang, in welchem ein Schimpfwort gebraucht wird, um eine Beleidigung (§§ 185-189 StGB Beleidigung, Verleumdung, üble Nachrede). Systematisches Beschimpfen kann als Diffamierung geahndet werden.

In Strafverfahren ist es allerdings oft schwierig zu entscheiden, welche konkreten Wörter als beleidigend anzusehen sind. So wurde ein Mann zu einer Geldstrafe von 20 Tagessätzen verurteilt, nachdem er Polizisten als „Fisch“[10] bezeichnet hatte; das Verfahren gegen einen Rentner, welcher einen Taxifahrer als „Rucksack“ bezeichnet haben soll, wurde aber eingestellt,[11] da die Richterin dieses Wort nicht als Beleidigung ansah.

Siehe auch

Literatur

  • Alexander Bauer: Beleidigung. In: Gert Ueding (Hrsg.): Historisches Wörterbuch der Rhetorik. Darmstadt: WBG 1992ff., Bd. 10 (2011), Sp. 116–128.
  • Theodor Constantin: Berliner Schimpfwörterbuch, Haude & Spenersche Verlagsbuchhandlung, Berlin 1980, ISBN 3-7759-0236-8
  • Oxana Havryliv: Pejorative Lexik. Peter Lang, Frankfurt u. a. 2003, ISBN 3-631-50804-2. (Das Buch behandelt Schimpfwörter und den Sprechakt der Beschimpfung. Datengrundlage ist die moderne deutschsprachige, vor allem die österreichische Literatur.)
  • Antje Hornscheidt (Hrsg.): Schimpfwörter – Beschimpfungen – Pejorisierungen: Wie in Sprache Macht und Identitäten verhandelt werden. Frankfurt am Main 2011. ISBN 978-3-86099-684-3
  • Herbert Pfeiffer: Das große Schimpfwörterbuch: Über 10000 Schimpf-, Spott- und Neckwörter zur Bezeichnung von Personen. Eichborn, Frankfurt 1996, ISBN 3-8218-3444-7 (Enthält ein Nachwort von Wilfried Seibicke zum Thema „Schimpfen“, „Schimpfwörter“ sowie eine ausführliche Bibliographie.)
Wiktionary: Schimpfwort – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
Wiktionary: Scheltwort – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen

Einzelnachweise

  1. Uwe Mehlbaum: Maledicta – Schimpfwörter: Wie und warum schimpft der Mensch?, 2010 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche-USA)
  2. Reinhold Aman: Bayrisch-Österreichisches Schimpfwörterbuch. Süddeutscher Verlag, München 1972, ISBN 3-7991-5725-5, S. 165
  3. Kunst des Schimpfens in: Falter
  4. Du Sohn wegen eines geplatzten Kondoms. In: Süddeutsche Zeitung (Memento vom 19. April 2009 im Internet Archive)
  5. a b Gabriele Scheffler: Schimpfwörter im Themenvorrat einer Gesellschaft. Tectum Verlag, 2000, ISBN 3-8288-8172-6, S. 133 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
  6. Erste Beiträge zu einem Programm für die 17.WP im Menschenrechtsausschuss - Tom Koenigs MdB. In: tom-koenigs.de. Archiviert vom Original (nicht mehr online verfügbar) am 16. Oktober 2013; abgerufen am 29. Januar 2015.
  7. U. Grafberger: Holland für die Hosentasche: Was Reiseführer verschweigen, S. Fischer Verlag, 2016.
  8. Sigmund Freud Gesammelte Werke Band 2 [1] Ueber den psychischen Mechanismus hysterischer Phänomene
  9. Volker Faust PSYCHOHYGIENE Zur Psychologie des Alltags [2] Und warum wird geschimpft?
  10. „Fisch“ als Beleidigung für Polizisten kostet 300 Euro in Stuttgarter Nachrichten vom 20. März 2012
  11. Ungeklärter Streit zwischen Taxi-Fahrern in Nordbayern vom 25. August 2010

Read other articles:

Gaya atau nada penulisan artikel ini tidak mengikuti gaya dan nada penulisan ensiklopedis yang diberlakukan di Wikipedia. Bantulah memperbaikinya berdasarkan panduan penulisan artikel. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) DukunDesaNegara IndonesiaProvinsiJawa TengahKabupatenMagelangKecamatanDukunKode pos56482Kode Kemendagri33.08.06.2006 Luas3,62 km²Jumlah penduduk5314 jiwaKepadatan1630,06 jiwa/km² Dukun adalah sebuah desa yang terletak di kecamatan Dukun,...

