Groß ist unser Soldat

Deckblatt der gedruckten Ausgabe des Liedes. "Marsch des 23. Schipka-Infantrie-Regiments. Den Helden des Regiments gewidmet. Text:Konstantin Georgiew, Musik: Michail Scherkedschiew, Preis: 1 Lew

Groß ist unser Soldat (bulgarisch Велик е нашият войник, Transkription: Welik e naschijat wojnik) ist eines der bekanntesten bulgarischen Soldatenlieder und Marschlieder. Das Lied ist die Hymne der Bulgarischen Streitkräfte. Ehemals war es die Hymne des 23. Schipka-Infantrie-Regiments (bulg. Двадесет и трети пехотен шипченски полк), das von 1889 bis 1945 aktiv war. Für das Lied gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung. Welik e naschijat wojnik kann man sowohl mit Groß ist unser Soldat also auch etwas freier als Stark ist unser Krieger übersetzen. Bei den im Lied erwähnten Orten handelt es sich um Orte der Schlachten des 23. Schipka-Infantrie-Regiments, das im 1. Weltkrieg bei der Bulgarischen Eroberung Makedoniens im Jahre 1916 eingesetzt war.

Vorgeschichte

Die Melodie des Liedes wurde 1916 während des Ersten Weltkrieges von Michail Schekerdschiew (bulgarisch Михаил Шекерджиев; * 1889, † 1958) geschrieben. Er war gemeiner Soldat, hatte eine theologische Ausbildung und war vor seinem Militärdienst als Musiklehrer an einer Blindenschule tätig. Der Text stammt von Leutnant Konstantin Georgiew (bulg. Константин Георгиев) (* 1873, † 1925), der vor dem Krieg als Journalist tätig war. Beide Männer lagen zu dieser Zeit mit ihrer Einheit, dem 23. Regiment der 8. Tundscha-Infanterie-Division (bulgarisch Осма пехотна тунджанска дивизия) an den Ausläufern des Galičica-Gebirges in der Nähe des Ohridsees.

Georgiew brachte es in den folgenden Jahren bis zum General. Er wurde in Vorbereitung des Bombenanschlag auf die Kathedrale Sweta Nedelja (16. April 1925) zwei Tage vorher, am 14. April 1925, durch ein Attentat der bulgarischen Kommunisten getötet, damit die Trauerfeier zu seinem Begräbnis für das eigentliche Bombenattentat genutzte werden konnte. Von den prominenten Trauergästen in der zentralen Sofioter Kathedrale wurden 120 Personen, hauptsächlich aus der politischen und militärischen Elite Bulgariens, getötet und rund 500 Personen verletzt.

Aus politischen Gründen, wurde der Original-Liedtext zeitweise modifiziert. Besonders starke Veränderungen erfuhr der Liedtext nach dem 9. September 1944 - dem kommunistischen Staatsstreich in Bulgarien mit dem die bis 1990 dauernde kommunistische Herrschaft der Bulgarischen Kommunistischen Partei begann.

Am 31. Mai 2001 wurde das Lied mit Befehl des Verteidigungsministers Bojko Noew zur offiziellen Hymne der Bulgarischen Streitkräfte erklärt.

