Seit 2014 vertritt sie das Gremium der Übersetzer im Vorstand von CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos), der spanischen Verwertungsgesellschaft für Urheberrechte von Autoren und Verlegern.
Anlässlich des Schwerpunkts „Conexión Alemania-España. Hacia Frankfurt “ im Festival EÑE 2020 nahm García Adánez an einer Online-Diskussion über das Thema „Scherz, Satire, Dystopie und tiefere Bedeutung“ mit den Autoren Marc-Uwe Kling und Niklas Maak teil.[2][3] Im Rahmen der Veranstaltungen zum Gastland Spanien bei der Frankfurter Buchmesse 2022 wirkte sie als Moderatorin zu den Themen „Wikipedia und academia“, „Die Vergangenheit als Fiktion“ sowie zur „Zukunft der Literaturübersetzung in Europa“.[4]
↑Isabel García Adánez, Marc-Uwe Kling und Niklas Maak: Humor, Satire, Distopie und Tiefsinn. (Video) Frankfurter Buchmesse, 2020, abgerufen am 9. März 2023.
↑Isabel García Adánez. In: SPANIEN - Sprühende Kreativität Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2022. Abgerufen am 9. März 2023 (deutsch).