 

Papan Penanda Isi Hati(Message On A Placard)(心のプラカード Kokoro No Placard)Sampul edisi reguler yang ditampilkan oleh Yupi, Haruka, Shania, dan MelodySingel oleh JKT48Sisi-AKokoro no Placard (Papan Penanda Isi Hati) / SenbatsuSisi-BKurumi to Dialogue (Dialog Dengan Kenari) / Team JLucky Seven / Team KIIIIiwake Maybe / Siswi Pelatihan Generasi KetigaMessage on a Placard / Senbatsu (hanya edisi reguler)Dirilis 27 Agustus 2014FormatCD+DVDDirekam2014 IndonesiaGenrePopLabelIndonesia...

 

قرية توبر ليك   الإحداثيات 44°13′26″N 74°27′51″W / 44.22395°N 74.46406°W / 44.22395; -74.46406 [1]  [2] تقسيم إداري  البلد الولايات المتحدة[3]  خصائص جغرافية  المساحة 24.7 كيلومتر مربع5.527945 كيلومتر مربع (1 أبريل 2010)  ارتفاع 486 متر[4]  عدد السكان  عدد السكان ...

SMA Negeri 1 CineamInformasiDidirikan24 Juli 2004JenisNegeriAkreditasiAKepala SekolahTarso Sutarso, M.PdKetua KomiteH. Dedi Suryana, S.Pd.ModeratorH. Ira Irawan, SIP., M.Si.Jumlah kelas7 kelas setiap tingkatJurusan atau peminatanMIPA dan IPSRentang kelasX MIPA, X IPS, XI MIPA, XI IPS, XII MIPA, XII IPSKurikulumKurikulum 2013Jumlah siswa560StatusNegeriAlamatLokasiJalan Raya Cineam km 0,13, Cineam, Jawa Barat, IndonesiaTel./Faks.0265381965Koordinat7°23′47″N 108°22′25...

 

العلاقات السويدية البليزية السويد بليز   السويد   بليز تعديل مصدري - تعديل   العلاقات السويدية البليزية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين السويد وبليز.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة السويد بلي...

 

Literature produced by Indigenous Australians David Unaipon (1872-1967), the first Aboriginal author to be published Indigenous Australian literature is the fiction, plays, poems, essays and other works authored by Aboriginal and Torres Strait Islander people of Australia. While a letter written by Bennelong to Governor Arthur Phillip in 1796 is the first known work written in English by an Aboriginal person, David Unaipon was the first Aboriginal author to be published, in 1924–5. Since th...

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Hereford (disambigua). Questa voce o sezione sull'argomento centri abitati dell'Inghilterra non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Herefordparrocchia civile e cittàCity of Hereford Hereford – VedutaPanorama di Hereford LocalizzazioneStato Regno Unito    Ingh...

 

ХристианствоБиблия Ветхий Завет Новый Завет Евангелие Десять заповедей Нагорная проповедь Апокрифы Бог, Троица Бог Отец Иисус Христос Святой Дух История христианства Апостолы Хронология христианства Раннее христианство Гностическое христианство Вселенские соборы Н...

 

Indian author (born 1929) Narayana Purushothama MallayaBorn7 May 1929Mattancherry, Kochi, Kerala, IndiaOccupation(s)Writer, literary activistParentN. M. Saraswathi BhaiAwardsPadma ShriSahitya Academy AwardKonkani Pitamaha Narayana Purushothama Mallaya is an Indian author, known for his activism for Konkani language and literature.[1][2] A recipient of Sahitya Academy Award,[1][3] he was honoured by the Government of India in 2015 with Padma Shri, the fourth hig...

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

 

Former Assyrian capital, now archaeological site in Iraq AssurAššur ܐܫܘܪ آشورAmerican soldiers on guard at the ruins of Ashur, 2008Shown within Near EastShow map of Near EastAssur (West and Central Asia)Show map of West and Central AsiaAssur (Iraq)Show map of IraqLocationSaladin Governorate, IraqRegionMesopotamiaCoordinates35°27′24″N 43°15′45″E / 35.45667°N 43.26250°E / 35.45667; 43.26250TypeSettlementHistoryFoundedEarly Dynastic PeriodAbandoned3r...