Text

bulgarisch bulgarisch deutsche Übersetzung
(alte Rechtschreibung) (neue Rechtschreibung)  
Великъ е нашиятъ войникъ!
Великъ, великъ, великъ!
Велик е нашият войник!
Велик, велик, велик!
So stark ist unser Soldat!
So stark! So stark! So stark!
Измокренъ, гладенъ, уморенъ,
безъ отдихъ би се день и нощь,
бърдата цепи разяренъ
съ страшния си викъ „На ножъ!“.
Измокрен, гладен, уморен,
без отдих би се ден и нощ,
бърдата цепи разярен
с страшния си вик „На нож!“.
Klitschnass und hungernd und erschöpft
Kämpft er unermüdlich Tag und Nacht,
Die Hügel wütend spaltet er
Mit seinem grauenhaften Schrei „Zu den Waffen!“
Отъ Китка литна въ единъ мигъ,
прѣцапа Тимока дълбокъ,
при Равна, Вина, Лѣсковикъ,
черта му пѫть самиятъ Богъ.
От Китка литна в един миг,
пръцапа Тимока дълбок,
при Равна, Вина, Лесковик,
черта му път самият Бог.
Ab Kitka[A 1] fliegt im Augenblick,
Schwäppt er den tiefen Timok durch,
Bei Ravna, Vina, Leskovik
Hat Gott selbst ihm den Weg gesucht.
При Маврово, заровенъ в снѣгъ,
съ рѫцѣ прѣмръзнали се би,
въ Ботумъ отвори пѫть за Дринъ,
прокуди врага до единъ!
При Маврово, заровен в сняг,
с ръце премръзнали се би,
в Ботум отвори път за Дрин,
прокуди врага до един!
Bei Mavrovo, im Schnee vergrabt,
Mit Händen frorenden er kämpft.
In Botum öffnet er den Weg zu Drin,
Den Feind jägt zu dem letzt'n Mann weg!
И пакъ спокоенъ, мълчаливъ,
при Охридъ днесъ той стои
и чака новъ врагъ да срази
съ страшния си викъ „На ножъ!“
И пак спокоен, мълчалив,
при Охрид днес той стои
и чака нов враг да срази
съc страшния си вик „На нож!“
Und wieder wortlos und in Ruh'
bei Ochrid steht er immer noch
und wartet auf 'nen neuen Feind
Mit seinem grässlichen „Zu 'n Waff'n!“
  1. [1] -- Китка (връх) - Завалска планина - Anmerkungen: Kitka bezieht sich auf den 1181 m hohen Berggipfel Kitka, dem höchsten im Sawalska Gebirge (bulg. Завалска планина) in Westbulgarien, in der Oblast Oblast Pernik.

Aus politischen Gründen wurde der Originaltext in verschiedenen historischen Epochen überarbeitet. Besonders einschneidende Änderungen erfuhr der Text nach dem 9. September 1944.

Abgewandelter Text von 1945 bis 1990

bulgarisch deutsche Übersetzung Text vor 1945
Велик е нашият войник!
Велик, велик, велик!
So stark ist unser Soldat!
So stark! So stark! So stark!
So stark ist unser Soldat!
So stark! So stark! So stark!
Измокрен, гладен, уморен,
Без отдих би се ден и нощ,
Бърдата цепи разярен
Със страшния си вик „На нож!“
Klitschnass und hungernd und erschöpft
Kämpft er unermüdlich Tag und Nacht,
Die Hügel wütend spaltet er
Mit seinem grauenhaften Schrei „Zu den Waffen!“
Klitschnass und hungernd und erschöpft
Kämpft er unermüdlich Tag und Nacht,
Die Hügel wütend spaltet er
Mit seinem grauenhaften Schrei „Zu den Waffen!“
За него Шипка пее днес,
За него Одрин днес мълви.
Венци на доблест и на чест
Хайдушкият Балкан му сви.
Für ihn singt heute Schipka.
Für ihn spricht heute Adrianopel.
Kränze der Tapferkeit und Ehre
Hat ihm der Haiduken-Balkan gewunden.
Ab Kitka fliegt im Augenblick,
Schwäppt er den tiefen Timok durch,
Bei Ravna, Vina, Leskovik
Hat Gott selbst ihm den Weg gesucht.
Пленил бе той знамена безчет,
С „Ура“ превзе Люлебургаз.
От Драва и от Мур навред
Се чу победният му глас.
Er hatte unzählige Fahnen erobert.
Mit „Hurra“ nahm er Lüleburgaz ein.
Von der Drau und der Mur überall
Erschallte sein siegreicher Ruf.
Ab Kitka fliegt im Augenblick,
Schwäppt er den tiefen Timok durch,
Bei Ravna, Vina, Leskovik
Hat Gott selbst ihm den Weg gesucht.
И пак безстрашен и суров,
На бойния си пост е той,
За бащин край и днес готов
Да литне във победен бой.
Und wieder furchtlos und streng,
Steht er an seinem Kampfposten,
Für die Heimat bereit auch heute,
In den siegreichen Kampf zu fliegen.
Und wieder wortlos und in Ruh'
bei Ochrid steht er immer noch
und wartet auf 'nen neuen Feind
Mit seinem grässlichen „Zu 'n Waff'n!“

Die im Lied genannten geografischen Orte waren Schauplätze wichtiger militärischer Operationen und Kämpfe während der Balkankriege und des Ersten Weltkriegs, an denen das 23. Schipka-Infanterie-Regiment beteiligt war.

