Zwischen 1957 und 1960 widmete er sich Übersetzungen von Machiavelli und Molière, sowie von Werken griechischer, englischer, italienischer und deutscher Autoren. Ab 1965 war er als Dramaturg an den Theatern von Miskolc, Szeged und Debrecen, wo er bis 1975 angestellt war.[1]
Deutsch: Frühling in Budapest. Übersetzt von Fancsy Letsch. Das Neue Berlin, Berlin, 1956.
Hazai tudósítások (1954)
Irodalmi történetek (1956)
Ferencvárosi szív (1959)
Négykezes (1967)
Epepe (1970)
L'age d'or (1972)
Deutsch: Das goldene Zeitalter. Übersetzt von György Buda. Mit einem Nachwort von Marion van Renterghem. Schirmer Graf, München 2006, ISBN 3-86555-031-2.
Harminchárom (1977)
Napló, 1967–1991 (1994)
Weitere deutsche Übersetzungen:
Bösendorfer. Übersetzt von Gaspar Soltész. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1970.
Blaue Donau. Übersetzt von Gaspar Soltész. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1970.