 

Recreational diving on wrecks For diving on wrecks to collect data and preserve artifacts, see Underwater archaeology. For professional diving on wrecks to salvage the vessel or contents, see Salvage diving and Marine salvage. Diver at the wreck of the Hilma Hooker, Netherlands Antilles. Wreck diving is recreational diving where the wreckage of ships, aircraft and other artificial structures are explored. The term is used mainly by recreational and technical divers. Professional divers, when...

Josh PritchardNazionalità Galles Altezza176 cm Peso72 kg Calcio RuoloCentrocampista Termine carriera2017 CarrieraGiovanili 1999-2009 Manchester Utd2009-2013 Fulham Squadre di club1 2013→  Tromsø25 (0)2014 Fulham0 (0)2014→  Honka6 (1)2014-2015 Gillingham25 (0)2016 Lysekloster7 (1)2017 Assyriska4 (0) Nazionale 2013-2014 Galles U-213 (0) 1 I due numeri indicano le presenze e le reti segnate, per le sole partite di campionato.Il simbolo → indic...

 

Irish former politician (born 1953) Mary HarneyHarney in 2007Minister for Health and ChildrenIn office29 September 2004 – 19 January 2011TaoiseachBertie AhernBrian CowenPreceded byMicheál MartinSucceeded byMary CoughlanMinister for Enterprise, Trade and EmploymentIn office26 June 1997 – 13 September 2004TaoiseachBertie AhernPreceded byRichard BrutonSucceeded byMicheál MartinTánaisteIn office26 June 1997 – 13 September 2006TaoiseachBertie AhernPreceded byDic...

 

This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Aleksandrów Kujawski railway station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2015) (Learn how and when to remove this message) Railway station in Aleksandrów Kujawski, Poland Aleksandrów KujawskiRailway StationAleksandrów Kujawski railway stationGeneral infor...

Historic site in New South Wales, AustraliaFernleigh, Caringbah SouthLocation of Fernleigh, Caringbah South in SydneyLocation44-46 Fernleigh Road, Caringbah South, New South Wales, AustraliaCoordinates34°03′37″S 151°07′58″E / 34.0602°S 151.1329°E / -34.0602; 151.1329Built1821Architectural style(s)Old Colonial Georgian New South Wales Heritage RegisterOfficial nameFernleigh; Mandalay; York HouseTypeState heritage (built)Designated2 April 1999Reference ...

 

Elector of Saxony (r. 1694–1733); Ruler of Poland-Lithuania (r. 1697–1706, 1709–33) Augustus IIPortrait of Augustus with the star of the Polish Order of the White Eagle, by Louis de SilvestreElector of SaxonyReign27 April 1694 – 1 February 1733PredecessorJohn George IVSuccessorFrederick Augustus IIKing of PolandGrand Duke of LithuaniaReign15 September 1697 –13 October 1706Coronation 15 September 1697Wawel CathedralPredecessorJohn IIISuccessorStanisław IReign9 October 1709 –1 Febr...

 

Jakarta Open 1995Sport Tennis Data9 gennaio - 15 gennaio Edizione3a SuperficieCemento CampioniSingolare Paul Haarhuis Doppio David Adams / Andrej Ol'chovskij 1994 1996 Il Jakarta Open 1995 è stato un torneo di tennis giocato sul cemento. È stata la 3ª edizione del Jakarta Open, che fa parte della categoria World Series nell'ambito dell'ATP Tour 1995. Il torneo si è giocato a Giacarta in Indonesia dal 9 al 15 gennaio 1995. Indice 1 Campioni 1.1 Singolare maschile 1.2 Doppio maschile 2 Coll...

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。 出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: 地域高規格道路 – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2013年3月) 地域高規格道路(ちいきこうきかくどうろ�...

 

Award 1960 Nobel Prize in LiteratureSaint-John Persefor the soaring flight and the evocative imagery of his poetry which in a visionary fashion reflects the conditions of our time.Date 26 October 1960 (announcement) 10 December 1960 (ceremony) LocationStockholm, SwedenPresented bySwedish AcademyFirst awarded1901WebsiteOfficial website ← 1959 · Nobel Prize in Literature · 1961 → The 1960 Nobel Prize in Literature was awarded to the French poet Saint-John Perse...