  1. Kitka (bulg.: Китка) – ein bekannter strategischer Punkt an der Grenze Bulgarien-Serbien
    Bedeutung: Kitka ist ein Gipfel (1181 m) im Sawalska-Gebirge (bulg.: Завалска планина), der westlich von Pernik in der Nähe der Grenze zwischen Bulgarien und Serbien liegt. Diese Gegend war strategisch wichtig während der Balkankriege und des Ersten Weltkriegs. Dort begannen viele militärische Operationen der bulgarischen Armee.
    Oktober 1915 – Das 23. Schipka-Infanterie-Regiment nahm an der Offensive gegen Serbien teil, die am 14. Oktober 1915 begann und Teil der größeren Balkanoffensive der Mittelmächte war.
  2. Timok (bulg.: Тимок) – der wichtigste Fluss in der Region
    Bedeutung: Der Timok ist ein Fluss, der an der Grenze zwischen Bulgarien und Serbien verläuft. Das Überqueren des Timok war ein bedeutender militärischer Schritt, um in feindliches Gebiet vorzudringen.
    Oktober 1915 – Die Überquerung des Timok-Flusses fand im Rahmen derselben Offensive gegen Serbien statt, die ab Mitte Oktober 1915 erfolgte.
  3. Ravna (bulg.: Равна)
    Bedeutung: Ravna (heute etwas mehr als 200 Einwohner) ist ein Dorf in Serbien in der Opština Knjaževac, das während der Balkankriege und des Ersten Weltkriegs ein Schauplatz von Kämpfen war. Es war ein wichtiger Punkt, um den Vormarsch der bulgarischen Truppen zu sichern.
    Oktober bis November 1915 – Kämpfe und militärische Bewegungen in der Region um Ravna während der serbischen Kampagne der Mittelmächte.
  4. Vina (bulg.: Вина)
    Bedeutung: Ein weiteres Dorf in der Nähe der bulgarisch-serbischen Grenze, das strategisch wichtig für die militärischen Operationen der bulgarischen Armee war.
    Oktober bis November 1915 – Die Region um Vina war ebenfalls Schauplatz von Operationen im Rahmen der serbischen Kampagne der Mittelmächte.
  5. Leskovik (bulg.: Лѣсковик) – bekannter strategischer Punkt in Albanien
    Bedeutung: Leskovik ist eine Stadt in Südalbanien, die während des Ersten Weltkriegs ein strategischer Punkt für die Kontrolle über das albanisch-griechische Grenzgebiet war.
    September bis November 1916 – Während der bulgarischen Eroberung von Mazedonien und im Vorfeld der Schlacht von Monastir (heute Bitola) fanden in dieser Region Kämpfe statt.
  6. Mavrovo (bulg.: Маврово) – ein bekannter Punkt in Nordmazedonien
    Bedeutung: Mavrovo ist ein Dorf in Nordmazedonien, bekannt für seine schwierigen klimatischen Bedingungen. Die Kämpfe in dieser Region waren aufgrund der harten Winterbedingungen besonders herausfordernd.
    November bis Dezember 1916 – Kämpfe in der Region um Mavrovo im Rahmen der Offensive gegen die Entente-Kräfte in Mazedonien.
  7. Botum (bulg.: Ботум oder Ботун)
    Bedeutung: Botum liegt im südwestlichen Teil Nordmazedoniens und war ein weiterer strategischer Punkt während der Balkankriege und des Ersten Weltkriegs.
    November bis Dezember 1916 – Operationen in der Region um Botum im Zuge der bulgarischen Offensive in Mazedonien.
  8. Drin (bulg.: Дрин) – Fluss, der den Ohridsee nach Norden entwässert
    Bedeutung: Der (Schwarze) Drin ist ein Fluss im Südwesten der Balkanhalbinsel – in Albanien und Nordmazedonien. Die Kontrolle über das Tal des Schwarzen Drin war entscheidend für die militärische Strategie in der Region.
    November bis Dezember 1916 – Kämpfe entlang des Drin-Flusses während der bulgarischen Eroberung von Mazedonien.
  9. Ohrid (bulg.: Охрид) – eine historische Stadt, strategisch wichtig
    Bedeutung: Ohrid ist eine historische Stadt in Nordmazedonien, am Ohridsee gelegen. Sie war ein wichtiger strategischer Punkt für die bulgarischen Truppen während des Ersten Weltkriegs.
    November 1915 bis März 1917 – Die Stadt Ohrid diente während dieser Zeit als wichtiger Stützpunkt und strategischer Punkt für die bulgarischen Streitkräfte. Die Region war bis zum Frühjahr 1917 ein bedeutendes Operationsgebiet.

Read other articles:

ABB beralih ke halaman ini. Untuk kegunaan lain, lihat ABB (disambiguasi). ABB Ltd.JenisPublikKode emitenSIX: ABBNNYSE: ABBOMX: ABBIndustriPeralatan listrikPendahuluAllmänna Svenska Elektriska Aktiebolaget (1883) asal SwediaBrown, Boveri & Cie (1891) asal SwissKeduanya bergabung pada tahun 1988 untuk membentuk ASEA Brown Boveri (ABB)Didirikan1988KantorpusatZürich, SwissWilayah operasiSeluruh duniaTokohkunciPeter Voser (Chairman)Björn Rosengren (CEO)ProdukDaya, OtomasiPendapat...

 

José ZorrillaBiographieNaissance 21 février 1817ValladolidDécès 23 janvier 1893 (à 75 ans)MadridSépulture Cimetière de Saint-Just (1893-1896), Panteón de Vallisoletanos Ilustres (d) (depuis 1896)Nom de naissance José Zorrilla Moral de la Torre UgarteNationalité espagnoleFormation Université royale de TolèdeUniversité de ValladolidSeminario de NoblesActivités Dramaturge, poète, écrivainParentèle Rosa Chacel (petite-nièce)Autres informationsMembre de Académie royale...

 

Alam semesta heliosentris Heliosentrisme adalah salah satu model astronomi yang menjadikan Matahari sebagai pusat Tata Surya. Konsepnya pertama kali dikemukakan oleh Aristarkhos dari Samos (310-230 SM) pada zaman Yunani Kuno. Namun konsep ini tidak berkembang karena masyarakat pada masa itu meyakini geosentrisme yang dikemukakan oleh Hipparkhos (161-126 SM) dan diberi pembuktian oleh Klaudius Ptolemaeus. Paham heliosentrisme tidak berkembang hingga abad ke-15 Masehi. Pada abad ke-16 Masehi, G...

ГородищеРайковецкое городище 49°58′39″ с. ш. 28°29′07″ в. д.HGЯO Страна  Украина Область Житомирская Первое упоминание 1593 Основные даты XII век — XIII век Состояние Археологически изучено Райкове́цкое городище — археологический памятник, расположенный на возвы�...

 

Katedral MagueloneKatedral Santo PetrusPrancis: Cathédrale Saint-PierreKatedral MagueloneLokasiMagueloneNegaraPrancisDenominasiGereja Katolik RomaArsitekturStatusKatedralStatus fungsionalAktifAdministrasiKeuskupanKeuskupan Agung Montpellier Katedral Maguelone[1] (Prancis: Cathédrale Saint-Pierre de Maguelone ; Cathédrale Saint-Pierre-et-Saint-Paul de Maguelone) adalah sebuah gereja paroki Katolik dan bekas katedral yang terletak sekitar 6 mil (9,7 km) selatan Mont...

 

Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari Warsaw Ghetto Uprising di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahkan masih perlu diperhalus dan disempurnakan. Jika Anda menguasai bahasa aslinya, harap pertimbangkan untuk menelusuri referensinya dan menyempurnakan terjemahan ini. Anda juga dapat ikut bergotong royong pada ProyekWiki Perbaikan Terjemahan. (Pesan ini dapat dihapus jika terjemahan dirasa sudah cukup tepat. Lihat pula: panduan p...

† Человек прямоходящий Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:Синапсиды�...

 

Vous lisez un « article de qualité » labellisé en 2008. Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. S’ils s’affichent mal (▯, ?, etc.), consultez la page d’aide Unicode. Vitrail de la synagogue Sixth and I, à Washington. Une synagogue (du grec Συναγωγή / Sunagôgê, « assemblée » adapté de l'hébreu בית כנסת (Beit Knesset), « maison de l'assemblée ») est un lieu de culte juif[1]. L'origine de la synag...

 

Provide weather, water and climate data, forecasts, warnings, and impact-based decisionAn editor has nominated this article for deletion.You are welcome to participate in the deletion discussion, which will decide whether or not to retain it.Feel free to improve the article, but do not remove this notice before the discussion is closed. For more information, see the guide to deletion.Find sources: List of National Weather Service Weather Forecast Offices – news · newspa...

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...

 

Ne doit pas être confondu avec Annulation de mariage. Pour les articles homonymes, voir Divorce (homonymie). Le divorce est la rupture officielle d'un mariage civil ou religieux liant précédemment deux personnes ou plusieurs en cas de polygamie. En droit, il se distingue de la séparation de fait, sans conséquence juridique, et de la séparation de corps, qui est reconnue juridiquement, mais qui laisse subsister le mariage. Cette décision se différencie de l'annulation de mariage, qui ...

 

Not Too Late Album de Norah Jones Sortie 29 janvier 2007 Enregistré été 2005 – automne 2006The Coop, Brooklyn Recording (New York) Durée 45:22 Genre Folk, blues, country, soul, soft rock Producteur Lee Alexander Label Blue Note Albums de Norah Jones Feels like Home(2004) The Fall(2009)Singles Thinking About YouSortie : 5 décembre 2006 Not Too LateSortie : 13 février 2007 Sinkin' SoonSortie : 26 mars 2007 Until the EndSortie : 21 mai 2007modifier Not Too ...

Chapter of the New Testament Matthew 18← chapter 17chapter 19 →Christ with children, by Carl Heinrich BlochBookGospel of MatthewCategoryGospelChristian Bible partNew TestamentOrder in the Christian part1 Gospel ofMatthew Chapters Matthew 1 Matthew 2 Matthew 3 Matthew 4 Matthew 5 Matthew 6 Matthew 7 Matthew 8 Matthew 9 Matthew 10 Matthew 11 Matthew 12 Matthew 13 Matthew 14 Matthew 15 Matthew 16 Matthew 17 Matthew 18 Matthew 19 Matthew 20 Matthew 21 Matthew 22 Matthew 23 Matthew 2...

 

Pour les articles homonymes, voir Portsmouth (homonymie). Portsmouth Héraldique Drapeau Administration Pays Royaume-Uni Nation Angleterre Région Angleterre du Sud-Est Comté Hampshire Statut Cité et Autorité unitaire Démographie Population 205 400 hab. (2011) Densité 5 103 hab./km2 Population de l'aire urbaine 1 547 000 hab. (2011) Géographie Coordonnées 50° 49′ 00″ nord, 1° 05′ 00″ ouest Superficie 4 025...

 

Ma Fushou, 馬福壽LahirCounty Linxia, GansuPengabdian Dinasti QingLama dinas1889 Dalam artikel ini, nama keluarganya adalah Ma. Ma Fushou (Hanzi sederhana: 马福寿; Hanzi tradisional: 馬福壽; Pinyin: Mǎ Fúshòu, Xiao'erjing: ﻣَﺎ ﻓُﻮْ ﺷِﻮْ) adalah seorang Muslim Hui dan putra Jenderal Ma Qianling serta saudara dari Ma Fucai, Ma Fulu dan Ma Fuxiang. Dia bergabung dengan aula seni bela diri dan sekolah militer setelah tiga tahun pelatihan pada 1892.[...

  提示:此条目页的主题不是中華人民共和國最高領導人。 中华人民共和国 中华人民共和国政府与政治系列条目 执政党 中国共产党 党章、党旗党徽 主要负责人、领导核心 领导集体、民主集中制 意识形态、组织 以习近平同志为核心的党中央 两个维护、两个确立 全国代表大会 (二十大) 中央委员会 (二十届) 总书记:习近平 中央政治局 常务委员会 中央书记处 �...

 

Борис Миколайович Лятошинський Борис Миколайович ЛятошинськийІм'я при народженні Борис Миколайович ЛятошинськийНародився 22 листопада (4 грудня) 1894[4][5]Житомир, Російська імперія[1]Помер 15 квітня 1968(1968-04-15)[1][2][…] (73 роки)Київ, Українська РСР, СРСР[1]...

 

This article may rely excessively on sources too closely associated with the subject, potentially preventing the article from being verifiable and neutral. Please help improve it by replacing them with more appropriate citations to reliable, independent, third-party sources. (June 2022) (Learn how and when to remove this message) Law enforcement agency South Carolina Department of CorrectionsAbbreviationSCDCMottoSafety, Service, StewardshipAgency overviewFormed1866Preceding agencySouth Caroli...

Halaman ini berisi artikel tentang agama Jawanik yang bersifat non-monoteistik. Untuk agama Jawanik yang bersifat monoteistik, lihat Kapitayan. Artikel ini adalah bagian dari seriAgama asli Nusantara Sumatra Ugamo Malim • Pemena • Arat Sabulungan • Fanömba adu • Melayu Jawa Sunda Wiwitan (Madraisme & Buhun) • Kapitayan • Kejawen • Hindu Jawa • Saminisme Nusa Tenggara Hindu Bali • Halaika • Wetu Telu • Marapu...

 

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Front Porch Republic – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2014) (Learn how and when to r...